
メアリを叩っけのはジョンなずにデービッドなっけ。
Meari o tatakke no fa Jon nazu ni Dēbiddo nakke.
Mary ACC hit-PST N TOP John COP-NEG ADV David COP-PST
The one who hit Mary was not John; it was David.
ジョンはメアリを叩っけのなずに接吻しけ。
Jon fa Meari o tatakke no nazu ni seppun shike.
John TOP Mary ACC hit-PST N COP-NEG ADV kiss do-PST
John didn't hit Mary; he kissed her.
ジョンの叩っけのはメアリなずにスーザンなっけ。
Jon no tatakke no fa Meari nazu ni Sūzan nakke.
John NOM hit-PST N TOP Mary COP-NEG ADV Susan COP-PST
The one John hit was not Mary; it was Susan.
The reason the second sentence nominalizes the verb and follows it with a negative copula (tatakke no nazu ni) instead of just negating the verb itself (tatakkerazu ni) is because just negating the verb makes it mean "Instead of hitting Mary, John kissed her," or "John kissed Mary without hitting her," which is really the wrong nuance here.