Lexember 2019
Re: Lexember 2019
Lexember 10th
*edˀek- n goat
*urm-e v milk
*dŋ̩ʲːwe n salt
(more of a grammar post, but)
mòrrere, morgiu v to die
the first person alone takes the form -giu/-tzu/-gio/-tzo, like other -ere verbs who's stems end in -rr, like chèrrere. Stress is rhizotonic in the 2nd/3rd declension -ere verbs in Sardinian.
*edˀek- n goat
*urm-e v milk
*dŋ̩ʲːwe n salt
(more of a grammar post, but)
mòrrere, morgiu v to die
the first person alone takes the form -giu/-tzu/-gio/-tzo, like other -ere verbs who's stems end in -rr, like chèrrere. Stress is rhizotonic in the 2nd/3rd declension -ere verbs in Sardinian.
Spoiler:
Re: Lexember 2019
Lexember 11
Today's root is "root": /mus/
Some derived terms:
musma n 1. to raise a child 2. to plant (a seedling)
mussom n to grow up
mushe n to be a crucial factor, to influence something very much Somewhat like *to give roots*
mushɛ n to be stable, unwavering Somewhat like *to have roots*
sotmus n pillar house-root
Today's root is "root": /mus/
Some derived terms:
musma n 1. to raise a child 2. to plant (a seedling)
mussom n to grow up
mushe n to be a crucial factor, to influence something very much Somewhat like *to give roots*
mushɛ n to be stable, unwavering Somewhat like *to have roots*
sotmus n pillar house-root
Re: Lexember 2019
11th Lexember
Boral
scitom pisað /xiˈtɔm piˈzaθ/ [çɪˈtɔm pɪˈzaː] tomato sauce, purée
First word from Moorish Arabic (arab moresc) شطم <sheit·om> “tomato”, itself from the Classical Nahuatl (nawat normal) for “tomato”, scitomatl. Second word the past participle of pisar “crush, grind”, from Latin pīnsō “I beat, pound”.
A Portocal fo un method novel, ant carn aromað ne saus de scitom pisað.
In Portugal there was a new recipe, with spiced meat in a tomato sauce.
/a ˌpɔʀtoˈkal fo ɪn meˈθɔd noˈvɛl | ant ˈkaʀn ˌaʀoˈmaθ ne ˈsoz de xiˈtɔm piˈzaθ/
[ɐ ˌpɔːtʊˈkaw fo m̩ mɪˈθɔd nʊˈvɛw | ɐŋ ˈkɑːn ˌaʀʊˈmaː nɪ ˈsoz dɪ çɪˈtɔm pɪˈzaː]
Boral
scitom pisað /xiˈtɔm piˈzaθ/ [çɪˈtɔm pɪˈzaː] tomato sauce, purée
First word from Moorish Arabic (arab moresc) شطم <sheit·om> “tomato”, itself from the Classical Nahuatl (nawat normal) for “tomato”, scitomatl. Second word the past participle of pisar “crush, grind”, from Latin pīnsō “I beat, pound”.
A Portocal fo un method novel, ant carn aromað ne saus de scitom pisað.
In Portugal there was a new recipe, with spiced meat in a tomato sauce.
/a ˌpɔʀtoˈkal fo ɪn meˈθɔd noˈvɛl | ant ˈkaʀn ˌaʀoˈmaθ ne ˈsoz de xiˈtɔm piˈzaθ/
[ɐ ˌpɔːtʊˈkaw fo m̩ mɪˈθɔd nʊˈvɛw | ɐŋ ˈkɑːn ˌaʀʊˈmaː nɪ ˈsoz dɪ çɪˈtɔm pɪˈzaː]
terram impūram incolāmus
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
Re: Lexember 2019
11th December
Elá
ʔilú /ʔiˈlu/ - root word
1.) bad, unfavourable
2.) false
3.) evil, vicious
Elá
ʔilú /ʔiˈlu/ - root word
1.) bad, unfavourable
2.) false
3.) evil, vicious
Native:
Learning: , , ,
Zhér·dûn a tonal Germanic conlang
old stuff: Цiски | Noattȯč | Tungōnis Vīdīnōs
Learning: , , ,
Zhér·dûn a tonal Germanic conlang
old stuff: Цiски | Noattȯč | Tungōnis Vīdīnōs
-
- cuneiform
- Posts: 166
- Joined: 01 Feb 2012 00:27
Re: Lexember 2019
Ivook, Lexember 11th:
SAH [sʌx] sâh 'being, spirit, animal'
KUMSAH [kumiʃʌx] kumisâh 'Capra sp.'
USAH [usʌx] usâh 'Ovis sp.'
ROSAH [rosʌx] rosâh 'Bos sp.'
LOMXLE [lomɛɬe] lomêle 'insects'
QASXLE [jʌsɛɬe] jâsêle 'arachnids'
SAH [sʌx] sâh 'being, spirit, animal'
KUMSAH [kumiʃʌx] kumisâh 'Capra sp.'
USAH [usʌx] usâh 'Ovis sp.'
ROSAH [rosʌx] rosâh 'Bos sp.'
LOMXLE [lomɛɬe] lomêle 'insects'
QASXLE [jʌsɛɬe] jâsêle 'arachnids'
Re: Lexember 2019
Y²KS (Day 11):
nučiyyi /nuˈt͡ʃijji/ (n.) meat
Example:
Sē nučiyyand jaduḥičyun, mān binnučiyyin jinaywa.
/seː nut͡ʃijˈjand d͡ʒaduˈħit͡ʃjun | maːn ˈbinnut͡ʃijjin d͡ʒiˈnajwa/
[se nʊt͡ʃɪjˈjæ̃nd d͡ʒɐdʊˈħit͡ʃjʊ̃n | mæ̃n ˈbĩnnʊˌt͡ʃijjɪ̃n d͡ʒɪˈnæjwɐ]
sē nuči-yyand jad-uḥič-yun, mān binnuči-yyin jina-ywa
1s meat-ABS.G.PL.DEF eat-DPs.NPST.IND-PL.DEF.OBJ, but beef-ABS.G.S.DEF not-3s.NPST.SVJ
I do eat meat, just not beef.
Theodish (Day 11):
brode /ˈbroːd/ (n.) bread
Example:
Conn mon craw ymbrode eten? Ig esce for een frund.
/kɔn mɔn kraw ˈɪmˌbroːd ˈeːtən || ɪj ˈɛʃə fɔr eːn frʊnd/
[kə‿məŋ ˈkrɒ‿ˈwɪmˌbroː‿ˈdeːtə || ɛ‿ˈjɛʃ fr‿əɱ ˈvrʊn]
conn-Ø mon craw ymbrode et-en? ig esc-e for een frund
can.SG.PRES.IND-3s.PRES.IND one raw honeycomb eat-INF? 1s.NOM ask-1s.PRES.IND for INDEF friend
Can you eat raw honeycomb? I'm asking for a friend.
nučiyyi /nuˈt͡ʃijji/ (n.) meat
- From Proto-AY *nəwkʸì- "meat"
- Not used to refer to the flesh of a still-living animal or an animal that is not typically eaten
Spoiler:
Sē nučiyyand jaduḥičyun, mān binnučiyyin jinaywa.
/seː nut͡ʃijˈjand d͡ʒaduˈħit͡ʃjun | maːn ˈbinnut͡ʃijjin d͡ʒiˈnajwa/
[se nʊt͡ʃɪjˈjæ̃nd d͡ʒɐdʊˈħit͡ʃjʊ̃n | mæ̃n ˈbĩnnʊˌt͡ʃijjɪ̃n d͡ʒɪˈnæjwɐ]
sē nuči-yyand jad-uḥič-yun, mān binnuči-yyin jina-ywa
1s meat-ABS.G.PL.DEF eat-DPs.NPST.IND-PL.DEF.OBJ, but beef-ABS.G.S.DEF not-3s.NPST.SVJ
I do eat meat, just not beef.
Theodish (Day 11):
brode /ˈbroːd/ (n.) bread
- From Proto-Germanic *braudą
- Can also more generally refer to baked goods, but usually not deserts
Spoiler:
Conn mon craw ymbrode eten? Ig esce for een frund.
/kɔn mɔn kraw ˈɪmˌbroːd ˈeːtən || ɪj ˈɛʃə fɔr eːn frʊnd/
[kə‿məŋ ˈkrɒ‿ˈwɪmˌbroː‿ˈdeːtə || ɛ‿ˈjɛʃ fr‿əɱ ˈvrʊn]
conn-Ø mon craw ymbrode et-en? ig esc-e for een frund
can.SG.PRES.IND-3s.PRES.IND one raw honeycomb eat-INF? 1s.NOM ask-1s.PRES.IND for INDEF friend
Can you eat raw honeycomb? I'm asking for a friend.
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
(she)
- KaiTheHomoSapien
- greek
- Posts: 641
- Joined: 15 Feb 2016 06:10
- Location: Northern California
Re: Lexember 2019
Lih.
10th
térgami - I plow
cf. tárgan - plow (the noun)
Tomorrow, you plow the fields! I was already plowing yesterday.
mátī, nā térge gállāns! Šúyayai grī etérgan.
tomorrow you-NOM plow-2.SG.IMPER field-ACC.PL yesterday already plow-1.SG.IMPERF
11th
yákunas - rake, hoe
Take the hoe to the field and give it to the farmer.
yákunan gállā pélte ak nánte fangéwei.
hoe-ACC field-ALL take-2.SG.IMPER and give-2.SG.IMPER farmer-DAT
10th
térgami - I plow
cf. tárgan - plow (the noun)
Tomorrow, you plow the fields! I was already plowing yesterday.
mátī, nā térge gállāns! Šúyayai grī etérgan.
tomorrow you-NOM plow-2.SG.IMPER field-ACC.PL yesterday already plow-1.SG.IMPERF
11th
yákunas - rake, hoe
Take the hoe to the field and give it to the farmer.
yákunan gállā pélte ak nánte fangéwei.
hoe-ACC field-ALL take-2.SG.IMPER and give-2.SG.IMPER farmer-DAT
Re: Lexember 2019
11th Lexember
tuppha /tupʰːa/ n potable water
tuppha /tupʰːa/ n potable water
Last edited by Clio on 29 Dec 2019 20:52, edited 1 time in total.
Re: Lexember 2019
11th December (forgot to post)
oXelīm
/oˈXeliːm/
n.
spoon, ladle
oXelīm
/oˈXeliːm/
n.
spoon, ladle
Project GarnetAszev wrote:A good conlang doesn't come from pursuing uniqueness. Uniqueness is usually an effect from creating a good conlang.
(used to be Bulbichu22)
Re: Lexember 2019
Lexember 12th - Yélian
siváfasar [sɨˈʋaːɸɐsɐd̟] - chewing gum
Etymology: loan translation from German "Kaugummi"; sivara "to chew" + fasar "rubber"
Cizabai u'siváfasar.
[kɨˈɟaːbaɪ̯ ʉsɨˈʋaːɸɐsɐd̟]
NEG-like-1SG DEF.INAN=chewing_gum
I don't like chewing gum.
siváfasar [sɨˈʋaːɸɐsɐd̟] - chewing gum
Etymology: loan translation from German "Kaugummi"; sivara "to chew" + fasar "rubber"
Cizabai u'siváfasar.
[kɨˈɟaːbaɪ̯ ʉsɨˈʋaːɸɐsɐd̟]
NEG-like-1SG DEF.INAN=chewing_gum
I don't like chewing gum.
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
Re: Lexember 2019
Lexember 11th
*s₃ajmŋ̩ʲː- n seed
*dˀuːrs₁- n grain
*weːl̥-o n stem
*dr̩gˀ-i v to plow
mundhu n the world, Earth, humanity
*s₃ajmŋ̩ʲː- n seed
*dˀuːrs₁- n grain
*weːl̥-o n stem
*dr̩gˀ-i v to plow
mundhu n the world, Earth, humanity
Spoiler:
Re: Lexember 2019
12th December
Elá
ʔilú-qʼewí /ʔiˌlu.qʼəˈwi/ - from ʔilú "bad, evil" and qʼewí "rock, stone"
1.) a smaller stone that makes one trip
Elá
ʔilú-qʼewí /ʔiˌlu.qʼəˈwi/ - from ʔilú "bad, evil" and qʼewí "rock, stone"
1.) a smaller stone that makes one trip
Native:
Learning: , , ,
Zhér·dûn a tonal Germanic conlang
old stuff: Цiски | Noattȯč | Tungōnis Vīdīnōs
Learning: , , ,
Zhér·dûn a tonal Germanic conlang
old stuff: Цiски | Noattȯč | Tungōnis Vīdīnōs
Re: Lexember 2019
Day: ??
Pelsodian:
zurnade (Istriot: zurnada, Venetian: zornada, Friulian: zornade)
Plural: zurnadi
"day"
Ultimately from Medieval Latin diurnata, (“a day's work, a day's journey, a fixed day, a day”), from Latin diurnus (“daily”).
(just testing something)
Pelsodian:
zurnade (Istriot: zurnada, Venetian: zornada, Friulian: zornade)
Plural: zurnadi
"day"
Ultimately from Medieval Latin diurnata, (“a day's work, a day's journey, a fixed day, a day”), from Latin diurnus (“daily”).
(just testing something)
Last edited by Ælfwine on 12 Dec 2019 19:32, edited 1 time in total.
Re: Lexember 2019
Lexember 12
tagtagmaki n farmer (if the farm has plants)
tagtagtus n 1. field 2. arable, fertile land
Going back to the words from Lexember 9, I made some derivations using some fairly standard derivational suffixes: /ki/ for person (here derived from the word “to sow”), and /tus/, which is used to refer to an object that the action of a /-ma/ verb is done to, dropping the /ma/.
lisheki ʔe bisohe osadɛxdonam odama-hɛ tagtagtus boma-dɛx
NAME DEM important letter give-CVB.PURPOSE field go.to-IMP.2SG
“Go to the field in order to give Lisheki that important letter!”
I blatantly stole the idea for the word for letter from Akkadian/Sumerian, and made it a nominalised variation of “go tell him/her that…”, based on the fact that written communications were usually read out loud by scribes to the recipient; my version is DAT-say-IMP-tablet.
tagtagmaki n farmer (if the farm has plants)
tagtagtus n 1. field 2. arable, fertile land
Going back to the words from Lexember 9, I made some derivations using some fairly standard derivational suffixes: /ki/ for person (here derived from the word “to sow”), and /tus/, which is used to refer to an object that the action of a /-ma/ verb is done to, dropping the /ma/.
lisheki ʔe bisohe osadɛxdonam odama-hɛ tagtagtus boma-dɛx
NAME DEM important letter give-CVB.PURPOSE field go.to-IMP.2SG
“Go to the field in order to give Lisheki that important letter!”
I blatantly stole the idea for the word for letter from Akkadian/Sumerian, and made it a nominalised variation of “go tell him/her that…”, based on the fact that written communications were usually read out loud by scribes to the recipient; my version is DAT-say-IMP-tablet.
Re: Lexember 2019
12th Lexember
Boral
barvier /baʀˈvjɛʀ/ [bɑːvɪˈjɛː] shepherd(ess), one who guides a flock
< many forms are attested in Old Boral (approximately 7C-11C); barviar and varvȝair, for example. All are from Vulgar Latin vervecārius, from Latin vervēx “wether, castrated ram”.
Y soldart eð y barvier vencoirn y dragon e soulor allagr vescoirn il.
The soldier and the shepherdess killed the dragon and lived happily ever after.
/i sɔlˈdaʀt eθ i baʀˈvjɛʀ vɛnˈkɔjʀn̩ i dʀaˈgɔn e suˈlɔʀ aˈlɛjʀ veˈxɔjʀn̩ ɪl/
[i sʊwˈdɑːt e‿ði bɑːvɪˈjɛː vɪŋˈkɔjɐn i dʀɐˈgɔn e sʊˈlɔː‿ʀɐˈlɛjɐ vɪˈxɔjɐn ɪw]
Boral
barvier /baʀˈvjɛʀ/ [bɑːvɪˈjɛː] shepherd(ess), one who guides a flock
< many forms are attested in Old Boral (approximately 7C-11C); barviar and varvȝair, for example. All are from Vulgar Latin vervecārius, from Latin vervēx “wether, castrated ram”.
Y soldart eð y barvier vencoirn y dragon e soulor allagr vescoirn il.
The soldier and the shepherdess killed the dragon and lived happily ever after.
/i sɔlˈdaʀt eθ i baʀˈvjɛʀ vɛnˈkɔjʀn̩ i dʀaˈgɔn e suˈlɔʀ aˈlɛjʀ veˈxɔjʀn̩ ɪl/
[i sʊwˈdɑːt e‿ði bɑːvɪˈjɛː vɪŋˈkɔjɐn i dʀɐˈgɔn e sʊˈlɔː‿ʀɐˈlɛjɐ vɪˈxɔjɐn ɪw]
terram impūram incolāmus
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
-
- cuneiform
- Posts: 166
- Joined: 01 Feb 2012 00:27
Re: Lexember 2019
Ivook, Lexember 12th:
IKAS [aikʌs] aikâs 'outlands, pastures'
NKA [nikʌ] nikâ 'meadow'
QOS' [joʃ] josj 'crop fields'
MUKL [mukiɬ] mukil 'pasture'
SAHRON [sʌviron] sâviron 'path between pastures'
QMURK [imurik] imurik '(roundpole) fence'
TRC [tiratʃ] tirats 'seasonal shieling'
RWG [rɯŋ] rûng 'to herd'
IKAS [aikʌs] aikâs 'outlands, pastures'
NKA [nikʌ] nikâ 'meadow'
QOS' [joʃ] josj 'crop fields'
MUKL [mukiɬ] mukil 'pasture'
SAHRON [sʌviron] sâviron 'path between pastures'
QMURK [imurik] imurik '(roundpole) fence'
TRC [tiratʃ] tirats 'seasonal shieling'
RWG [rɯŋ] rûng 'to herd'
Last edited by Allekanger on 12 Dec 2019 23:05, edited 2 times in total.
Re: Lexember 2019
12th December
penud
/ˈpenud/ [ˈb̥enʊd]
n.
mushroom
penud
/ˈpenud/ [ˈb̥enʊd]
n.
mushroom
Project GarnetAszev wrote:A good conlang doesn't come from pursuing uniqueness. Uniqueness is usually an effect from creating a good conlang.
(used to be Bulbichu22)