Suomen kielen keskusteluketju | Finnish Conversation Thread
Re: suomi
Voitaisihan täällä keskustella keinokielistäkin, vaihteeksi ensimmäisellä kotimaisella (tai ulkomaisella jos henkilö sattuu muualla sijaitsemaan).
Mitäs kieliä teillä on. Minun täytyy tunnustaa, etä osaan yhdistää nimimerkin ja postit varsin huonosti.
Minä olen nyt taas muutaman päivän yrittänyt johtaa gorrimin verbejä kàhičálin verbeistä, eräänlaista keinokielihistoriaa vaiko keinotekoista historiallista kielitiedettä. Se vain on hirveän vaikeaa, kun en saa päätettyä kàhičálinkaan verbin lopullista muotoa.
Mitäs kieliä teillä on. Minun täytyy tunnustaa, etä osaan yhdistää nimimerkin ja postit varsin huonosti.
Minä olen nyt taas muutaman päivän yrittänyt johtaa gorrimin verbejä kàhičálin verbeistä, eräänlaista keinokielihistoriaa vaiko keinotekoista historiallista kielitiedettä. Se vain on hirveän vaikeaa, kun en saa päätettyä kàhičálinkaan verbin lopullista muotoa.
Last edited by Omzinesý on 30 Mar 2012 20:03, edited 1 time in total.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: suomi
Vielä enemmän tai vähemmän ajankohtainen: viewtopic.php?f=6&t=1783&p=77750&hilit=phonology#p77750AK-92 wrote:^Tahtoo IPA:naOmzinesý wrote:kàhičálin
[kɑ:˩çi˧t͡ʃɑ:˥l̪i˧]
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
- prettydragoon
- sinic
- Posts: 442
- Joined: 29 Jan 2012 10:22
- Location: Third star on the left, straight on till tiffin
- Contact:
Re: suomi
Minulla ei ole muita kieliä kuin Rireinutire. Kielioppi on vielä vähän levällään ja sanastoakin pitäisi keksiä lisää, mutta kyllä se siitä pikkuhiljaa edistyy.
Minulla on sellainen henkilökohtainen ongelma sanaston kanssa, että minun on hirveän vaikea keksiä sanoja ihan tyhjästä. Tarvitsen aina jonkun olemassaolevan sanan josta lähteä vääntämään. Muutamia esimerkkejä:
mora veitsi <Mora-puukko
susu putous, putoaminen <syksy (Am. Engl. fall)
suri raaste <Engl. grater 'raastin' kuulostaa samalta kuin greater 'suurempi'
Mitenkäs teillä muilla?
Minulla on sellainen henkilökohtainen ongelma sanaston kanssa, että minun on hirveän vaikea keksiä sanoja ihan tyhjästä. Tarvitsen aina jonkun olemassaolevan sanan josta lähteä vääntämään. Muutamia esimerkkejä:
mora veitsi <Mora-puukko
susu putous, putoaminen <syksy (Am. Engl. fall)
suri raaste <Engl. grater 'raastin' kuulostaa samalta kuin greater 'suurempi'
Mitenkäs teillä muilla?
Re: suomi
Oletko koskaan kokeillut sanastogeneraattoria? Siitähän voi saada raakaversion jonka voi sitten itse muokata haluamakseen. Olen joskus kokeillut, mutta en suuremmassa määrin(, koska en tavallisesti edes pääse kunnolla sanastoon asti).
Yritän aina tehdä liian ihmeellisen kieliopin täynnä taivutuskategorioita, jotka oikeasti keksin omasta päästäni. Eivät yleensä toimi. Ja sitten, olen tuhonnut vissiin viisi kieltä yrittämällä tunkea niihin austroneesialaisen alignmentin, jota en koskaan suunnittele niihin alussa. Sitten se täytyy tunkea niihin lisänä, mikä tekee koko kielestä varsinaisen sotkun. Ylipäätään yritän tehdä hienomman morfologian, mitä osaan. On sinänsä hassua, että aloitin keinokielet aikanaan juuri jännästä morfologiasta. Nyt muut osa-alueet ovat ajaneet ohi, ja morfologia on jäänyt riippakiveksi jumittamaan kielet.
Yritän aina tehdä liian ihmeellisen kieliopin täynnä taivutuskategorioita, jotka oikeasti keksin omasta päästäni. Eivät yleensä toimi. Ja sitten, olen tuhonnut vissiin viisi kieltä yrittämällä tunkea niihin austroneesialaisen alignmentin, jota en koskaan suunnittele niihin alussa. Sitten se täytyy tunkea niihin lisänä, mikä tekee koko kielestä varsinaisen sotkun. Ylipäätään yritän tehdä hienomman morfologian, mitä osaan. On sinänsä hassua, että aloitin keinokielet aikanaan juuri jännästä morfologiasta. Nyt muut osa-alueet ovat ajaneet ohi, ja morfologia on jäänyt riippakiveksi jumittamaan kielet.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
- prettydragoon
- sinic
- Posts: 442
- Joined: 29 Jan 2012 10:22
- Location: Third star on the left, straight on till tiffin
- Contact:
Re: suomi
En ole ihan varma että sanastogeneraattorista olisi apua. Minä nimittäin aloitin sanaston luomisen sillä että kirjoitin aakkosjärjestyksessä allekkain kaikki Rireinutiren mahdolliset sanavartalot. (Fonologia on melko yksinkertainen joten tavuja ei ole kovin monta erilaista. Kaksitavuisia vartaloita on muutama tuhat.) Sitten rupesin keksimään niille merkityksiä. Tänään meni 1800 rikki.
Ei kai tarvitse hätääntyä jos joku kategoria ei tunnu toimivan. Kyllähän luomukielissäkin on kaikenlaisia ihmevirityksiä.
Ei kai tarvitse hätääntyä jos joku kategoria ei tunnu toimivan. Kyllähän luomukielissäkin on kaikenlaisia ihmevirityksiä.
Re: suomi
Niin no, minun ongelmani ei niinkään ole semantiikka. Saan jopa kielten syntaksin toimimaan. Yritän vain liikaa morfologian tasolla (ssi aivan muodon), mutta kai siinäkin suurin ongelma on, että reippaus loppuu jossain vaiheessa aina kesken. Sitten kun palaan kielen pariin, olen jo keksinyt jotain uutta ja unohtanut entisen. Taas saa ruveta sovittamaan sitä morfologiaan. Nyt sain viimein Káhicálin fonologian tyydyttävälle tasolle, joten ehkä fonomorfologiakin onnistuu, kun toinen osapuoli ei enää muutu.
Hassu systeemi sinun sanastonluomisessasi. En ole koskaan tulluty moista ajatelleeksikaan, ensin muoto sitten merkitys. Siinä vaiheessahan luulisi jo olevan voiton puolella. Sen kun alkaa kääntää tekstejä, ja valitsee sopivan sanan listasta valmiiiseen merkitykseen, jota tietysti pitää vielä rukata aika lailla.
Hassu systeemi sinun sanastonluomisessasi. En ole koskaan tulluty moista ajatelleeksikaan, ensin muoto sitten merkitys. Siinä vaiheessahan luulisi jo olevan voiton puolella. Sen kun alkaa kääntää tekstejä, ja valitsee sopivan sanan listasta valmiiiseen merkitykseen, jota tietysti pitää vielä rukata aika lailla.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
- prettydragoon
- sinic
- Posts: 442
- Joined: 29 Jan 2012 10:22
- Location: Third star on the left, straight on till tiffin
- Contact:
Re: suomi
Niin, se on ehkä vähän erikoinen systeemi, mutta jos se kelpasi Suzette Haden Elginille (Step Five), niin kyllä se kelpaa minullekin.Omzinesý wrote:Hassu systeemi sinun sanastonluomisessasi. En ole koskaan tulluty moista ajatelleeksikaan, ensin muoto sitten merkitys.
Ja siinä iskee taas minun perfektionismini. Kaikki pitää olla heti kerrasta valmista. Se vähän hidastaa työtä, kun ei voi mitään puolivalmista panna paperille. Jokaisen sanan pitää sopia kulttuurin kokonaisuuteen.Siinä vaiheessahan luulisi jo olevan voiton puolella. Sen kun alkaa kääntää tekstejä, ja valitsee sopivan sanan listasta valmiiiseen merkitykseen, jota tietysti pitää vielä rukata aika lailla.
-
- cuneiform
- Posts: 166
- Joined: 01 Feb 2012 00:27
Re: suomi
*clears throat* Hrm...
Hyvää päivää1. Minä rakastan2 parasta ennen3 normaille hiukset4. Eitä peittä5. Kissanpoikasia.6
Sources of information:
1 Uutiset.
2 Duh.
3 Cereal box.
4 Shampoo bottle.
5 The radiator.
6 I just happen to like kittens.
Yeah, we don't get much exposure to Finnish here... It all made sense on Google Translate though! =D
It truely is a lovely language, however. I wish I had the attention span to learn it...
Hyvää päivää1. Minä rakastan2 parasta ennen3 normaille hiukset4. Eitä peittä5. Kissanpoikasia.6
Sources of information:
1 Uutiset.
2 Duh.
3 Cereal box.
4 Shampoo bottle.
5 The radiator.
6 I just happen to like kittens.
Yeah, we don't get much exposure to Finnish here... It all made sense on Google Translate though! =D
It truely is a lovely language, however. I wish I had the attention span to learn it...
Re: suomi
Älä luata google kääntäjään. Toi sun lause on ihme tilkkutäkki:D
Erillään nuo ovat kyllä järkeviä, paitsi 4, jossa on kirjotusvirhe, ja 5, josta miul ei just nyt oo mitää hajuu, mitä se tarkottaa.
Erillään nuo ovat kyllä järkeviä, paitsi 4, jossa on kirjotusvirhe, ja 5, josta miul ei just nyt oo mitää hajuu, mitä se tarkottaa.
ɑɬœø
taylorS wrote: Something about the word "child" seems to lend itself to attracting redundant pluralization.
-
- greek
- Posts: 541
- Joined: 15 Aug 2010 15:48
- Contact:
Re: suomi
"Ei saa peittää" is reputedly the only Finnish phrase all Norwegians and a lot of Swedes know, because it's in print on the radiator. Normaalille hiuksille? normaalit hiukset? But does it really say that on the shampoo bottle, sounds a bit strange.
(I use cheapnis shampoo that doesn't say, and the girlfriend mixes vinegar, baking soda etc to make home made washing agents in order to avoid certain ingredients that are present in nearly every shampoo - ingredients that she's allergic to - with the result that I can't check what the average shampoo bottle that would say that says without going to the store first)
(I use cheapnis shampoo that doesn't say, and the girlfriend mixes vinegar, baking soda etc to make home made washing agents in order to avoid certain ingredients that are present in nearly every shampoo - ingredients that she's allergic to - with the result that I can't check what the average shampoo bottle that would say that says without going to the store first)
Re: suomi
Käsittääkseni Google-kääntäjä toimii ihan hyvin sellaisten kielten, kuin englanti ja saksa, välillä, mutta kyllä, ei siitä suomeen ole paljonkaan apua. Väittäisin että se johtuu Google-kääntäjän ominaisuuksista; ei suomen. (Pääsinpä käyttämään puolipistettä.)AK-92 wrote:Älä luata google kääntäjään. Toi sun lause on ihme tilkkutäkki:D
Erillään nuo ovat kyllä järkeviä, paitsi 4, jossa on kirjotusvirhe, ja 5, josta miul ei just nyt oo mitää hajuu, mitä se tarkottaa.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
-
- cuneiform
- Posts: 166
- Joined: 01 Feb 2012 00:27
Re: suomi
Don't worry, the Google Translate part was as much of a joke as the rest of it. I don't actually use Google Translate or any other translator either. =)
Mitä kuuluu, then? Or is that old-fashioned these days? Perhaps I should withdraw silently now, since I'm not languaging in Finnish.
Mitä kuuluu, then? Or is that old-fashioned these days? Perhaps I should withdraw silently now, since I'm not languaging in Finnish.
Re: suomi
The "eitä" sounds odd. There is a phrase "eittämättä" 'without doubts' and it should be derived from a verb "eittää" whose inperative would be "eitä". But that's not a word after all.Allekanger wrote: Minä rakastan4. Eitä peittä5
"Peittä" would be the plural abessive of "pee" contract of "perse" 'ass'. So "Eitä peittä" would be 'Deny withous asses'. Oh, I love shitty morpheme analysis.
"Minä rakastan" is OK in Finnish, but the generative syntax would dissagree, because it doesn't have the direct object. But the generative syntax and Finnish have never loved.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: suomi
Miksi näin?Omzinesý wrote: "Minä rakastan" is OK in Finnish, but the generative syntax would dissagree, because it doesn't have the direct object. But the generative syntax and Finnish have never loved.
ɑɬœø
taylorS wrote: Something about the word "child" seems to lend itself to attracting redundant pluralization.
Re: suomi
Resitoin taas sitä, mitä olen kuullut mutten oikein ymmärtänyt. Generatiivinen syntaksiteoria ei oikein sovi vapaamman sanajärjestyksen kielille, jos se nyt sopii edes englannille. On sitten kaikkia hauskoja ehdotuksia siitä, mikä muka on jonkun suomen lauseen syvärepresentaatio.AK-92 wrote:Miksi näin?Omzinesý wrote: "Minä rakastan" is OK in Finnish, but the generative syntax would dissagree, because it doesn't have the direct object. But the generative syntax and Finnish have never loved.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: suomi
Kotiuduin vappupirskeistä ihan suhteellisen aikaisin. Oli ihan kivaa. Tulkitkaa tuo miten tahotte, mutta oli oikeesti.
Mites teillä?
Mites teillä?
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
- CrazyEttin
- sinic
- Posts: 435
- Joined: 28 Feb 2011 19:43
Re: suomi
Lukiokavereiden kanssa juhlin. Oli ihan hauskaa.Omzinesý wrote:Kotiuduin vappupirskeistä ihan suhteellisen aikaisin. Oli ihan kivaa. Tulkitkaa tuo miten tahotte, mutta oli oikeesti.
Mites teillä?