un autre poème
un autre poème
Regardez-vous tous ces gens perdus,
Pas en comprenant ils viennent d’où,
Cherchent par eux-mêmes, en rejetant le plaisir
De donnent à tous l's autres la chance de s'remplir.
(Literal)
Look at all these lost people,
Not knowing where they came from,
They search alone, rejecting the pleasure
Of giving anyone else the chance to fulfill themselves.
:roc:
看看那些喪失人 kàn kàn nàxiē sàngshī rén
徹底迷路從那本 chèdǐ mílù cóng nà běn
單人找蹊否禁止 dān rén zhǎo xī fǒu jìnzhǐ
讓到其他自滿足 ràng dào qítā zì mǎnzú
Looking for a nonliteral/rhyming English version as well.
力在公蝦米????
flags
flags
Re: un autre poème
Does it have to be exactly four lines?
Re: un autre poème
I could make it potentially work nice in English in five or six lines.
What is the original language? French?
What is the original language? French?
Re: un autre poème
I tried but without understanding the inner meaning it might have gone wrong. Somewhat I wanted to add a comma.
Katso kadotettuun kansaan
Eivät tiedä mistä tulevat
Etsivät yksin, torjuvat nautinnon
Sallivat kenen vain, saada tyydytyksensä
Katso kadotettuun kansaan
Eivät tiedä mistä tulevat
Etsivät yksin, torjuvat nautinnon
Sallivat kenen vain, saada tyydytyksensä
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760