Search found 12 matches

by Colzie
20 Sep 2010 17:16
Forum: Translations
Topic: I got more invitations than I knew what to do with.
Replies: 15
Views: 3251

Re: I got more invitations than I knew what to do with.

\:eng: I got more invitations than I knew what to do with. :con: Kankonian: Is phoren re argas *iusekas de hames azad is hauesen houmiel o fazas hel mem. I get+PAST more many invitation+PLURAL than that+PLURAL for_which I know+PAST about+what one do+PRESENT with them :con: Inyauk: ʧír úʃanalak fíjul...
by Colzie
19 Sep 2010 03:23
Forum: Translations
Topic: Goodbye!
Replies: 25
Views: 5864

Re: Goodbye!

What is the expression used in parting in your conlang? Also, feel free to include a translation of the phrase into English if the phrase is not just "goodbye." :eng: Goodbye, Bye, See you later, See ya, laters :nor: Ha det bra. :pol: Cześć/do widzenia. :fin: Näkemiin. :ita: Arrivederci, Arrivederla...
by Colzie
13 Sep 2010 04:07
Forum: Translations
Topic: I don't understand what you're saying. Speak English!
Replies: 222
Views: 87356

Re: I don't understand what you're saying. Speak English!

:eng: I don't understand what you're saying. Speak (Language)! :swe: Jag förstår inte vad du säger. Tala svenska! :dan: Jeg forstår ikke hvad du siger. Tal dansk! :nor: Jeg forstår ikke hva du sier. Snakk norsk! :deu: Ich verstehe nicht, was du sagst / Sie sagen. Sprich / Sprechen Sie Deutsch! :tgl:...
by Colzie
10 Sep 2010 18:25
Forum: Translations
Topic: Canoe
Replies: 34
Views: 4445

Re: Canoe

:eng: canoe :heb: סירת קנו (sirat qano) :aus: Hawaiian: waʻa :mri: waka :aus: Rapanui: vaka :aus: Rarotongan: vaka :aus: Samoan: vaʻa :aus: Tongan: vaka :fra: Canoe /kanoe/ :qbc: Canot, Canoë :jpn: カヌー /kanuu/ Khasi: /lieŋ/ http://img.photobucket.com/albums/v138/zacinu/khmergif.gif ទូក /tuuk/ Pacoh:...
by Colzie
09 Sep 2010 02:14
Forum: Conlangs
Topic: Lexicon milestones
Replies: 504
Views: 83569

Re: Lexicon milestones

I have just reached 2000 words with Rudan; the 2000th word is candalt, "beet". This is counting some regular derivation affixes, like -vadrij "-ology" and -fuviya "phobia", so maybe I don't really hit the milestone for a couple more words.
by Colzie
08 Sep 2010 07:03
Forum: Translations
Topic: Schleicher's fable
Replies: 24
Views: 5646

Re: Schleicher's fable

Bonus points for picking out cognate forms (Rudan is Indo-European). Rudan: Aśveliyi ye iviśt pu alan trústun nit jiki yukusás vaze IND-hill-DAT at IND-sheep REL DEF wool-ACC not have.PF.3s IND-horse-ACC.pl see-PF-3s yase ixizi krazi vixátanit, imirrtú grezú pirátanit, yag kut aniri kiki IND wagon-D...
by Colzie
08 Sep 2010 06:31
Forum: Translations
Topic: All roads lead to Rome.
Replies: 80
Views: 14488

Re: All roads lead to Rome.

:eng: All roads lead to Rome. :deu: Alle Wege führen nach Rom. :dan: Alle veje fører til Rom. :nor: Alle veier fører til Rom. :nld: Alle wegen leiden naar Rome. :lat:Omnes viae Romam ducunt. :esp: Todos los caminos conducen a Roma. :fra: Tous les chemins mènent à Rome. :pol: Wszystkie drogi prowadzą...
by Colzie
08 Sep 2010 06:23
Forum: Translations
Topic: Non-finite verb forms
Replies: 41
Views: 11875

Re: Non-finite verb forms

Rudan: Altúśtu navváti navváti kist. The sleeping cat likes to sleep. This is the strictest translation, but because of the awkward repeated participle*, a more natural construction is: Altúśtu pu nil náft navváti kist The cat which is sleeping now likes to sleep. /al.'tuʃ.tu 'pu nil 'naft nav.'vat....
by Colzie
08 Sep 2010 06:08
Forum: Translations
Topic: In heaven everything is fine
Replies: 28
Views: 3017

Re: In heaven everything is fine

NATLANGS Indo-European Germanic :eng: In heaven everything is fine :nor: I himmelen er alt fint :swe: I himlen är allt bra :nld: In hemel alles is fijn. :deu: Im Himmel ist alles gut. Slavic :pol: W niebie wszystko jest świetne Romance :fra: Au paradis, tout est parfait. Finno-Ugric :fin: Taivaassa...
by Colzie
07 Sep 2010 21:43
Forum: Conlangs
Topic: What language does Google Translate think your conlang is?
Replies: 173
Views: 16665

Re: What language does Google Translate think your conlang i

I entered the snippet: Málkut safarástu vilsi wal? Ali śtilt alujamberlofis yuniyufis pifcisufis prawátaŋu sul mit dosta. Ral...safalástu vilsi wal, gal nit? Alan triktin rirrátku vilmi, yag alse śtilti mi dístu vilmi. Nu alan śtiltin alujamberlofis yuniyufis pifcisufis masátku vilmi. And got Croati...
by Colzie
07 Sep 2010 21:26
Forum: Translations
Topic: I love you
Replies: 293
Views: 47913

Re: I love you

:con: Changshuo: saranghă la ( love-intensifier ENERGETIC) /sA4ANh{ lA/ :con: Quenya: melinyel (may not be romantic...)(love-1ps-2ps) /melinjel/ ( I am pretty sure ) :con: Ríhanen: Ih kuennen sissa. /i 'kwen:en 'sis:a/ :epo: Esperanto: Mi amas vin. :con: Esperanto sen Fleksio: Mi ami vi. :con: Rejis...
by Colzie
01 Sep 2010 07:28
Forum: Translations
Topic: The Book of the Dead Chapter 12
Replies: 10
Views: 1751

Re: The Book of the Dead Chapter 12

Rudan: Aludipnifpís aludifisús ilge, aludepepísca alunisaśás. Mi sitáraxte nu, mi soce nu, aludifispís aftarifis aŋri icáziktan mi cek irikte nit. DEF-sacrifice-DAT.PL DEF-god-ACC.PL do-PAST.1s DEF-sacrifical.meal-DAT.PL DEF-spirit-ACC.PL 1s.ACC guard-IMP.2s now 1s.ACC protect-IMP.2s now DEF-god-DAT...