Oorspronkelijke tekst
Spoiler:
28 januari 2013
Zoals u allen weet, hoop ik over enkele dagen mijn 75ste verjaardag te vieren. Ik ben dankbaar dat het mij gegund is deze dag in goede gezondheid tegemoet te gaan.
Aan het éinde van dit jaar zullen wij herdenken dat ons land tweehonderd jaar geleden een koninkrijk werd, waarmee in onze geschiedenis een nieuw tijdperk aanbrak.
Het samenvallen van deze twee bijzondere gebeurtenissen is voor mij de aanleiding geweest te besluiten dit jaar uit mijn ambt terug te treden. Het lijkt mij een goed
moment om deze stap, die ik al enige jaren overweeg, nu daadwerkelijk te nemen.
Ik heb het altijd als een uitzonderlijk voorrecht beschouwd een groot deel van mijn leven in dienst van ons land te kunnen stellen en overeenkomstig mijn opdracht
invulling te mogen geven aan het koningschap. Daarbij was Prins Claus mij vele jaren tot grote steun.
Tot op de dag van vandaag heeft deze mooie taak mij veel voldoening geschonken. Het is inspirerend zich bij mensen betrokken te voelen, mee te leven met verdriet
en te delen in tijden van vreugde en nationale trots. Dat heb ik eveneens mogen ervaren in de Caraïbische delen van ons koninkrijk, waar ik ook altijd veel warmte en
hartelijkheid heb ondervonden. Ik treed dan ook niet terug omdat het ambt mij te zwaar zou vallen, maar vanuit de overtuiging dat de verantwoordelijkheid voor ons
land nu in handen van een nieuwe generatie moet liggen. Het is met het grootste vertrouwen dat ik op 30 april van dit jaar het koningschap zal overdragen aan mijn
zoon, de Prins van Oranje. Hij en Prinses Máxima zijn ten volle op hun toekomstige taak voorbereid. Zij zullen ons land met toewijding dienen, getrouw de grondwet
onderhouden en met al hun talenten een eigen invulling geven aan het koningschap.
Gesterkt voel ik mij door de gedachte dat het plaats maken voor mijn opvolger niet betekent dat ik afscheid neem van ú. Ik hoop dat ik velen van u nog dikwijls kan
ontmoeten. Ik ben u diep dankbaar voor het vertrouwen dat u mij heeft gegeven in de vele mooie jaren waarin ik uw koningin mocht zijn.
Zoals u allen weet, hoop ik over enkele dagen mijn 75ste verjaardag te vieren. Ik ben dankbaar dat het mij gegund is deze dag in goede gezondheid tegemoet te gaan.
Aan het éinde van dit jaar zullen wij herdenken dat ons land tweehonderd jaar geleden een koninkrijk werd, waarmee in onze geschiedenis een nieuw tijdperk aanbrak.
Het samenvallen van deze twee bijzondere gebeurtenissen is voor mij de aanleiding geweest te besluiten dit jaar uit mijn ambt terug te treden. Het lijkt mij een goed
moment om deze stap, die ik al enige jaren overweeg, nu daadwerkelijk te nemen.
Ik heb het altijd als een uitzonderlijk voorrecht beschouwd een groot deel van mijn leven in dienst van ons land te kunnen stellen en overeenkomstig mijn opdracht
invulling te mogen geven aan het koningschap. Daarbij was Prins Claus mij vele jaren tot grote steun.
Tot op de dag van vandaag heeft deze mooie taak mij veel voldoening geschonken. Het is inspirerend zich bij mensen betrokken te voelen, mee te leven met verdriet
en te delen in tijden van vreugde en nationale trots. Dat heb ik eveneens mogen ervaren in de Caraïbische delen van ons koninkrijk, waar ik ook altijd veel warmte en
hartelijkheid heb ondervonden. Ik treed dan ook niet terug omdat het ambt mij te zwaar zou vallen, maar vanuit de overtuiging dat de verantwoordelijkheid voor ons
land nu in handen van een nieuwe generatie moet liggen. Het is met het grootste vertrouwen dat ik op 30 april van dit jaar het koningschap zal overdragen aan mijn
zoon, de Prins van Oranje. Hij en Prinses Máxima zijn ten volle op hun toekomstige taak voorbereid. Zij zullen ons land met toewijding dienen, getrouw de grondwet
onderhouden en met al hun talenten een eigen invulling geven aan het koningschap.
Gesterkt voel ik mij door de gedachte dat het plaats maken voor mijn opvolger niet betekent dat ik afscheid neem van ú. Ik hoop dat ik velen van u nog dikwijls kan
ontmoeten. Ik ben u diep dankbaar voor het vertrouwen dat u mij heeft gegeven in de vele mooie jaren waarin ik uw koningin mocht zijn.
Spoiler:
January 28, 2013
As you all know, I hope to celebrate my 75th birthday in a few days. I am thankful that it has been granted me to see this day come in good health. At the end of this
year we will also commemorate that our country became a monarchy 200 years ago, an occasion which heralded a new era in our history. The coinciding of these two
particular events has prompted me to decide to retire from my position this year. It seems to me a good moment to actually take this step, which I have been considering
for some years now.
I've always considered it an exceptional privilege to be able to dedicate a large part of my life to the service of our country, and, in accordance with my mission, to be
able to discharge the duties of the monarchy. Prince Claus was a great support to me in this for many years.
Throughout this time this fine task has afforded me much satisfaction. It is inspiring to feel oneself involved with people, to sympathize in sorrow and to share in times
of joy and national pride. I have been able to experience that as well in the Caribbean parts of our kingdom, where I have also always encountered much warmth and
hospitality. I am not abdicating, therefore, because the task is becoming too burdensome, but out of the conviction that the responsibility for our country should now
rest in the hands of a new generation. It is with the utmost confidence that on April 30 of this year I shall hand over the duties of the monarchy to my son, the Prince of
Orange. He and Princess Máxima are fully prepared for their future role. They will serve our country with dedication, faithfully uphold the Constitution, and with all their
talents, discharge the duties of the monarchy in their own way.
I feel heartened by the thought that that making way for my successor does not mean that I am taking my leave of you. I hope I will still often be able to meet with many
of you. I am deeply grateful to you for the trust that you have placed in me throughout the many fine years I have had the privilege of being your Queen.
As you all know, I hope to celebrate my 75th birthday in a few days. I am thankful that it has been granted me to see this day come in good health. At the end of this
year we will also commemorate that our country became a monarchy 200 years ago, an occasion which heralded a new era in our history. The coinciding of these two
particular events has prompted me to decide to retire from my position this year. It seems to me a good moment to actually take this step, which I have been considering
for some years now.
I've always considered it an exceptional privilege to be able to dedicate a large part of my life to the service of our country, and, in accordance with my mission, to be
able to discharge the duties of the monarchy. Prince Claus was a great support to me in this for many years.
Throughout this time this fine task has afforded me much satisfaction. It is inspiring to feel oneself involved with people, to sympathize in sorrow and to share in times
of joy and national pride. I have been able to experience that as well in the Caribbean parts of our kingdom, where I have also always encountered much warmth and
hospitality. I am not abdicating, therefore, because the task is becoming too burdensome, but out of the conviction that the responsibility for our country should now
rest in the hands of a new generation. It is with the utmost confidence that on April 30 of this year I shall hand over the duties of the monarchy to my son, the Prince of
Orange. He and Princess Máxima are fully prepared for their future role. They will serve our country with dedication, faithfully uphold the Constitution, and with all their
talents, discharge the duties of the monarchy in their own way.
I feel heartened by the thought that that making way for my successor does not mean that I am taking my leave of you. I hope I will still often be able to meet with many
of you. I am deeply grateful to you for the trust that you have placed in me throughout the many fine years I have had the privilege of being your Queen.
Spoiler:
2013 sömalüsersauv 28
Arsfen kfazh la hengeveçö fan sferül sho, sí la che zdídalthset 75fíthet sek dalthsed spunöthed tföz ba rhafazh ren. Sí la, gü thpau lök höi che dalthset hengethet chí
zvakíalsín chau pölvénözkalsít ngovözh sho, íaswön. Che vangkathsev che hengesömöthses, makhlama lí orha, gü cha frens makhmalan lé sek sömöthsed 200ethed
thenge sa chömnuthefrens vanöi sho, rathset se, chethen chö fadülobsöv makhmalaböv se bdhaukréths rhashpeth lé bnöveth sho, ífa’u dhésraf. Chü aubüvíks chíl
bwenalsíj hengelíj agvédíalíj lön sít höi che hengesömöthsev chö ölgíbsöb ai ba malojaz kfaiktö gnaröl. Chí uraubzalsít hengelít, chílít sí lö sek sömöthsed srem tsévöz
sho, hengeftö chau fmwökönalörs dhbirter la sík warkfoshír theu psönöi.
Sí lö, gü thpau lö chau kízgalersaut sö srebsön gaterebön chau nlaversaun cha frensak makhmalanak ba thaíanez höikalokh kfö che géarthseb warçö chau darsaut chö
ön’gíbsök ba gamez höihakraikh sho, se vzozçathseb pöbrísetheb sfen íömé öiteldrin. Che hengethsev Klousbauths Çürs chau lé sík sa nggans gateren sek sömöthsed
ezgauthed srem nöi.
Chek hengedalthsed rho sü gdhavíks techetnekek hengek lö sík sí elsít ezgaulít hautazh. Seth lav çörau chauk kízgalersauch sauk íalörsaung ba prauveth ba pthön,
çörau cha sesínsat ba audhlörth, kfö çörau chek jdaiöthsech chö zhgöbsöb zhö che frenarhenggethseb thfau ba dvözh ba sramön zçefuth. Awau sí lö hengeveçö chík
Karíbötakalsísh cha frensas makhmalanas, chílísh sí lök che íanavükethset zhö mnözçethset ezgauthet íömé ífa’u knetezh sho, spagan. Gaiçö fí la, vaçte chö ölgíbs la
sü nsaufíks vgük rhöseu vanöi sho, fshírhaf, arkfö sí la chí rhkauzçölsín, gü chöi bdímarats cha frensak makhmalanak la hengeftö chal thrinsadh sí zhvögelsís rhashpelís
ba mal höidaikh sho, hengeveçö dravnath. Cha zçemöharönsan zharíönan éhö sí lí che hengesömöthsev ídésersauv che 30fíthsev chö chömnuthegíbsöt chau ékhlüvarsauk,
Çabsök chö Oraníesarsaus, laitemníal. Söb zhö Maksímabauths Rhöths che lö öre chü gdhavíksüt saloküt betheküt ba ktöizhif öüna’u merhen. Beth lí cha frensat
makhmalanat chau barförsaun nlavezh, chö tnauzçebsöt che géarthsen vörhéf, kfö chík kfínöbwelsíf fanfelíf chau darsaut dvüzçeraut chö díbögíbsök mníéí aurgez.
Sí la che gdöithsen, gü fí graiçefsít ve içtezmaufílögsek vau eçökhalöms la, gü sí la kfazhach höiheröthpan sho, höiwarmetan sho, bat íanarakuth zçefuth. Sí la, gü thpau
lí sauk ezgaursauch kfazhad bdau zhdrí ba vzosörhath sfa’u haukalokh sho, ren. Sí la kfazhal cha zçemöharönasat zhö che géarthset, chethem kfazh lö sík chek sömöthsesh
ezgauthesh techetnekethesh, chethesh sí lé cha öns kfazhalön ba nöi akraikh sho, ngovözh sho, thlata’u íaswön.
Arsfen kfazh la hengeveçö fan sferül sho, sí la che zdídalthset 75fíthet sek dalthsed spunöthed tföz ba rhafazh ren. Sí la, gü thpau lök höi che dalthset hengethet chí
zvakíalsín chau pölvénözkalsít ngovözh sho, íaswön. Che vangkathsev che hengesömöthses, makhlama lí orha, gü cha frens makhmalan lé sek sömöthsed 200ethed
thenge sa chömnuthefrens vanöi sho, rathset se, chethen chö fadülobsöv makhmalaböv se bdhaukréths rhashpeth lé bnöveth sho, ífa’u dhésraf. Chü aubüvíks chíl
bwenalsíj hengelíj agvédíalíj lön sít höi che hengesömöthsev chö ölgíbsöb ai ba malojaz kfaiktö gnaröl. Chí uraubzalsít hengelít, chílít sí lö sek sömöthsed srem tsévöz
sho, hengeftö chau fmwökönalörs dhbirter la sík warkfoshír theu psönöi.
Sí lö, gü thpau lö chau kízgalersaut sö srebsön gaterebön chau nlaversaun cha frensak makhmalanak ba thaíanez höikalokh kfö che géarthseb warçö chau darsaut chö
ön’gíbsök ba gamez höihakraikh sho, se vzozçathseb pöbrísetheb sfen íömé öiteldrin. Che hengethsev Klousbauths Çürs chau lé sík sa nggans gateren sek sömöthsed
ezgauthed srem nöi.
Chek hengedalthsed rho sü gdhavíks techetnekek hengek lö sík sí elsít ezgaulít hautazh. Seth lav çörau chauk kízgalersauch sauk íalörsaung ba prauveth ba pthön,
çörau cha sesínsat ba audhlörth, kfö çörau chek jdaiöthsech chö zhgöbsöb zhö che frenarhenggethseb thfau ba dvözh ba sramön zçefuth. Awau sí lö hengeveçö chík
Karíbötakalsísh cha frensas makhmalanas, chílísh sí lök che íanavükethset zhö mnözçethset ezgauthet íömé ífa’u knetezh sho, spagan. Gaiçö fí la, vaçte chö ölgíbs la
sü nsaufíks vgük rhöseu vanöi sho, fshírhaf, arkfö sí la chí rhkauzçölsín, gü chöi bdímarats cha frensak makhmalanak la hengeftö chal thrinsadh sí zhvögelsís rhashpelís
ba mal höidaikh sho, hengeveçö dravnath. Cha zçemöharönsan zharíönan éhö sí lí che hengesömöthsev ídésersauv che 30fíthsev chö chömnuthegíbsöt chau ékhlüvarsauk,
Çabsök chö Oraníesarsaus, laitemníal. Söb zhö Maksímabauths Rhöths che lö öre chü gdhavíksüt saloküt betheküt ba ktöizhif öüna’u merhen. Beth lí cha frensat
makhmalanat chau barförsaun nlavezh, chö tnauzçebsöt che géarthsen vörhéf, kfö chík kfínöbwelsíf fanfelíf chau darsaut dvüzçeraut chö díbögíbsök mníéí aurgez.
Sí la che gdöithsen, gü fí graiçefsít ve içtezmaufílögsek vau eçökhalöms la, gü sí la kfazhach höiheröthpan sho, höiwarmetan sho, bat íanarakuth zçefuth. Sí la, gü thpau
lí sauk ezgaursauch kfazhad bdau zhdrí ba vzosörhath sfa’u haukalokh sho, ren. Sí la kfazhal cha zçemöharönasat zhö che géarthset, chethem kfazh lö sík chek sömöthsesh
ezgauthesh techetnekethesh, chethesh sí lé cha öns kfazhalön ba nöi akraikh sho, ngovözh sho, thlata’u íaswön.
Spoiler:
Arsfen kfazh la hengeveçö fan sferül sho, sí la che zdídalthset 75fíthet sek dalthsed spunöthed tföz ba rhafazh ren.
['aɾsfɛn 'kfaʒ la 'hɛŋɛvɛ'ɕø 'fan sfɛ'ɾyl ʃo, si 'la tʃɛ zdi'dalθsɛt 'ʒøʃɛmnøpalav'fiθɛt sɛk 'dalθsɛd spu'nøθɛd 'tføz ba 'Xafaʒ 'ɾɛn]
as 2PL-NOM AUX.PRES thus all-ADV know PTCL, 1SG-NOM AUX.PRES DEF birthday-ACC 75th-ACC INDEF/PL day-POST.PL a.few-POST.PL in PTCL celebrate hope
Zoals u allen weet, hoop ik over enkele dagen mijn 75ste verjaardag te vieren.
As you all know, I hope to celebrate my 75th birthday in a few days.
Sí la, gü thpau lök höi che dalthset hengethet chí zvakíalsín chau pölvénözkalsít ngovözh sho, íaswön.
[si 'la, gy θpɔ 'løk høj tʃɛ 'dalθsɛt hɛ'ŋɛθɛt tʃi zva'kjalsin tʃɔ 'pølvenøz'kalsit ŋo'vøʒ ʃo, ja'swøn]
1SG-NOM AUX.PRES, CONJ 1SG-NOM AUX.PresPRFDatPASS PTCL DEF day-ACC this-ACC DEF (good).health-INSTR DEF ability.to.meet.greet-ACC bestow PTCL, be.grateful
Ik ben dankbaar dat het mij gegund is deze dag in goede gezondheid tegemoet te gaan.
I am thankful that it has been granted me to see this day come in good health.
Che vangkathsev che hengesömöthses, makhlama lí orha, gü cha frens makhmalan lé sek sömöthsed 200ethed thenge sa chömnuthefrens vanöi sho,
[tʃɛ vaŋ'kaθsɛv tʃɛ hɛŋɛsø'møθsɛs, max'lama 'li o'Xa, gy tʃa 'fɾɛ̃s max'malan 'le sɛk sø'møθsɛd 'puŋɛ'kaʃa'dɛθɛd 'θɛŋɛ sa tʃø'mnuθɛfɾɛ̃s va'nøj ʃo]
DEF end-LOC DEF this.year-GEN, 1PL-NOM AUX.FUT and, CONJ DEF country-NOM 1PL.POSS.ADJ-NOM AUX.PAST INDEF.PL year-POST.PL 200-POST.PL ago INDEF monarchy-NOM become PTCL,
Aan het éinde van dit jaar zullen wij herdenken dat ons land tweehonderd jaar geleden een koninkrijk werd,
At the end of this year, we will commemorate that our country became a monarchy 200 years ago,
rathset se, chethen chö fadülobsöv makhmalaböv se bdhaukréths rhashpeth lé bnöveth sho, ífa’u dhésraf.
['ɾaθsɛt sɛ, 'tʃɛθɛn tʃø fady'lobsøv maxma'labøv sɛ 'bðɔkɾeθs 'Xaʃpɛθ 'le 'bnøvɛθ ʃo, i'fa.u 'ðesɾaf]
event-ACC INDEF, REL-LOC DEF history-LOC 1PL.POSS.ADJ-LOC INDEF era-NOM new-NOM AUX.PAST come.into.being PTCL, also commemorate
waarmee in onze geschiedenis een nieuw tijdperk aanbrak.
an occasion which heralded a new era in our history.
Chü aubüvíks chíl bwenalsíj hengelíj agvédíalíj lön sít höi che hengesömöthsev chö ölgíbsöb ai ba malojaz kfaiktö gnaröl.
[tʃy 'ɔbyviks tʃil bwɛ'nalsidʒ hɛ'ŋɛlidʒ agve'djalidʒ 'løn sit høj tʃɛ 'hɛŋɛsø'møθsɛv tʃø øl'gibsøb 'aj ba malo'dʒaz kaj'ktø gna'ɾøl]
DEF coinciding-NOM DEF.DUAL event-GEN.DUAL this-GEN.DUAL particular-GEN.DUAL AUX.PresPRF.CAUS 1SG-ACC PTCL DEF this.year-LOC DEF position-POST from PTCL step.down impel-ADV decide
Het samenvallen van deze twee bijzondere gebeurtenissen is voor mij de aanleiding geweest te besluiten dit jaar uit mijn ambt terug te treden.
The coinciding of these two particular events has prompted me to decide to retire from my position this year.
Chí uraubzalsít hengelít, chílít sí lö sek sömöthsed srem tsévöz sho, chau fmwökönalörs warkforshír dhbirter la sík chí rhkels psönöi.
[tʃi uɾɔ'bzalsit hɛ'ŋɛlit, 'tʃilit si 'lø sɛk sø'møθsɛd 'sɾɛm tse'vøz ʃo, tʃɔ fmwø'kønaløɾs ʋaɾkfo'ʃiɾ 'ðbiɾtɛɾ 'la sik tʃi Xkɛls psø'nøj]
DEF step-ACC this-ACC, REL-ACC 1SG-NOM AUX.PresPRF INDEF.PL year-POST.PL for consider PTCL, DEF take.PresGER-NOM opportune-NOM actual-NOM AUX.PRES 1SG-DAT DEF proper.time-NOM seem
Het lijkt mij een goed moment om deze stap, die ik al enige jaren overweeg, nu daadwerkelijk te nemen.
It seems to me a good moment to actually take this step, which I have been considering for some years now.
Sí lö, gü thpau lö chau kízgalersaut sö srebsön gaterebön chau nlaversaun cha frensak makhmalanak ba thaíanez höikalokh
[si 'lø, gy 'θpɔ lø tʃɔ 'kizga'lɛɾsɔt sø 'sɾɛbsøn gatɛ'ɾɛbøn tʃɔ n.la'vɛɾsɔn tʃa 'frɛ̃sak 'maxma'lanak ba θa'janɛz høj'kalokh]
1SG-NOM AUX.PresPRF, CONJ 1SG-NOM AUX.PresPRF DEF life-ACC INDEF part-INSTR big-INSTR DEF duty-INSTR DEF country-DAT 1PL.POSS.ADJ-ACC PTCL dedicate be.able-DISC
Ik heb het altijd als een uitzonderlijk voorrecht beschouwd een groot deel van mijn leven in dienst van ons land te kunnen stellen
I've always considered it an exceptional privilege to be able to dedicate a large part of my life to the service of our country,
kfö che géarthseb warçö chau darsaut chö ön’gíbsök ba gamez höihakraikh sho, se vzozçathseb pöbrísetheb sfen íömé öiteldrin.
[kfø tʃɛ ge'aɾθsɛb ʋaɾ'ɕø tʃɔ 'daɾsɔt tsø øn'gibsøk ba 'gamɛz højha'kɾajx ʃo, sɛ vzo'ʑaθsɛb 'pøbɾi'sɛθɛb 'sfɛn jø'me øjtɛl'dɾɪn]
and DEF noblesse.oblige-POST in.accordance.with DEF thought.into.form/action-ACC DEF queenship-DAT PTCL give be.permitted PTCL, INDEF privilege-POST singular-POST as always consider
en overeenkomstig mijn opdracht invulling te mogen geven aan het koningschap.
and, in accordance with my mission, to be able to discharge the duties of the monarchy.
Che hengethsev Klousbauths Çürs chau lé sík sa nggans gateren sek sömöthsed ezgauthed srem nöi.
[tʃɛ hɛ'ŋɛθsɛv 'klaʊsbɔθs 'ɕyɾs tʃɔ le 'sik sa ŋ'gɑ̃s ga'tɛɾɛn sɛk sø'møθsɛd ɛ'zgɔθɛd 'sɾɛm 'nøj]
DEF this-LOC Claus-NOM Prince-NOM DEF AUX.PAST 1SG-DAT INDEF support-NOM big-NOM INDEF.PL year-POST.PL many-POST.PL for be
Daarbij was Prins Claus mij vele jaren tot grote steun.
Prince Claus was a great support to me in this for many years.
Chek hengedalthsed rho chü gdhavíks hengek techetnekek lö sík sí elsít ezgaulít hautazh.
[tʃɛk hɛŋɛ'dalθsɛd 'Xo tʃy 'gðaviks 'hɛŋɛk tɛ'tʃɛtnɛkɛk 'lø 'sik si 'ɛlsit ɛ'zgɔlit 'hɔtaʒ]
DEF.PL today-POST.PL up.to DEF task-NOM this-NOM fine-NOM AUX.PresPRF 1SG-DAT INDEF satisfaction-ACC much-ACC fill
Tot op de dag van vandaag heeft deze mooie taak mij veel voldoening geschonken.
Throughout this time this fine task has afforded me much satisfaction.
Seth lav çörau chauk kízgalersauch sauk íalörsaung ba prauveth ba pthön, çörau cha sesínsat ba audhlörth,
[sɛθ 'lav ɕø'ɾɔ tʃɔk 'kizga'lɛɾsɔtʃ sɔk ja'løɾsɔŋ ba 'pɾɔvɛθ ba 'pθøn, ɕø'ɾɔ tʃa s'ɛsĩsat ba ɔ'ðløɾθ]
3SG-NOM AUX.PRES.IMPERS such.as.to DEF.PL life-ACC.PL INDEF.PL person-GEN.PL PTCL be.involved.in PTCL feel, such.as.to DEF grief-ACC PTCL empathize,
Het is inspirerend zich bij mensen betrokken te voelen, mee te leven met verdriet
It is inspiring to feel oneself involved with people, to sympathize in sorrow
kfö çörau chek jdaiöthsech chö zhgöbsöb zhö che frenarhenggethseb thfau ba dvözh ba sramön zçefuth.
[kfø ɕø'ɾɔ tʃɛk dʒdaɪ'øθsɛtʃ tʃø 'ʒgøbsøb ʒø tʃɛ 'fɾɛnaXɛŋ'gɛθsɛb' θfɔ ba 'dvøʒ ba 'sɾamøn 'ʑɛfuθ]
and such.as.to DEF.PL time-ACC.PL DEF joy-POST and DEF nation.pride-POST id.est PTCL share PTCL be.inspired find.oneself
en te delen in tijden van vreugde en nationale trots.
and to share in times of joy and national pride.
Awau sí lö hengeveçö chík Karíbötakalsísh cha frensas makhmalanas,
[a'ʋɔ si 'lø hɛŋɛvɛ'ɕø tʃik ka'ɾibøta'kalsiʃ tʃa 'fɾɛ̃sas maxma'lanas]
likewise 1SG-NOM AUX.PresPRF thus DEF.PL Caribbean.part-LOC.PL DEF country-GEN 1PL.POSS.ADJ-GEN,
Dat heb ik eveneens mogen ervaren in de Caraïbische delen van ons koninkrijk,
I have been able to experience that as well in the Caribbean parts of our kingdom,
chílísh sí lök che íanavükethset zhö mnözçethset ezgauthet íömé ífa’u knetezh sho, spagan.
['tʃiliʃ si 'løk tʃɛ janavy'keθsɛt ʒø mnø'ʑɛθsɛt ɛ'zgɔθɛt jø'me i'fa.u 'knɛtɛʒ ʃo, spa'gan]
REL-LOC 1SG-NOM AUX.PresPRF DEF warmth-ACC and hospitality-ACC much-ACC always also encounter PTCL, experience
waar ik ook altijd veel warmte en hartelijkheid heb ondervonden.
where I have also always encountered much warmth and hospitality.
Gaiçö fí la, vaçte chö ölgíbs la sü nsaufíks vgük rhöseu vanöi sho, fshírhaf,
[gaj'ɕø fi 'la, 'vaɕtɛ tʃø 'ølgibs 'la sy n'saufiks 'vgyk Xø'se.u va'nøj ʃo, fʃi'Xaf]
therefore 1SG-NOM.NEG, because DEF position-NOM AUX.PRES INDEF load-NOM heavy-NOM too-AdADJ become PTCL, abdicate
Ik treed dan ook niet terug omdat het ambt mij te zwaar zou vallen,
I am not abdicating, therefore, because the task is becoming too burdensome,
arkfö sí la chí rhkauzçölsín, gü chöi bdímarats cha frensak makhmalanak la hengeftö chal thrinsadh sí zhvögelsís rhashpelís ba mal höidaikh sho, hengeveçö dravnath.
[aɾ'kfø si 'la tʃi Xkɔ'ʑølsin, gy tʃøj 'bdima'ɾats tʃa 'frɛ̃sak 'maxma'lanak la 'hɛŋɛ'ftø tʃal 'θɾĨsað si ʒvø'gɛlsis Xa'ʃpɛlis ba 'mal høj'dajx ʃo, 'hɛŋɛvɛ'ɕø 'dɾavnaθ]
but 1SG-NOM AUX.PRES DEF conviction-INSTR, CONJ DEF responsibility-NOM DEF country-DAT 1PL.POSS.ADJ-DAT AUX.PRES now DEF.DUAL hand-LOC-DUAL INDEF generation-GEN new-GEN PTCL be.located should-DISC PTCL, thus do
maar vanuit de overtuiging dat de verantwoordelijkheid voor ons land nu in handen van een nieuwe generatie moet liggen.
but out of the conviction that the responsibility for our country should now rest in the hands of a new generation.
Cha zçemöharönsan zharíönan éhö sí lí che hengesömöthsev ídésersauv che 30fíthsev chö chömnuthegíbsöt chau ékhlüvarsauk, Çabsök chö Oraníesarsaus, laitemníal.
[tʃa ʑɛmøha'ɾœ̃san ʒa'ɾjønan e'hø si 'li tʃɛ 'hɛŋɛsø'møθsɛv 'ide'sɛɾsɔv tʃɛ 'taʊmnø'fiθsɛv tʃø tʃø'mnuθɛ'gibsøt tʃɔ 'exly'vaɾsɔk, 'ɕabsøk tʃø o'ɾanjɛ'saɾsɔs, 'lajtɛ'mnjal]
DEF confidence-INSTR great-INSTR most-AdADJ 1SG-NOM AUX.FUT DEF this.year-LOC April-LOC DEF 30th.one-LOC DEF monarchhood-ACC DEF son-DAT, Prince-DAT DEF Oranje-GEN, pass/hand.down
Het is met het grootste vertrouwen dat ik op 30 april van dit jaar het koningschap zal overdragen aan mijn zoon, de Prins van Oranje.
It is with the utmost confidence that on April 30 of this year I shall hand over the duties of the monarchy to my son, the Prince of Orange.
Söb zhö Maksímabauths Rhöths che lö öre chü gdhavíksüt saloküt betheküt ba ktöizhif öüna’u merhen.
['søb ʒø 'maksima'bɔθs 'Xøθs tʃɛ 'lø ø'ɾɛ tʃy gða'viksyt sa'lokyt bɛ'θɛkyt ba 'ktøjʒif 'ø.y'na.u 'mɛXɛn]
3SG-NOM and Máxima-NOM Princess-NOM DEF AUX.PresPRF in.order.to DEF task-ACC future-ACC 3DUAL.POSS.ADJ-ACC PTCL take.on thorough-ADV become.ready
Hij en Prinses Máxima zijn ten volle op hun toekomstige taak voorbereid.
He and Princess Máxima are fully prepared for their future role.
Beth lí cha frensat makhmalanat chau barförsaun nlavezh, chö tnauzçebsöt che géarthsen vörhéf, kfö chík kfínöbwelsíf fanfelíf chau darsaut dvüzçeraut chö díbögíbsök mníéí aurgez.
[bɛθ 'li tʃa 'fɾɛ̃sat 'maxma'lanat tʃɔ baɾ'føɾsɔn n'lavɛʒ, tʃø tnɔ'ʑɛbsøt tʃɛ ge'aɾθsɛn vø'Xef, kfø tʃik 'kfinø'bwɛlsif fan'felif tʃɔ 'daɾsɔt dvy'ʑɛɾɔt tʃø 'dibø'gibsøk 'mnje.i ɔr'gɛz]
3DUAL-NOM AUX.FUT DEF country-ACC 1PL.POSS.ADJ-ACC DEF dedication-INSTR serve, DEF constitution-ACC DEF noblesse.oblige-INSTR uphold, and DEF.PL talent-INSTR.PL all-INSTR.PL DEF thought.into.form/action-ACC own-ACC DEF kingship-DAT all-ADV bring.about
Zij zullen ons land met toewijding dienen, getrouw de grondwet onderhouden en met al hun talenten een eigen invulling geven aan het koningschap.
They will serve our country with dedication, faithfully uphold the Constitution, and with all their talents, discharge the duties of the monarchy in their own way.
Sí la che gdöithsen, gü fí graiçefsít ve içtezmaufílögsek vau eçökhalöms la, gü sí la kfazhach höiheröthpan sho, höiwarmetan sho, bat íanarakuth zçefuth.
[si 'la tʃɛ 'gdøjθsɛn, gy fi gɾaj'ɕɛfsit ve 'ɪɕtɛzmɔfi'løgsɛk vɔ ɛ'ɕøxaløms la, gy 'si la 'kfaʒatʃ højheɾøθ'pan ʃo, højʋaɾmɛ'tan ʃo, bat 'janaɾa'kuθ ʑɛ'fuθ]
1SG-NOM AUX.PRES DEF thought-INSTR, CONJ INDEF.NEG space-ACC.NEG DEF.NEG successor-DAT.NEG DEF vacate.PresPTPL-NOM.NEG AUX.PRES, CONJ 1SG-NOM AUX.PRES 2PL-ACC take.leave.of-DISC PTCL, mean-DISC PTCL, PTCL-PASS hearten find.oneself
Gesterkt voel ik mij door de gedachte dat het plaats maken voor mijn opvolger niet betekent dat ik afscheid neem van ú.
I feel heartened by the thought that that making way for my successor does not mean that I am taking my leave of you.
Sí la, gü thpau lí sauk ezgaursauch kfazhad bdau zhdrí ba vzosörhath sfa’u haukalokh sho, ren.
[si 'la, gy θpɔ 'li sɔk ɛ'zgɔɾsɔtʃ 'kfaʒad 'bdɔ 'zhdɾi ba vzosø'Xaθ 'sfa.u hɔ'kalox ʃo, 'ɾɛn]
1SG-NOM AUX.PRES, CONJ 1SG-NOM AUX.FUT INDEF.PL many.one-ACC.PL 2PL-POST from.among often PTCL visit.with still be.able-SPEC PTCL, hope
Ik hoop dat ik velen van u nog dikwijls kan ontmoeten.
I hope I will still often be able to meet with many of you.
Sí la kfazhal cha zçemöharönsat zhö che géarthset, chethem kfazh lö sík chek sömöthsesh ezgauthesh techetnekethesh, chethesh sí lé cha öns kfazhalön ba nöi akraikh sho, ngovözh sho, thlata’u íaswön.
[si la 'kfaʒal tʃa 'ʑɛmøha'ɾœ̃sat ʒø tʃɛ ge'aɾθsɛt, 'tʃɛθɛm 'kfaʒ lø 'sik tʃɛk sø'møθsɛʃ ɛ'zgɔθɛʃ tɛ'tʃɛtnɛ'kɛθɛʃ, 'tʃɛθɛʃ 'si le tʃa 'œ̃s kfa'ʒaløn ba 'nøj a'kɾajx ʃo, 'ŋovøʒ ʃo, θla'ta.u ja'swøn]
1SG-NOM AUX.PRES 2PL-DAT DEF confidence-ACC and DEF fealty-ACC, REL-ACC.DUAL 2PL-NOM AUX.PresPRF 1SG-DAT DEF.PL year-LOC.PL many-LOC.PL fine-LOC.PL, REL-LOC.PL 1SG-NOM AUX.PAST DEF queen-NOM 2PL.POSS.ADJ-NOM PTCL be be.permitted PTCL, bestow PTCL, deep-ADV be.grateful
Ik ben u diep dankbaar voor het vertrouwen dat u mij heeft gegeven in de vele mooie jaren waarin ik uw koningin mocht zijn.
I am deeply grateful to you for the trust that you have placed in me throughout the many fine years I have had the privilege of being your Queen.
['aɾsfɛn 'kfaʒ la 'hɛŋɛvɛ'ɕø 'fan sfɛ'ɾyl ʃo, si 'la tʃɛ zdi'dalθsɛt 'ʒøʃɛmnøpalav'fiθɛt sɛk 'dalθsɛd spu'nøθɛd 'tføz ba 'Xafaʒ 'ɾɛn]
as 2PL-NOM AUX.PRES thus all-ADV know PTCL, 1SG-NOM AUX.PRES DEF birthday-ACC 75th-ACC INDEF/PL day-POST.PL a.few-POST.PL in PTCL celebrate hope
Zoals u allen weet, hoop ik over enkele dagen mijn 75ste verjaardag te vieren.
As you all know, I hope to celebrate my 75th birthday in a few days.
Sí la, gü thpau lök höi che dalthset hengethet chí zvakíalsín chau pölvénözkalsít ngovözh sho, íaswön.
[si 'la, gy θpɔ 'løk høj tʃɛ 'dalθsɛt hɛ'ŋɛθɛt tʃi zva'kjalsin tʃɔ 'pølvenøz'kalsit ŋo'vøʒ ʃo, ja'swøn]
1SG-NOM AUX.PRES, CONJ 1SG-NOM AUX.PresPRFDatPASS PTCL DEF day-ACC this-ACC DEF (good).health-INSTR DEF ability.to.meet.greet-ACC bestow PTCL, be.grateful
Ik ben dankbaar dat het mij gegund is deze dag in goede gezondheid tegemoet te gaan.
I am thankful that it has been granted me to see this day come in good health.
Che vangkathsev che hengesömöthses, makhlama lí orha, gü cha frens makhmalan lé sek sömöthsed 200ethed thenge sa chömnuthefrens vanöi sho,
[tʃɛ vaŋ'kaθsɛv tʃɛ hɛŋɛsø'møθsɛs, max'lama 'li o'Xa, gy tʃa 'fɾɛ̃s max'malan 'le sɛk sø'møθsɛd 'puŋɛ'kaʃa'dɛθɛd 'θɛŋɛ sa tʃø'mnuθɛfɾɛ̃s va'nøj ʃo]
DEF end-LOC DEF this.year-GEN, 1PL-NOM AUX.FUT and, CONJ DEF country-NOM 1PL.POSS.ADJ-NOM AUX.PAST INDEF.PL year-POST.PL 200-POST.PL ago INDEF monarchy-NOM become PTCL,
Aan het éinde van dit jaar zullen wij herdenken dat ons land tweehonderd jaar geleden een koninkrijk werd,
At the end of this year, we will commemorate that our country became a monarchy 200 years ago,
rathset se, chethen chö fadülobsöv makhmalaböv se bdhaukréths rhashpeth lé bnöveth sho, ífa’u dhésraf.
['ɾaθsɛt sɛ, 'tʃɛθɛn tʃø fady'lobsøv maxma'labøv sɛ 'bðɔkɾeθs 'Xaʃpɛθ 'le 'bnøvɛθ ʃo, i'fa.u 'ðesɾaf]
event-ACC INDEF, REL-LOC DEF history-LOC 1PL.POSS.ADJ-LOC INDEF era-NOM new-NOM AUX.PAST come.into.being PTCL, also commemorate
waarmee in onze geschiedenis een nieuw tijdperk aanbrak.
an occasion which heralded a new era in our history.
Chü aubüvíks chíl bwenalsíj hengelíj agvédíalíj lön sít höi che hengesömöthsev chö ölgíbsöb ai ba malojaz kfaiktö gnaröl.
[tʃy 'ɔbyviks tʃil bwɛ'nalsidʒ hɛ'ŋɛlidʒ agve'djalidʒ 'løn sit høj tʃɛ 'hɛŋɛsø'møθsɛv tʃø øl'gibsøb 'aj ba malo'dʒaz kaj'ktø gna'ɾøl]
DEF coinciding-NOM DEF.DUAL event-GEN.DUAL this-GEN.DUAL particular-GEN.DUAL AUX.PresPRF.CAUS 1SG-ACC PTCL DEF this.year-LOC DEF position-POST from PTCL step.down impel-ADV decide
Het samenvallen van deze twee bijzondere gebeurtenissen is voor mij de aanleiding geweest te besluiten dit jaar uit mijn ambt terug te treden.
The coinciding of these two particular events has prompted me to decide to retire from my position this year.
Chí uraubzalsít hengelít, chílít sí lö sek sömöthsed srem tsévöz sho, chau fmwökönalörs warkforshír dhbirter la sík chí rhkels psönöi.
[tʃi uɾɔ'bzalsit hɛ'ŋɛlit, 'tʃilit si 'lø sɛk sø'møθsɛd 'sɾɛm tse'vøz ʃo, tʃɔ fmwø'kønaløɾs ʋaɾkfo'ʃiɾ 'ðbiɾtɛɾ 'la sik tʃi Xkɛls psø'nøj]
DEF step-ACC this-ACC, REL-ACC 1SG-NOM AUX.PresPRF INDEF.PL year-POST.PL for consider PTCL, DEF take.PresGER-NOM opportune-NOM actual-NOM AUX.PRES 1SG-DAT DEF proper.time-NOM seem
Het lijkt mij een goed moment om deze stap, die ik al enige jaren overweeg, nu daadwerkelijk te nemen.
It seems to me a good moment to actually take this step, which I have been considering for some years now.
Sí lö, gü thpau lö chau kízgalersaut sö srebsön gaterebön chau nlaversaun cha frensak makhmalanak ba thaíanez höikalokh
[si 'lø, gy 'θpɔ lø tʃɔ 'kizga'lɛɾsɔt sø 'sɾɛbsøn gatɛ'ɾɛbøn tʃɔ n.la'vɛɾsɔn tʃa 'frɛ̃sak 'maxma'lanak ba θa'janɛz høj'kalokh]
1SG-NOM AUX.PresPRF, CONJ 1SG-NOM AUX.PresPRF DEF life-ACC INDEF part-INSTR big-INSTR DEF duty-INSTR DEF country-DAT 1PL.POSS.ADJ-ACC PTCL dedicate be.able-DISC
Ik heb het altijd als een uitzonderlijk voorrecht beschouwd een groot deel van mijn leven in dienst van ons land te kunnen stellen
I've always considered it an exceptional privilege to be able to dedicate a large part of my life to the service of our country,
kfö che géarthseb warçö chau darsaut chö ön’gíbsök ba gamez höihakraikh sho, se vzozçathseb pöbrísetheb sfen íömé öiteldrin.
[kfø tʃɛ ge'aɾθsɛb ʋaɾ'ɕø tʃɔ 'daɾsɔt tsø øn'gibsøk ba 'gamɛz højha'kɾajx ʃo, sɛ vzo'ʑaθsɛb 'pøbɾi'sɛθɛb 'sfɛn jø'me øjtɛl'dɾɪn]
and DEF noblesse.oblige-POST in.accordance.with DEF thought.into.form/action-ACC DEF queenship-DAT PTCL give be.permitted PTCL, INDEF privilege-POST singular-POST as always consider
en overeenkomstig mijn opdracht invulling te mogen geven aan het koningschap.
and, in accordance with my mission, to be able to discharge the duties of the monarchy.
Che hengethsev Klousbauths Çürs chau lé sík sa nggans gateren sek sömöthsed ezgauthed srem nöi.
[tʃɛ hɛ'ŋɛθsɛv 'klaʊsbɔθs 'ɕyɾs tʃɔ le 'sik sa ŋ'gɑ̃s ga'tɛɾɛn sɛk sø'møθsɛd ɛ'zgɔθɛd 'sɾɛm 'nøj]
DEF this-LOC Claus-NOM Prince-NOM DEF AUX.PAST 1SG-DAT INDEF support-NOM big-NOM INDEF.PL year-POST.PL many-POST.PL for be
Daarbij was Prins Claus mij vele jaren tot grote steun.
Prince Claus was a great support to me in this for many years.
Chek hengedalthsed rho chü gdhavíks hengek techetnekek lö sík sí elsít ezgaulít hautazh.
[tʃɛk hɛŋɛ'dalθsɛd 'Xo tʃy 'gðaviks 'hɛŋɛk tɛ'tʃɛtnɛkɛk 'lø 'sik si 'ɛlsit ɛ'zgɔlit 'hɔtaʒ]
DEF.PL today-POST.PL up.to DEF task-NOM this-NOM fine-NOM AUX.PresPRF 1SG-DAT INDEF satisfaction-ACC much-ACC fill
Tot op de dag van vandaag heeft deze mooie taak mij veel voldoening geschonken.
Throughout this time this fine task has afforded me much satisfaction.
Seth lav çörau chauk kízgalersauch sauk íalörsaung ba prauveth ba pthön, çörau cha sesínsat ba audhlörth,
[sɛθ 'lav ɕø'ɾɔ tʃɔk 'kizga'lɛɾsɔtʃ sɔk ja'løɾsɔŋ ba 'pɾɔvɛθ ba 'pθøn, ɕø'ɾɔ tʃa s'ɛsĩsat ba ɔ'ðløɾθ]
3SG-NOM AUX.PRES.IMPERS such.as.to DEF.PL life-ACC.PL INDEF.PL person-GEN.PL PTCL be.involved.in PTCL feel, such.as.to DEF grief-ACC PTCL empathize,
Het is inspirerend zich bij mensen betrokken te voelen, mee te leven met verdriet
It is inspiring to feel oneself involved with people, to sympathize in sorrow
kfö çörau chek jdaiöthsech chö zhgöbsöb zhö che frenarhenggethseb thfau ba dvözh ba sramön zçefuth.
[kfø ɕø'ɾɔ tʃɛk dʒdaɪ'øθsɛtʃ tʃø 'ʒgøbsøb ʒø tʃɛ 'fɾɛnaXɛŋ'gɛθsɛb' θfɔ ba 'dvøʒ ba 'sɾamøn 'ʑɛfuθ]
and such.as.to DEF.PL time-ACC.PL DEF joy-POST and DEF nation.pride-POST id.est PTCL share PTCL be.inspired find.oneself
en te delen in tijden van vreugde en nationale trots.
and to share in times of joy and national pride.
Awau sí lö hengeveçö chík Karíbötakalsísh cha frensas makhmalanas,
[a'ʋɔ si 'lø hɛŋɛvɛ'ɕø tʃik ka'ɾibøta'kalsiʃ tʃa 'fɾɛ̃sas maxma'lanas]
likewise 1SG-NOM AUX.PresPRF thus DEF.PL Caribbean.part-LOC.PL DEF country-GEN 1PL.POSS.ADJ-GEN,
Dat heb ik eveneens mogen ervaren in de Caraïbische delen van ons koninkrijk,
I have been able to experience that as well in the Caribbean parts of our kingdom,
chílísh sí lök che íanavükethset zhö mnözçethset ezgauthet íömé ífa’u knetezh sho, spagan.
['tʃiliʃ si 'løk tʃɛ janavy'keθsɛt ʒø mnø'ʑɛθsɛt ɛ'zgɔθɛt jø'me i'fa.u 'knɛtɛʒ ʃo, spa'gan]
REL-LOC 1SG-NOM AUX.PresPRF DEF warmth-ACC and hospitality-ACC much-ACC always also encounter PTCL, experience
waar ik ook altijd veel warmte en hartelijkheid heb ondervonden.
where I have also always encountered much warmth and hospitality.
Gaiçö fí la, vaçte chö ölgíbs la sü nsaufíks vgük rhöseu vanöi sho, fshírhaf,
[gaj'ɕø fi 'la, 'vaɕtɛ tʃø 'ølgibs 'la sy n'saufiks 'vgyk Xø'se.u va'nøj ʃo, fʃi'Xaf]
therefore 1SG-NOM.NEG, because DEF position-NOM AUX.PRES INDEF load-NOM heavy-NOM too-AdADJ become PTCL, abdicate
Ik treed dan ook niet terug omdat het ambt mij te zwaar zou vallen,
I am not abdicating, therefore, because the task is becoming too burdensome,
arkfö sí la chí rhkauzçölsín, gü chöi bdímarats cha frensak makhmalanak la hengeftö chal thrinsadh sí zhvögelsís rhashpelís ba mal höidaikh sho, hengeveçö dravnath.
[aɾ'kfø si 'la tʃi Xkɔ'ʑølsin, gy tʃøj 'bdima'ɾats tʃa 'frɛ̃sak 'maxma'lanak la 'hɛŋɛ'ftø tʃal 'θɾĨsað si ʒvø'gɛlsis Xa'ʃpɛlis ba 'mal høj'dajx ʃo, 'hɛŋɛvɛ'ɕø 'dɾavnaθ]
but 1SG-NOM AUX.PRES DEF conviction-INSTR, CONJ DEF responsibility-NOM DEF country-DAT 1PL.POSS.ADJ-DAT AUX.PRES now DEF.DUAL hand-LOC-DUAL INDEF generation-GEN new-GEN PTCL be.located should-DISC PTCL, thus do
maar vanuit de overtuiging dat de verantwoordelijkheid voor ons land nu in handen van een nieuwe generatie moet liggen.
but out of the conviction that the responsibility for our country should now rest in the hands of a new generation.
Cha zçemöharönsan zharíönan éhö sí lí che hengesömöthsev ídésersauv che 30fíthsev chö chömnuthegíbsöt chau ékhlüvarsauk, Çabsök chö Oraníesarsaus, laitemníal.
[tʃa ʑɛmøha'ɾœ̃san ʒa'ɾjønan e'hø si 'li tʃɛ 'hɛŋɛsø'møθsɛv 'ide'sɛɾsɔv tʃɛ 'taʊmnø'fiθsɛv tʃø tʃø'mnuθɛ'gibsøt tʃɔ 'exly'vaɾsɔk, 'ɕabsøk tʃø o'ɾanjɛ'saɾsɔs, 'lajtɛ'mnjal]
DEF confidence-INSTR great-INSTR most-AdADJ 1SG-NOM AUX.FUT DEF this.year-LOC April-LOC DEF 30th.one-LOC DEF monarchhood-ACC DEF son-DAT, Prince-DAT DEF Oranje-GEN, pass/hand.down
Het is met het grootste vertrouwen dat ik op 30 april van dit jaar het koningschap zal overdragen aan mijn zoon, de Prins van Oranje.
It is with the utmost confidence that on April 30 of this year I shall hand over the duties of the monarchy to my son, the Prince of Orange.
Söb zhö Maksímabauths Rhöths che lö öre chü gdhavíksüt saloküt betheküt ba ktöizhif öüna’u merhen.
['søb ʒø 'maksima'bɔθs 'Xøθs tʃɛ 'lø ø'ɾɛ tʃy gða'viksyt sa'lokyt bɛ'θɛkyt ba 'ktøjʒif 'ø.y'na.u 'mɛXɛn]
3SG-NOM and Máxima-NOM Princess-NOM DEF AUX.PresPRF in.order.to DEF task-ACC future-ACC 3DUAL.POSS.ADJ-ACC PTCL take.on thorough-ADV become.ready
Hij en Prinses Máxima zijn ten volle op hun toekomstige taak voorbereid.
He and Princess Máxima are fully prepared for their future role.
Beth lí cha frensat makhmalanat chau barförsaun nlavezh, chö tnauzçebsöt che géarthsen vörhéf, kfö chík kfínöbwelsíf fanfelíf chau darsaut dvüzçeraut chö díbögíbsök mníéí aurgez.
[bɛθ 'li tʃa 'fɾɛ̃sat 'maxma'lanat tʃɔ baɾ'føɾsɔn n'lavɛʒ, tʃø tnɔ'ʑɛbsøt tʃɛ ge'aɾθsɛn vø'Xef, kfø tʃik 'kfinø'bwɛlsif fan'felif tʃɔ 'daɾsɔt dvy'ʑɛɾɔt tʃø 'dibø'gibsøk 'mnje.i ɔr'gɛz]
3DUAL-NOM AUX.FUT DEF country-ACC 1PL.POSS.ADJ-ACC DEF dedication-INSTR serve, DEF constitution-ACC DEF noblesse.oblige-INSTR uphold, and DEF.PL talent-INSTR.PL all-INSTR.PL DEF thought.into.form/action-ACC own-ACC DEF kingship-DAT all-ADV bring.about
Zij zullen ons land met toewijding dienen, getrouw de grondwet onderhouden en met al hun talenten een eigen invulling geven aan het koningschap.
They will serve our country with dedication, faithfully uphold the Constitution, and with all their talents, discharge the duties of the monarchy in their own way.
Sí la che gdöithsen, gü fí graiçefsít ve içtezmaufílögsek vau eçökhalöms la, gü sí la kfazhach höiheröthpan sho, höiwarmetan sho, bat íanarakuth zçefuth.
[si 'la tʃɛ 'gdøjθsɛn, gy fi gɾaj'ɕɛfsit ve 'ɪɕtɛzmɔfi'løgsɛk vɔ ɛ'ɕøxaløms la, gy 'si la 'kfaʒatʃ højheɾøθ'pan ʃo, højʋaɾmɛ'tan ʃo, bat 'janaɾa'kuθ ʑɛ'fuθ]
1SG-NOM AUX.PRES DEF thought-INSTR, CONJ INDEF.NEG space-ACC.NEG DEF.NEG successor-DAT.NEG DEF vacate.PresPTPL-NOM.NEG AUX.PRES, CONJ 1SG-NOM AUX.PRES 2PL-ACC take.leave.of-DISC PTCL, mean-DISC PTCL, PTCL-PASS hearten find.oneself
Gesterkt voel ik mij door de gedachte dat het plaats maken voor mijn opvolger niet betekent dat ik afscheid neem van ú.
I feel heartened by the thought that that making way for my successor does not mean that I am taking my leave of you.
Sí la, gü thpau lí sauk ezgaursauch kfazhad bdau zhdrí ba vzosörhath sfa’u haukalokh sho, ren.
[si 'la, gy θpɔ 'li sɔk ɛ'zgɔɾsɔtʃ 'kfaʒad 'bdɔ 'zhdɾi ba vzosø'Xaθ 'sfa.u hɔ'kalox ʃo, 'ɾɛn]
1SG-NOM AUX.PRES, CONJ 1SG-NOM AUX.FUT INDEF.PL many.one-ACC.PL 2PL-POST from.among often PTCL visit.with still be.able-SPEC PTCL, hope
Ik hoop dat ik velen van u nog dikwijls kan ontmoeten.
I hope I will still often be able to meet with many of you.
Sí la kfazhal cha zçemöharönsat zhö che géarthset, chethem kfazh lö sík chek sömöthsesh ezgauthesh techetnekethesh, chethesh sí lé cha öns kfazhalön ba nöi akraikh sho, ngovözh sho, thlata’u íaswön.
[si la 'kfaʒal tʃa 'ʑɛmøha'ɾœ̃sat ʒø tʃɛ ge'aɾθsɛt, 'tʃɛθɛm 'kfaʒ lø 'sik tʃɛk sø'møθsɛʃ ɛ'zgɔθɛʃ tɛ'tʃɛtnɛ'kɛθɛʃ, 'tʃɛθɛʃ 'si le tʃa 'œ̃s kfa'ʒaløn ba 'nøj a'kɾajx ʃo, 'ŋovøʒ ʃo, θla'ta.u ja'swøn]
1SG-NOM AUX.PRES 2PL-DAT DEF confidence-ACC and DEF fealty-ACC, REL-ACC.DUAL 2PL-NOM AUX.PresPRF 1SG-DAT DEF.PL year-LOC.PL many-LOC.PL fine-LOC.PL, REL-LOC.PL 1SG-NOM AUX.PAST DEF queen-NOM 2PL.POSS.ADJ-NOM PTCL be be.permitted PTCL, bestow PTCL, deep-ADV be.grateful
Ik ben u diep dankbaar voor het vertrouwen dat u mij heeft gegeven in de vele mooie jaren waarin ik uw koningin mocht zijn.
I am deeply grateful to you for the trust that you have placed in me throughout the many fine years I have had the privilege of being your Queen.