As some of you may know, I am a great admirer of the Algonquian languages of North America, and in particular of the Plains Algonquian languages - Arapaho, Blackfoot and Cheyenne. The diachronic histories of these languages contain some of the wildest sound changes I've ever come across, and they are a major inspiration for my Híí language family.
As I was working on the changes from Proto-Híí to modern Hííenununóóoþa using Arapaho as a guideline, I had a fun idea: What if I tweaked the sound changes from Proto-Algonquian to Arapaho so that they could be applied to Latin? And so Ni'ónotíín was born.
What is this all about, Des?
It's simple really. I encoded the sound changes as laid out in the Index Diachronica, and then used Mark Rosenfelder's Sound Change Applier (SCA2) to apply them.
The Phonologies
The inventories of Latin and Proto-Algonquian are surprisingly similar.
Latin
/m n/
/p t k kʷ/
/b d g/
/f s h/
/l j w/
/r/
Proto-Algonquian
/m n/
/p t t͡ʃ k/
/θ* s ʃ/
/j w/
/r*/
*some analyses give /ɬ l/ for /θ r/
The main differences are:
- Latin has /f/ while PA has /θ/
- Latin has a voicing distinction
- Latin contrasts /r l/, whereas PA only had a single liquid
- PA has phonemic postalveolars
I decided to:
- treat /f/ as if it were /θ/
- retain the voiced stops and have them undergo changes parallel to those of the unvoiced stops
- merge /r l/
- ignore the postalveolars for now (more on that later)
The Code
I will spoiler this, but here are the rules. I copied them almost directly from the Index Diachronica, but made minor adjustments. The last few rules are basically rewrite rules.
The result is a language that looks and feels surprisingly like Arapaho. The phoneme inventory is somewhat larger than Arapaho's though, because of the voiced stops:
/n/ n
/t t͡ʃ k ʔ/ t c k '
/b d g/ b d g
/θ s h/ 3 s h
/j w/ y w
/e i o u/ e i o u
+ length (long vowels written double)
lector → net
doctor → dit
focus → 3ii
jocus → nii
districtus → di'3iti
cīvitatem → hiiwitoteb
adoptare → hodikt
opera → hic
secundus → nei'di
fīlium → 3iiyib
fīliam → 3iiyow
pōntem → ci'teb
diēs → dei
vacuum → nouw
mātrem → woo3eb
patrem → ko3eb
solus → nini
amīcum → howuuuw
lingualatīna → ni'onotiin
linguaromāna → ni'oniwoon
What's Next?
There are still several issues I haven't tackled:
- Arapaho has /ʃ/ that developed from PA /θ/ in consonant clusters and PA /t͡ʃ/. The latter doesn't occur in Latin, and /f/ doesn't really cluster in Latin either, so I have to think of a way to derive it
- Latin has clusters that PA simply didn't have, such as pt ct ps, etc., and I haven't really addressed this issue
- I want to derive an Arapaho-style pitch accent from the Latin accent; so far, I've just done this by hand, as in lingualatīna → ni'onotiin → ni'ónotíín, but it should be possible to encode this
---
This is obviously just for fun, and it really helped me gain a better understanding of exactly what happened between Proto-Algonquian and modern Arapaho. Hopefully, I'll be able to devise equally interesting stuff for Hííenununóóoþa.
Hope that somebody likes this. Feel free to ask for clarifications, make corrections, suggestions, etc.