Search found 36 matches

by G64
18 Mar 2017 06:38
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: Thematic relations
Replies: 8
Views: 4237

Re: Thematic relations

Sorry for the double post :roll: So, I was being taught impersonal verbs that express feelings in Latin, and it was something like: ACC of the Experiencer, GEN of the Content (eg. I regret my action; me (ACC) actionis (GEN) piget) Which should (?) be fine But: How would such a sentence look like wit...
by G64
07 Mar 2017 14:19
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: Thematic relations
Replies: 8
Views: 4237

Re: Thematic relations

I think you really need at least the physical vs. emotional distinction. Indeed I do, the scheme you saw just used a criterion to order the thematic relations, I'm not merging together any of them. This way I have a handy way to represent them writing (I'm doing this when I take notes at school, ju...
by G64
07 Mar 2017 13:57
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: Procedural Semantics
Replies: 7
Views: 2362

Re: Procedural Semantics

Language > Sentences > Words > Semantic "things" > ?? >Sememes>Semes It is difficult to go further down, but I think that another step might be possible. By definition seme should be the fundamental semantic unit, but the way it is used suggests that we have not hit the limit yet e.g. of ...
by G64
07 Mar 2017 06:30
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: Thematic relations
Replies: 8
Views: 4237

Re: Thematic relations

That is an interesting rule of thumb, the one I came up with was a from/through/to distinction, together with a subdivision of the roles in the physical, emotional, movement, change of state classes: Agent, Force/Instrument/Patient (physical) Stimulus/Content/Experiencer (emotional) Source/Path/Goal...
by G64
05 Mar 2017 07:50
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: Thematic relations
Replies: 8
Views: 4237

Thematic relations

I've decided upon making a conlang that uses cases based on those, but I'm a layman in the topic, so I made this topic where hopefully you can help me by naming the thematic relation of a given noun in a given phrase. Of course this topic would be open to anyone who in interested in that: a sentence...
by G64
29 Jun 2016 23:28
Forum: Translations
Topic: Taller and tallest!
Replies: 136
Views: 31746

Re: Taller and tallest!

:con: Elcuin: en ieti ammarsa na en ie-ti amm-ars-a na PRO.3sg[NOM] PRO.1sg.NOM-COMP tall-SUP-ADJ.NOM.sg be.PRES.3sg With respect to me, he is taller en terina ammarsa na en terin-a amm-ars-a na PRO.3sg[NOM] child-C.NOM.sg tall-SUP-ADJ.NOM.sg be.PRES.3sg He is the tallest child en ieti ammila na en ...
by G64
29 Jun 2016 22:55
Forum: Translations
Topic: Who runs faster than me?
Replies: 31
Views: 10845

Re: Who runs faster than me?

Who runs faster than me? Nobody runs faster than me. Somebody runs faster than me. That guy runs faster than me. She runs faster than me. :con: Elcuin: il dam ieti natarsa aite il dam ie-ti nat-ars-a ait-e I_don't_know such.NOM.sg PRO.1sg.NOM-COMP fast-SUP-ADJ.NOM.sg run.PRES-3sg[ACT] sil ieti natar...
by G64
28 Jun 2016 22:40
Forum: Translations
Topic: I was hit
Replies: 55
Views: 12864

Re: I was hit

:lat: Ā currō feriēbar. Currus mē feriēbat. I cri ;-; :lat: A curro latus sum(percussus sum). Currus me tulit(percussit). I don't understand the choice of fero, but I used it too to make the difference evident. The imperfectum here would mean something like "I was being hit by a car", whi...
by G64
28 Jun 2016 22:04
Forum: Translations
Topic: I don't drink alcohol
Replies: 18
Views: 4413

Re: I don't drink alcohol

:con: Elcuin: le merarteli gal a ancerainda marantasel. le me-rart-e-li gal a ancera-inda maranta-sel. NEG good-poison-NAT-ACC.pl drink.PRES[1sg.ACT] for religion-ADJ.DAT.pl reason-DAT.pl I don't drink alcohol for religious reasons. ase a vet raissinda marantasel ase a vet raiss-inda maranta-sel but...
by G64
28 Jun 2016 21:23
Forum: Translations
Topic: What is your favorite color?
Replies: 37
Views: 10413

Re: What is your favorite color?

:con: Elcuin: il dan lainel himran Merissa na il da-n lain-e-l him-ran Me-riss-a na I_don't_know such-NOM.pl color-NAT-NOM.pl you.NOM.sg-I_think DEF.good-SUPL-NOM.sg be.PRES[3sg] Which is the best color, in your opinion? As I revise Elcuin, its glosses taken literally become more and more nonsense l...
by G64
15 Apr 2016 16:34
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: False friends and other unfortunate coincidences
Replies: 881
Views: 275051

Re: False friends and other unfortunate coincidences

:eng: cancer ~ :nld: kanker While the two technically have the same etymology ( :ell: karkinos), their secondary defintion is whats... cancerous... They do technically have the same usage in oncology (like "anus" in biology) "Cancer" has developed a meaning in English that's rou...
by G64
10 Apr 2016 14:38
Forum: Language Learning & Non-English
Topic: Italiano | Italian Conversation Thread
Replies: 46
Views: 60803

Re: Italiani

Certo, è giusto dire che ogni lingua dovrebbe avere un alfabeto personale, che si adatti perfettamente alle sue esigenze; questo è vero persino per noi Italiani, che abbiamo bisogno di <gli> per [ʎ], o <gn> per [ɲ], pur essendo quelli a cui dovrebbe calzare meglio l'alfabeto latino. Però questo è im...
by G64
28 Mar 2016 18:48
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: Accents
Replies: 8
Views: 2885

Re: Accents

This is often overlooked, for instance German and Danish front vowels are rounded differently from Swedish ones so /y/ or /ø/ sounds qutite different, yet they are generally described as the same sound. This is so true: I've been very surprised discovering that Italian <gli> and Spanish <ll> are bo...
by G64
25 Mar 2016 09:25
Forum: Translations
Topic: Why did you give the man money in the city yesterday?
Replies: 53
Views: 14261

Re: Why did you give the man money in the city yesterday?

VERB SUBJECT DIRECT OBJECT INDIRECT OBJECT LOCATION TIME WH-WORD :eng: Why did you want to give the man money in the city yesterday ? :con: Elcuin : ilai him cerryotono Dac lentanye ennodere Amfarot sanor il=ai him cerryot-ono Da-c lentan-ye enno-dere Amfar-ot sanor Q=why you[NOM.sg] money-ACC.pl D...
by G64
23 Mar 2016 21:43
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: False friends and other unfortunate coincidences
Replies: 881
Views: 275051

Re: False friends and other unfortunate coincidences

:lat: sex "six" :eng: sex
:lat: disco "I learn" :eng: disco
:lat: ānus "ring" :lat: ănus "old woman" :eng: anus
:lat: fac "make!" :eng: fuck
:lat: dic "say!" :eng: dick
by G64
23 Mar 2016 20:24
Forum: Translations
Topic: The food that we were going to sell
Replies: 36
Views: 10358

Re: The food that we were going to sell

:eng: : The food that we were going to sell can't be sold because our cook is gone. :con: Elcuin : arsimon Na erya olatoirana cetye pertaphaco cetyes erya Reotoda roama arsim-on Na erya o=atoira-na cet-ye perta=pha=co cet-ye-s erya Reot-od-a ro=am-a food-NOM.pl DET.that we-NOM ACC=be_going_to-PART.P...
by G64
23 Mar 2016 15:27
Forum: Translations
Topic: Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo b...
Replies: 6
Views: 1995

Re: Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo

:eng: : Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. :ita: : Un bisonte di Buffalo, che un bisonte di Buffalo intimidisce, intimidisce un bisonte di Buffalo a bison from Buffalo that a bison from Buffalo intimidate-IND.PRES.3.sg intimidate-IND.PRES.3.sg a bison from Buffalo :con:...
by G64
23 Mar 2016 14:51
Forum: Translations
Topic: In a hole in the ground there lived a hobbit.
Replies: 28
Views: 6313

Re: In a hole in the ground there lived a hobbit.

:eng: In a hole in the ground there lived a hobbit.

:con: Elcuin:
lond-o na acrei ait hobbit ecaned
lond-o na acr-ei ait ∅ hobbit ec=ana-ed
hole-ACC.sg that ground-LOC.sg be.PAST.PART NOM hobbit in=be.IND.PAST.3-HAB
"In a hole, which was in the ground, a hobbit lived"
by G64
22 Mar 2016 19:04
Forum: Translations
Topic: random sentences about a house
Replies: 25
Views: 5989

Re: random sentences about a house

(I only did what I can do at this stage) :con: Elcuin : (a / the) house ner/Ner ner-∅ Ner-∅ house-NOM.sg DET.house-NOM.sg blue house ibela ner ibel-a ner-∅ blue-NOM.sg house-NOM.sg (the) houses (dan Ner) neron dam-n Ner-∅ ner-on such-NOM.pl DET.house-NOM.sg house-NOM.pl (plural "dam" marks...
by G64
17 Mar 2016 18:53
Forum: Translations
Topic: Grammatical number
Replies: 17
Views: 6091

Re: Grammatical number

:con: Elcuin: This uses the Reformed Number System, used in mathematics but not in everyday life (I haven't invented the common system yet [xD] ) One/a boy Two boys Three boys na cerm one boy-NOM.sing ta cerm two boy-NOM.sing sa cerm three boy-NOM.sing Half a cake/one half cake One and a half cake(s...