Lexicon sculpting [2013–2019]

A forum for all topics related to constructed languages
Locked
User avatar
Click
runic
runic
Posts: 2807
Joined: 21 Jan 2012 12:17

Re: Lexicon sculpting

Post by Click »

DesEsseintes wrote:Next: sıccırı ['sɯtt͡sɯɾɯ] vt to light, ignite
sútju·rə "burn" → sòtıo [sòʨo] v it burn

Next: lìmı [lìmi] v tr describe
User avatar
DesEsseintes
mongolian
mongolian
Posts: 4264
Joined: 31 Mar 2013 13:16

Re: Lexicon sculpting

Post by DesEsseintes »

Click wrote:Next: lìmı [lìmi] v tr describe
Sōkoan:
īmoe ['iːmɔe] vi to have form, present a certain appearance/colour/form/size/physical attribute, (中文)呈现
imni ['imnɪ] vt delineate, describe

Next: fattþa ['ɸatt̪͡θa] n idea
User avatar
Sangfroidish
greek
greek
Posts: 837
Joined: 29 Mar 2013 17:59
Location: Oxfordshire, UK

Re: Lexicon sculpting

Post by Sangfroidish »

DesEsseintes wrote:Next: fattþa ['ɸatt̪͡θa] n idea
vaët [ʋɑət] n idea

Next: figsírtis [fiɣ.ˈsiːr.dɪs] lemon
User avatar
Lao Kou
mongolian
mongolian
Posts: 5089
Joined: 25 Nov 2012 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: Lexicon sculpting

Post by Lao Kou »

Géarthnuns:
Keenir wrote:Next: Huthharurr [ʔuT.ʔarur:] - a corral/enclosure/residence which is (physically or emotionally) far from where you are right now
utharurs [ˌuθaˈɾuɾs] n. hometown
Sangfroidish wrote:Next: figsírtis [fiɣ.ˈsiːr.dɪs] lemon
fiksírts [fɪˈksiɾts] n. lemongrass (Cymbopogon)

Next: thesuns [θɛˈsũs] n. rapid movement of clouds across the sky
道可道,非常道
名可名,非常名
User avatar
Sangfroidish
greek
greek
Posts: 837
Joined: 29 Mar 2013 17:59
Location: Oxfordshire, UK

Re: Lexicon sculpting

Post by Sangfroidish »

Lao Kou wrote:Next: thesuns [θɛˈsũs] n. rapid movement of clouds across the sky
thaisne [ˈθɑis.nɜ] v drift

Next: íbri [ˈiːv.rɪ] winter
User avatar
Lao Kou
mongolian
mongolian
Posts: 5089
Joined: 25 Nov 2012 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: Lexicon sculpting

Post by Lao Kou »

Sangfroidish wrote:Next: íbri [ˈiːv.rɪ] winter
Géarthnuns:

ívörs [ˈivøɾs] n. sky/icy blue, cerulean

Next: kaibnauths [kajˈbnɔθs] n. easel
道可道,非常道
名可名,非常名
User avatar
rjconnolly
rupestrian
rupestrian
Posts: 2
Joined: 20 Nov 2012 17:43

Re: Lexicon sculpting

Post by rjconnolly »

Lao Kou wrote:
Sangfroidish wrote:Next: íbri [ˈiːv.rɪ] winter
Géarthnuns:

ívörs [ˈivøɾs] n. sky/icy blue, cerulean

Next: kaibnauths [kajˈbnɔθs] n. easel
Kæbnot ([kɛˈbno:t]) n. painting
Next:
Ueschkebache ([y:ʃkəbaˈxə]) n. alcoholic drink
:eng: - Fluent
:fra: - Intermediate
:deu: - Intermediate
:gle: - Basic
User avatar
Corphishy
greek
greek
Posts: 731
Joined: 18 May 2013 18:28
Location: Route 102, Route 117, Petalburg City

Re: Lexicon sculpting

Post by Corphishy »

rjconnolly wrote:Ueschkebache ([y:ʃkəbaˈxə]) n. alcoholic drink
(PB)*ılskebaga- [ɨlsˈkebagˌa] alcohol
(PVú)*ılskevaha- [ɛlsˈkeʋaˌɰa] alcohol
(NVú)Elskevaú- [ɛɫzˈkɛvˌɑː] wine, juice
(SVú)Elskevaú- [ɛːsˈkɛβaʊ̯] juice

Next:*senoki- [senˈokˌi] fruit
Aszev wrote:A good conlang doesn't come from pursuing uniqueness. Uniqueness is usually an effect from creating a good conlang.
Project Garnet
(used to be Bulbichu22)
User avatar
Lao Kou
mongolian
mongolian
Posts: 5089
Joined: 25 Nov 2012 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: Lexicon sculpting

Post by Lao Kou »

Géarthnuns:
rjconnolly wrote:Next: Ueschkebache ([y:ʃkəbaˈxə]) n. alcoholic drink
üçkebaks [ˈyɕkɛˌbaks] n. a traditional flavored beer
(A number of flavored beers that are indigenous to Géarthtörs, along the lines of Belgian kriek, although, since it's an indigenous beverage, the Géarthçins will insist that it's completely different from kriek. :roll: As one might well imagine, philistines infiltrated the lower end of the market with such heinous concoctions as ganache üçkebaks, lemon meringue üçkebaks, and <shudder> bubblegum üçkebaks. Purists were up in arms, o tempora - o mores, and even the general public felt increasingly ill at ease with the beloved term üçkebaks being unabashedly slapped onto any ol' alcopop, so there are now regulations in place as to what exactly may be called an üçkebaks. These days, if you want to sell a mango parfait or Velveeta üçkebaks, you either have to call it an "üçkebaks-like flavored malt beverage product" (appetizing, isn't it?) or just call it something else, the now-preferred marketing strategy.)
Bulbichu22 wrote:Next:*senoki- [senˈokˌi] fruit
sénoks [seˈnoks] n. a "smoothie" (though sénoks does not have the semantic range of smoothie -- it's basically just drinkable sherbet)

Next: papakügnals [ˌpapakyˈgnals] n. diaper, nappy
道可道,非常道
名可名,非常名
Keenir
mayan
mayan
Posts: 2297
Joined: 22 May 2012 03:05

Re: Lexicon sculpting

Post by Keenir »

Lao Kou wrote:Next: papakügnals [ˌpapakyˈgnals] n. diaper, nappy
(almost enough consonant clusters for the Arimaspeans to consider that a Chatterer word (i've found references to them in notes notes about the Arimaspean language family dating to within a month of the family's origin...yet about all i know of the Chatterers is that their language is rich in consonant clusters, and nearly all the consonants are bilabials and dentals))

Favaxalsa [fa.va.xals.a] - poo, droppings, a mess Y is left holding.


Next: Favaxalsa [fa.va.xals.a] - poo, droppings, a mess Y is left holding.
At work on Apaan: viewtopic.php?f=6&t=4799
User avatar
Lao Kou
mongolian
mongolian
Posts: 5089
Joined: 25 Nov 2012 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: Lexicon sculpting

Post by Lao Kou »

Keenir wrote:Next: Favaxalsa [fa.va.xals.a] - poo, droppings, a mess Y is left holding.
Géarthnuns:

favakhals [ˌfavaxˈals] water closet, WC; in a house, the room next to or inside the larger bathroom, just containing the toilet, or a half bath elsewhere in the house

Next: chezçöraushens [tʃɛˌʑøɾɔˈʃɛ̃s] n. tsunami, tidal wave
道可道,非常道
名可名,非常名
User avatar
Sangfroidish
greek
greek
Posts: 837
Joined: 29 Mar 2013 17:59
Location: Oxfordshire, UK

Re: Lexicon sculpting

Post by Sangfroidish »

Lao Kou wrote:Next: chezçöraushens [tʃɛˌʑøɾɔˈʃɛ̃s] n. tsunami, tidal wave
örssud [ør̥sːˈuð] n tidal wave

Next: thlaläss [ˈθl̥ɑl.æsː] wet snow, slush
User avatar
Lao Kou
mongolian
mongolian
Posts: 5089
Joined: 25 Nov 2012 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: Lexicon sculpting

Post by Lao Kou »

Sangfroidish wrote:Next: thlaläss [ˈθl̥ɑl.æsː] wet snow, slush
Géarthnuns:

thlals [θlals] n. frost
thlalats [ˈθlalats] n. snowcone, shaved ice snack

Next: ftalanasfuts [ftaˌlanaˈsfuts] n. matchmaker, marriage broker
道可道,非常道
名可名,非常名
Aseca
sinic
sinic
Posts: 356
Joined: 04 Jun 2012 14:34

Re: Lexicon sculpting

Post by Aseca »

Vajvaarsad (Two-way-person)

Next: Cavernous sinus (the hollow area above soft palate)
Sikatāyām kaṇam lokasya darśasi, svargam phale vanye ca.
See a world in a grain of sand, and a heaven in a wild flower.
Ānantam tava karatalena darasi, nityatām ghaṇṭabhyantare ca.
Hold infinity in the palm of your hand, and eternity in an hour.
User avatar
Lao Kou
mongolian
mongolian
Posts: 5089
Joined: 25 Nov 2012 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: Lexicon sculpting

Post by Lao Kou »

Aseca wrote:Next: Cavernous sinus (the hollow area above soft palate)
kavörnasainöts [ˌkavøɾnaˈsajnøts] n. caldera/crater lake [xD]

Next: welébebs [ˈʋɛleˌbɛbs] n. private ownership
道可道,非常道
名可名,非常名
User avatar
Corphishy
greek
greek
Posts: 731
Joined: 18 May 2013 18:28
Location: Route 102, Route 117, Petalburg City

Re: Lexicon sculpting

Post by Corphishy »

Lao Kou wrote:Next: welébebs [ˈʋɛleˌbɛbs] n. private ownership
(PB)*bılebıs- [bɨlˈebˌɨs] to own, posses, have
(PVú)*vılev(ı)s-[ʋɛlˈeʋˌɛs/ʋɛlˈeʋs] to receive, get, take
(NVú)Veleves-/velus- [vɛɫˈɛvˌɛz/vɛɫˈʊz] to take, steal
(SVú)Velv(e)s- [βɛːβˈɛs/βɛːβˈz] to receive, understand

Next: (PB)*pulpos- [pulpˈos] to bleed
Aszev wrote:A good conlang doesn't come from pursuing uniqueness. Uniqueness is usually an effect from creating a good conlang.
Project Garnet
(used to be Bulbichu22)
Aseca
sinic
sinic
Posts: 356
Joined: 04 Jun 2012 14:34

Re: Lexicon sculpting

Post by Aseca »

kara - injure, cut, bleed
thava - bleed, leak

Next: sap
Sikatāyām kaṇam lokasya darśasi, svargam phale vanye ca.
See a world in a grain of sand, and a heaven in a wild flower.
Ānantam tava karatalena darasi, nityatām ghaṇṭabhyantare ca.
Hold infinity in the palm of your hand, and eternity in an hour.
Keenir
mayan
mayan
Posts: 2297
Joined: 22 May 2012 03:05

Re: Lexicon sculpting

Post by Keenir »

Aseca wrote:kara - injure, cut, bleed
thava - bleed, leak

Next: sap
is that the word in English and your conlang? a false false friend, yes?


Zav Zavv [zav zav: ] water flowing under/within ice or rocks; blood.

Next: waluw [wa.luw] - a person or thing kept to ensure good behavior of someone else.
At work on Apaan: viewtopic.php?f=6&t=4799
User avatar
Click
runic
runic
Posts: 2807
Joined: 21 Jan 2012 12:17

Re: Lexicon sculpting

Post by Click »

Keenir wrote:
Aseca wrote:Next: sap
is that the word in English and your conlang? a false false friend, yes?
Nah, Aseca confused this thread with Lexicon Building.
Keenir
mayan
mayan
Posts: 2297
Joined: 22 May 2012 03:05

Re: Lexicon sculpting

Post by Keenir »

Click wrote:
Keenir wrote:
Aseca wrote:Next: sap
is that the word in English and your conlang? a false false friend, yes?
Nah, Aseca confused this thread with Lexicon Building.
understandable slip; particularly when two notifications arrive at the same time.

(btw, is there a word for a "false false friend"?)
At work on Apaan: viewtopic.php?f=6&t=4799
Locked