Search found 32 matches
- 21 Nov 2017 20:45
- Forum: Conlangs
- Topic: Conlang Conversation Thread [2010–2019]
- Replies: 8666
- Views: 1442535
Re: Conlang Conversation Thread
Hou, zeṣov nea pada tem moɣ vipzm. wow SPEC-site-ABS so-GEN different-GEN through now see-3-IPFV-NPST /how ze.ɕov ne.ɑ pɑdɑ tem moʁ vip.zm/ "Wow, this site looks so different now." Hiwe kë agaj nge a. It is strange and new. Abwo li tä ngo nah. I'm ambivalent about it. Zāt surejez jurtez n...
- 18 Nov 2017 21:37
- Forum: Linguistics & Natlangs
- Topic: Morneau phonetic alphabet
- Replies: 17
- Views: 4477
Re: Morneau phonetic alphabet
THANKS!!!! np Also when it uses the "or" does that mean that the two sounds are close enough that they sound the same to non-native speakers? Or are the sounds distinctive and he's just grouping them together for some reason? How can two different sounds overlap like that? /ʃ ɕ/, /ʒ ʑ/, /...
- 18 Nov 2017 20:04
- Forum: Linguistics & Natlangs
- Topic: Morneau phonetic alphabet
- Replies: 17
- Views: 4477
Re: Morneau phonetic alphabet
I think these are almost all normal IPA, except the alveolar/palatal-alveolar fricatives; they're just hard to read because the image is grainy. in order through the consonants and then vowels, based on the languages involved, I'm pretty sure these are: Consonants : /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/, /q/...
- 18 Nov 2017 18:40
- Forum: Language Learning & Non-English
- Topic: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread
- Replies: 670
- Views: 258372
Re: Tema de jamonada [español/castellano]
eso fui yo hace la semana pasada cuando tenía que calificar exámenes; por suerte no fueron tan malos como han sido a veces —parece que algunos de los estudiantes, por lo menos, están prestando atención a las lecciones.
- 18 Nov 2017 16:52
- Forum: Translations
- Topic: Beowulf in Gothic -- A Snippet
- Replies: 2
- Views: 1138
Re: Beowulf in Gothic -- A Snippet
Faírinōs usfullida haljáis fijands Was sa gramida gasts Grandila háitans Mareins markē bitiuhands in swumfslam swinþnōda Sáiw jah kelikn skōhslakunis aírþa Wáinahs waír was ƕeilái wardja 105 fram þammei imma Gaskapjands gawargida in Kainis kunja þata maúrþr frawáit sa áiweina Frauja þisei is Abel s...
- 17 Nov 2017 19:12
- Forum: Language Learning & Non-English
- Topic: Language practice thread
- Replies: 6104
- Views: 1004483
Re: Language practice thread
Un ami qui est un étudiant de la linguistique avec moi dans mon collège va faire le théatre jouer une pièce de théâtre en français, une langue qu'il ne comprend s pas du tout. One of my linguist friends in college is going to appear in a play in French, a language he doesn't understand at all. À ce...
- 17 Nov 2017 17:25
- Forum: Translations
- Topic: Man is condemned to be free
- Replies: 2
- Views: 1103
Man is condemned to be free
inspired by one of our automated Cyrillic-tinged visitors. :eng: I really wish to get my inspiration from definitely meaningful phrases said by certainly wonderful people like "Man is condemned to be free". :sco: Bu toil leam gu mòr mo chuid brosnachaidh fhaighinn bho abairtean ciallach gu...
- 17 Nov 2017 17:12
- Forum: Conlangs
- Topic: Conlang Conversation Thread [2010–2019]
- Replies: 8666
- Views: 1442535
Re: Conlang Conversation Thread
Liwaseshor laun gon ezab! Ekeneshī āma elish shur, chāktenser — elish, yaz kep dūr ikegenesh āny botura.
I was thinking just the same thing! We've arrived in a new, strange world — a world full of assorted bots.
I was thinking just the same thing! We've arrived in a new, strange world — a world full of assorted bots.
- 17 Nov 2017 16:25
- Forum: Language Learning & Non-English
- Topic: Language practice thread
- Replies: 6104
- Views: 1004483
Re: Language practice thread
Pen menge parmisa, papo! Pen menge ko phures tsires. Erzählen uns eine Erzählung, Opa! Erzählen uns über die alte Zeit. Tell us a story, grandpappa! Tell us about the old time. Sgeulachd car dòrainneach a bhios ann, ach seo dhuibh sgeulachd bheag. Fadó , fadó , mar a their iad air taobh eile Sruth ...
- 17 Nov 2017 06:59
- Forum: Language Learning & Non-English
- Topic: Language practice thread
- Replies: 6104
- Views: 1004483
Re: Language practice thread
Arriesgándome de sonar como un viejo que se queja de los jóvenes de hoy y no puede callarse sobre cómo eran las cosas cuando él mismo era joven: amigo, aun no tienes idea. ¡Los sueños que teníamos entonces! ¡El partido político que fundamos! De hecho regresé porque estaba pensando en otro antiguo m...
- 17 Nov 2017 06:52
- Forum: Language Learning & Non-English
- Topic: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread
- Replies: 670
- Views: 258372
Re: Tema de jamonada [español/castellano]
¿ya se murió la discusión en español? ¿adónde fuisteis? Probablemente, nosotros quien no pudie`ramos hablar lo hubimos sabido y salimos. Just in case that was totally incomprehensible: Probably, we who couldn't speak had realized [that we couldn't speak] and left (*nosotros que/quienes no podíamos ...
- 16 Nov 2017 01:26
- Forum: Translations
- Topic: I see you
- Replies: 307
- Views: 95503
Re: I see you
:sco: Tha mi gad fhaicinn. tha mi ga-d f\h\aic-inn be. PRES 1SG at- 2SG . POSS LEN \see- VN * I am seeing you. (lit. I am at your seeing. ) :con: Old Saremite : karāny pan [ka"4a:J "pan] Ø -karâny- Ø - Ø - Ø pán- Ø IND -see- PRES - PERF - SG 2P - SG (I) see you. that pan is stressed is imp...
- 16 Nov 2017 01:00
- Forum: Translations
- Topic: Don't talk to me or my son ever again!
- Replies: 37
- Views: 13867
Re: Don't talk to me or my son ever again!
:sco: Na bruidhinn riumsa no ri mo mhac gu bràth tuilleadh. na bruidhinn-Ø rium-sa no ri mo m\h\ac gu bràth tuilleadh NEG . IMP talk- 2SG . IMP to. 1SG - EMPH or to 1SG . POSS LEN *\son. NOM . SG ever** anymore Don't talk to me or to my son ever again. * (I'm using LEN to indicate that mhac is lenit...
- 15 Nov 2017 21:58
- Forum: Language Learning & Non-English
- Topic: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread
- Replies: 670
- Views: 258372
Re: Tema de jamonada [español/castellano]
¿ya se murió la discusión en español? ¿adónde fuisteis? ¿cómo estáis ahora? ¿cuáles son los últimos libros que leisteis en español?
- 15 Nov 2017 21:13
- Forum: Beginners' Corner
- Topic: Imperative Mood - Lortho
- Replies: 5
- Views: 2632
Re: Imperative Mood - Lortho
Hello fellow conlangers/glossopoets! I am having difficulty trying to expand the imperative mood for my language, Lortho . Currently, I have the basic idea where the vocative case is used in conjunction with the present stem, but it doesn't account for first or second person plural. I don't know if...
- 15 Nov 2017 19:34
- Forum: Language Learning & Non-English
- Topic: Language practice thread
- Replies: 6104
- Views: 1004483
Re: Language practice thread
[Sectori's avi] 'Swawesome , mon gars ! 'Swawesome, dude! Lol; merci. Hola, todos, me preguntaba qué estaba pasando en el mundo del CBB, así que he regresado por lo menos para visitaros. Me olvidé que todo había cambiado tanto (es decir, que el board había sido recreado en 2010). Hey, all, I was wo...
- 15 Nov 2017 18:56
- Forum: Language Learning & Non-English
- Topic: Language practice thread
- Replies: 6104
- Views: 1004483
Re: Language practice thread
Pienso que la parte más dificíl es decidir c ó mo usar una palabra. ¿Debería usar «de» «a» o «que»? I think that the most difficult part is deciding how to use a word. Should I use "de" "a" or "que"? ( la parte = "part"; el parte = "communiqué, report, d...
Re: Inote
The explanation is that that is how it is done in Inote. That is how it has always been done since I moved from prefixing to suffixing.
Re: Inote
[apparently new!CBB has a limit on the number of embedded quotations you can have...] Because that's really freaking atypical. As in it basically doesn't happen in natlangs as in the number morpheme is basically always closer to the noun than case if both number and case are on the same side. Well, ...
Re: Inote
How do you mean? I think he means how clusters are realized at morpheme boundaries. Let's say you have two words, nitok tapar. How would you pronounce this? Are clusters allowed at morpheme boundaries ([nitoktapar]) or is a vowel inserted to break the cluster up? I see — that would have been my gue...