Search found 12 matches
- 20 Sep 2010 17:16
- Forum: Translations
- Topic: I got more invitations than I knew what to do with.
- Replies: 15
- Views: 4608
Re: I got more invitations than I knew what to do with.
\:eng: I got more invitations than I knew what to do with. :con: Kankonian: Is phoren re argas *iusekas de hames azad is hauesen houmiel o fazas hel mem. I get+PAST more many invitation+PLURAL than that+PLURAL for_which I know+PAST about+what one do+PRESENT with them :con: Inyauk: ʧír úʃanalak fíjul...
- 19 Sep 2010 03:23
- Forum: Translations
- Topic: Goodbye!
- Replies: 25
- Views: 8949
Re: Goodbye!
What is the expression used in parting in your conlang? Also, feel free to include a translation of the phrase into English if the phrase is not just "goodbye." :eng: Goodbye, Bye, See you later, See ya, laters :nor: Ha det bra. :pol: Cześć/do widzenia. :fin: Näkemiin. :ita: Arrivederci, A...
- 13 Sep 2010 04:07
- Forum: Translations
- Topic: I don't understand what you're saying. Speak English!
- Replies: 222
- Views: 116883
Re: I don't understand what you're saying. Speak English!
:eng: I don't understand what you're saying. Speak (Language)! :swe: Jag förstår inte vad du säger. Tala svenska! :dan: Jeg forstår ikke hvad du siger. Tal dansk! :nor: Jeg forstår ikke hva du sier. Snakk norsk! :deu: Ich verstehe nicht, was du sagst / Sie sagen. Sprich / Sprechen Sie Deutsch! :tgl:...
- 10 Sep 2010 18:25
- Forum: Translations
- Topic: Canoe
- Replies: 34
- Views: 8120
Re: Canoe
:eng: canoe :heb: סירת קנו (sirat qano) :aus: Hawaiian: waʻa :mri: waka :aus: Rapanui: vaka :aus: Rarotongan: vaka :aus: Samoan: vaʻa :aus: Tongan: vaka :fra: Canoe /kanoe/ :qbc: Canot, Canoë :jpn: カヌー /kanuu/ Khasi: /lieŋ/ http://img.photobucket.com/albums/v138/zacinu/khmergif.gif ទូក /tuuk/ Pacoh:...
- 09 Sep 2010 02:14
- Forum: Conlangs
- Topic: Lexicon milestones and discussion of lexicon growth
- Replies: 660
- Views: 168490
Re: Lexicon milestones
I have just reached 2000 words with Rudan; the 2000th word is candalt, "beet". This is counting some regular derivation affixes, like -vadrij "-ology" and -fuviya "phobia", so maybe I don't really hit the milestone for a couple more words.
- 08 Sep 2010 07:03
- Forum: Translations
- Topic: Schleicher's fable
- Replies: 25
- Views: 9426
Re: Schleicher's fable
Bonus points for picking out cognate forms (Rudan is Indo-European). Rudan: Aśveliyi ye iviśt pu alan trústun nit jiki yukusás vaze IND-hill-DAT at IND-sheep REL DEF wool-ACC not have.PF.3s IND-horse-ACC.pl see-PF-3s yase ixizi krazi vixátanit, imirrtú grezú pirátanit, yag kut aniri kiki IND wagon-D...
- 08 Sep 2010 06:31
- Forum: Translations
- Topic: All roads lead to Rome.
- Replies: 80
- Views: 20873
Re: All roads lead to Rome.
:eng: All roads lead to Rome. :deu: Alle Wege führen nach Rom. :dan: Alle veje fører til Rom. :nor: Alle veier fører til Rom. :nld: Alle wegen leiden naar Rome. :lat:Omnes viae Romam ducunt. :esp: Todos los caminos conducen a Roma. :fra: Tous les chemins mènent à Rome. :pol: Wszystkie drogi prowadzą...
- 08 Sep 2010 06:23
- Forum: Translations
- Topic: Non-finite verb forms
- Replies: 41
- Views: 16598
Re: Non-finite verb forms
Rudan: Altúśtu navváti navváti kist. The sleeping cat likes to sleep. This is the strictest translation, but because of the awkward repeated participle*, a more natural construction is: Altúśtu pu nil náft navváti kist The cat which is sleeping now likes to sleep. /al.'tuʃ.tu 'pu nil 'naft nav.'vat....
- 08 Sep 2010 06:08
- Forum: Translations
- Topic: In heaven everything is fine
- Replies: 28
- Views: 5419
Re: In heaven everything is fine
NATLANGS Indo-European Germanic :eng: In heaven everything is fine :nor: I himmelen er alt fint :swe: I himlen är allt bra :nld: In hemel alles is fijn. :deu: Im Himmel ist alles gut. Slavic :pol: W niebie wszystko jest świetne Romance :fra: Au paradis, tout est parfait. Finno-Ugric :fin: Taivaassa...
- 07 Sep 2010 21:43
- Forum: Conlangs
- Topic: What language does Google Translate think your conlang is?
- Replies: 173
- Views: 30046
Re: What language does Google Translate think your conlang i
I entered the snippet: Málkut safarástu vilsi wal? Ali śtilt alujamberlofis yuniyufis pifcisufis prawátaŋu sul mit dosta. Ral...safalástu vilsi wal, gal nit? Alan triktin rirrátku vilmi, yag alse śtilti mi dístu vilmi. Nu alan śtiltin alujamberlofis yuniyufis pifcisufis masátku vilmi. And got Croati...
- 07 Sep 2010 21:26
- Forum: Translations
- Topic: I love you
- Replies: 306
- Views: 95775
Re: I love you
:con: Changshuo: saranghă la ( love-intensifier ENERGETIC) /sA4ANh{ lA/ :con: Quenya: melinyel (may not be romantic...)(love-1ps-2ps) /melinjel/ ( I am pretty sure ) :con: Ríhanen: Ih kuennen sissa. /i 'kwen:en 'sis:a/ :epo: Esperanto: Mi amas vin. :con: Esperanto sen Fleksio: Mi ami vi. :con: Rejis...
- 01 Sep 2010 07:28
- Forum: Translations
- Topic: The Book of the Dead Chapter 12
- Replies: 11
- Views: 5278
Re: The Book of the Dead Chapter 12
Rudan: Aludipnifpís aludifisús ilge, aludepepísca alunisaśás. Mi sitáraxte nu, mi soce nu, aludifispís aftarifis aŋri icáziktan mi cek irikte nit. DEF-sacrifice-DAT.PL DEF-god-ACC.PL do-PAST.1s DEF-sacrifical.meal-DAT.PL DEF-spirit-ACC.PL 1s.ACC guard-IMP.2s now 1s.ACC protect-IMP.2s now DEF-god-DAT...