Jokes
-
- greek
- Posts: 668
- Joined: 27 Aug 2012 14:59
- Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp
Re: Jokes
A bilingual joke:
A Spaniard walks into a clothes shop in England and to look for something, but he doesn't speak English, so the shop assistant keeps picking up items and saying "This one?" "No, no," replies the Spaniard. Finally the shop-assistant shows some socks and the Spaniard says "¡Eso sí que es!", and the frustrated shop-assistant huffed and said "If you could spell it why not say it in the first place?!"
A Spaniard walks into a clothes shop in England and to look for something, but he doesn't speak English, so the shop assistant keeps picking up items and saying "This one?" "No, no," replies the Spaniard. Finally the shop-assistant shows some socks and the Spaniard says "¡Eso sí que es!", and the frustrated shop-assistant huffed and said "If you could spell it why not say it in the first place?!"
Re: Jokes
xDol bofosh wrote:A bilingual joke:
A Spaniard walks into a clothes shop in England and to look for something, but he doesn't speak English, so the shop assistant keeps picking up items and saying "This one?" "No, no," replies the Spaniard. Finally the shop-assistant shows some socks and the Spaniard says "¡Eso sí que es!", and the frustrated shop-assistant huffed and said "If you could spell it why not say it in the first place?!"
gooood
- Thrice Xandvii
- runic
- Posts: 2698
- Joined: 25 Nov 2012 10:13
- Location: Carnassus
Re: Jokes
Also: eS Oh Cee Kay eSol bofosh wrote:¡Eso sí que es! = Yes, that's it!
-
- greek
- Posts: 668
- Joined: 27 Aug 2012 14:59
- Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp
Re: Jokes
Basque joke (damn translation, I wrote it "Vasque" ):
There's two Basque friends in a forest, Patxi and Iñaki, and they're boasting about how many trees they can chop down in a day.
Iñaki says "With this axe I can cut down 100 trees a day!"
His friend Patxi replies, "Well, I have a new machine called a chainsaw and with it I can cut down a thousand trees a day! Want to have a go?" Iñaki says yes and goes off with the chainsaw.
A day later they meet up again and Iñaki's not happy. "You lied to me, you said with this chainsaw you can cut down 1000 trees a day, but I only cut down 900!"
Patxi frowns and scratches his head, "I don't understand. Let's have a look and see what's wrong with it."
Patxi then pulls on the string and starts the engine, to which Iñaki says...
"Patxi, what's that noise?!"
There's two Basque friends in a forest, Patxi and Iñaki, and they're boasting about how many trees they can chop down in a day.
Iñaki says "With this axe I can cut down 100 trees a day!"
His friend Patxi replies, "Well, I have a new machine called a chainsaw and with it I can cut down a thousand trees a day! Want to have a go?" Iñaki says yes and goes off with the chainsaw.
A day later they meet up again and Iñaki's not happy. "You lied to me, you said with this chainsaw you can cut down 1000 trees a day, but I only cut down 900!"
Patxi frowns and scratches his head, "I don't understand. Let's have a look and see what's wrong with it."
Patxi then pulls on the string and starts the engine, to which Iñaki says...
"Patxi, what's that noise?!"
- kiwikami
- roman
- Posts: 1203
- Joined: 26 May 2012 17:24
- Location: Oh, I don't know, I'm probably around here somewhere.
Re: Jokes
I always loved homonym jokes because they make absolutely no sense when taken out of their native language.
This website has a few for Russian:
http://olgakagan.blog.com/2012/01/28/ho ... stierlitz/
My favorite would have to be "Штирлиц шёл по лесу и увидел голубые ели. Штирлиц присмотрелся и увидел, что голубые не только ели, но и пили."
“Stierlitz walked in a wood and saw blue spruces. On a closer view, the homosexuals not only ate, but also drank.”
I know about three words in Russian, but the simple un-funniness of this one in English is, somehow, far more hilarious than the joke itself. An explanation for it can be found on the website. Or perhaps a Russian speaker would care to explain?
This website has a few for Russian:
http://olgakagan.blog.com/2012/01/28/ho ... stierlitz/
My favorite would have to be "Штирлиц шёл по лесу и увидел голубые ели. Штирлиц присмотрелся и увидел, что голубые не только ели, но и пили."
“Stierlitz walked in a wood and saw blue spruces. On a closer view, the homosexuals not only ate, but also drank.”
I know about three words in Russian, but the simple un-funniness of this one in English is, somehow, far more hilarious than the joke itself. An explanation for it can be found on the website. Or perhaps a Russian speaker would care to explain?
Edit: Substituted a string instrument for a French interjection.
| | ASL | | |
- Thrice Xandvii
- runic
- Posts: 2698
- Joined: 25 Nov 2012 10:13
- Location: Carnassus
Re: Jokes
A good question indeed!
Re: Jokes
The first Czech joke that ever made me laugh really hard: Plave ryba v medu a říká: "To je hustý!“ (A fish is swimming in honey, and he says, "It's thick!") It's totally stupid -- "hustý" is something Czech teenagers say to sort of express excitement/approval about something.
death to vowels
/ :ces: / / /
/ :ces: / / /
- eldin raigmore
- korean
- Posts: 6352
- Joined: 14 Aug 2010 19:38
- Location: SouthEast Michigan
Re: Jokes
English also, provided it's spelled "phat". (A neologism of late last century.)Skógvur wrote:Oh. The Germanic languages beside English use 'fat' for this. Nice.
My minicity is http://gonabebig1day.myminicity.com/xml
- Thrice Xandvii
- runic
- Posts: 2698
- Joined: 25 Nov 2012 10:13
- Location: Carnassus
Re: Jokes
A word that, sometimes, is actually PHAT, an acronym for: pretty hot and tempting. Usually used to describe a female, especially one of a non-white ethnic group.eldin raigmore wrote:English also, provided it's spelled "phat". (A neologism of late last century.)Skógvur wrote:Oh. The Germanic languages beside English use 'fat' for this. Nice.