Search found 660 matches

by ol bofosh
12 Aug 2016 13:37
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: English Orthography Reform
Replies: 402
Views: 197098

Re: English Orthography Reform

My oan ydéa iz tu creáit reláitid reeformz for RP and GA, dhen udherz can be derývd from dhair. Dhis reeform iz baist on RP butt I adápt it whair RP and my accent difer - which izn't much tu be onist.
by ol bofosh
08 May 2016 22:01
Forum: Conlangs
Topic: (Conlangs) Q&A Thread - Quick questions go here [2010-2020]
Replies: 11605
Views: 2043779

Re: (Conlangs) Q&A Thread - Quick questions go here

Playing around with sound changes for a Alahithian dialect. Story goes that this star-spanning aux conlang has its standard version, but a small community speaks this exclusively, and it has a few sound changes (about 6). Here's an example of the verb bataw 'to be enslaved' and its conjugations: bat...
by ol bofosh
23 Apr 2016 06:21
Forum: Conlangs
Topic: What did you accomplish today? [2011–2019]
Replies: 11462
Views: 1631519

Re: What did you accomplish today?

Sounds like an interesting system. Is there a way of dealing with tenses (if you have it), such as "the man was ugly/confusing"?
by ol bofosh
23 Apr 2016 06:16
Forum: Conlangs
Topic: (Conlangs) Q&A Thread - Quick questions go here [2010-2020]
Replies: 11605
Views: 2043779

Re: (Conlangs) Q&A Thread - Quick questions go here

Just a question on grammar terminology. Gnoughish allows "raising" of prepositional adjuncts in the following manner: I heard a noise in the alleyway > alleyway in-heard noise (by me) So alleyway is now the subject by prefixing the preposition on the verb. Is there a word for this, any sim...
by ol bofosh
18 Apr 2016 22:30
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread [2010–2019]
Replies: 8666
Views: 1442208

Re: Conlang Conversation Thread

Yean boancolm eamps rou.
1SG.GEN build-lang(SG.MASC.NOM) be-3S.PRS.IND 3SG.NOM
[jɛn ˈbɶn.kolm ɛmps rou]
It is my conlang.
by ol bofosh
18 Apr 2016 11:08
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread [2010–2019]
Replies: 8666
Views: 1442208

Re: Conlang Conversation Thread

Gnoughisha theerl yoa. Gnoughish-DAT.MASC.SG love(PST.IND.1SG) 1SG.NOM [ˈgnou.xi.ʃə θeːrl jɶ] I loved Gnoughish. Yoa thirl Gnoughisha. 1SG love.PRS.IND.1SG Gnoughish-ACC.MASC.SG [jɶ θirl ˈgnou.xi.ʃə] I love Gnoughish. Thirl foddirc Gnoughisha yoa. to.love become.PRS.IND.1SG Gnoughish-DAT.MASC.SG [θ...
by ol bofosh
17 Apr 2016 22:56
Forum: Conlangs
Topic: What did you accomplish today? [2011–2019]
Replies: 11462
Views: 1631519

Re: What did you accomplish today?

Not exactly today, but recently got the conlang bug again and a few ideas have come to me... Gnoughish Contemplating the copula and wondered about case and how it would work, then came up with this... Equative "I am that man" (that man is me) Both "I" and "that man" wou...
by ol bofosh
11 Apr 2016 12:14
Forum: Translations
Topic: Go!
Replies: 29
Views: 7595

Re: Go!

Inifinitive is used in Alahithian for inperative. To distinguish from relative clauses (infinitive is used for this) spoken emphasis is on the infinitive. Onedoy! Go! (to one person) - pronoun xon maybe precede verb. Go! (to more than one person) - pronoun in maybe precede verb. Ham onedoy! Let us g...
by ol bofosh
11 Apr 2016 12:07
Forum: Translations
Topic: Relative tense
Replies: 28
Views: 20694

Re: Relative tense

Alahithian Om hesirk savot ex pa fin toñ mawka pa kexet. 1s see-PST person some CONJ while 3s eat-PST-IMPRF DEF cake. I saw that someone was eating the cake (lit. I saw someone whilst they were eating the cake) Om hesirt savot ex pa fin toñ mawta pa kexet. 1s see-PRS person some CONJ while 3s eat-P...
by ol bofosh
10 Apr 2016 23:03
Forum: Translations
Topic: Relative tense
Replies: 28
Views: 20694

Re: Relative tense

Alahithian Om hesirk savot ex pa fin toñ mawka pa kexet. 1s see-PST person some CONJ while 3s eat-PST-IMPRF DEF cake. I saw that someone was eating the cake (lit. I saw someone whilst they were eating the cake) Om hesirt savot ex pa fin toñ mawta pa kexet. 1s see-PRS person some CONJ while 3s eat-PR...
by ol bofosh
10 Apr 2016 19:52
Forum: Conlangs
Topic: Random phonology/phonemic inventory thread [2011–2018]
Replies: 5100
Views: 1035663

Re: Random phonology/phonemic inventory thread

A little fusioning between Spanish, French and English. Vocab will be a mixture (mostly derived but some invented), but the grammar will be based on my "psych-lang". The rhotic will depend on the preference of the speaker. /m n ɲ/ <m n gn> /p b t d k g/ <p b t d k g> /f v θ ð s z ʃ ʒ x~h/ ...
by ol bofosh
05 Apr 2016 11:58
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread [2010–2019]
Replies: 8666
Views: 1442208

Re: Conlang Conversation Thread

mi pali ala e toki ni. taso mi pini lili kama sona e nimi ali pi toki pona.
I haven't created this conlang, but I've just finished learning all Toki Pona's vocab.
by ol bofosh
08 Feb 2016 11:21
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: False friends and other unfortunate coincidences
Replies: 881
Views: 275090

Re: False friends and other unfortunate coincidences

The toothpaste brand name Colgate is pronounced /kolˈgate/ in Spanish, which is just one phoneme away from colgarte "to hang you". This means that "I want Colgate" and "I want to hang you" end up sounding very similar ( quiero Colgate and quiero colgarte , respectively...
by ol bofosh
08 Feb 2016 11:04
Forum: Language Learning & Non-English
Topic: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread
Replies: 670
Views: 258106

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Gracias por las respuestas, lo hace un poco más claro. Tengo un diccionario que dice que hacen lo mismo (cultivo de verduras, legumbres y árboles frutales) pero que el huerto es algo más pequeño (en inglés "veg patch" solo es para verduras y legumbres, "orchard" es para frutales,...
by ol bofosh
04 Feb 2016 22:33
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: False friends and other unfortunate coincidences
Replies: 881
Views: 275090

Re: False friends and other unfortunate coincidences

This one makes me think... :esp: etrecho narrow - :eng: stretch I'm surprised this one hasn't been mentioned yet: :esp: molestar "to bother" - :eng: molest Yes, quite often there are traffic signs that say "perdón por las molestias". :roll: One in French that makes me laugh is dé...
by ol bofosh
04 Feb 2016 15:21
Forum: Language Learning & Non-English
Topic: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread
Replies: 670
Views: 258106

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Una pregunta ¿hay una diferencia entre "el huerto" y "la huerta"?
by ol bofosh
02 Feb 2016 17:54
Forum: Language Learning & Non-English
Topic: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread
Replies: 670
Views: 258106

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Sí, es típica de Catalunya. La quemas por fuera, se cocina por dentro, quitas lo quemado y comes con salsa de romesco. ¡Ñam ñam!
by ol bofosh
01 Feb 2016 11:37
Forum: Language Learning & Non-English
Topic: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread
Replies: 670
Views: 258106

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Yo creía que jamonada tenía que ver con un evento donde se come jamón, como una calçotada es donde se comen calçots. [xD]
by ol bofosh
03 Aug 2015 10:18
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: English Orthography Reform
Replies: 402
Views: 197098

Re: English Orthography Reform

Yes, euzhaly, butt I woz surpýzd tu heer [bɪ.ˈkəz] from an RP accent on dhe neuz wuns.
by ol bofosh
02 Aug 2015 21:53
Forum: Linguistics & Natlangs
Topic: English Orthography Reform
Replies: 402
Views: 197098

Re: English Orthography Reform

Ai'm luking at the IPA tcart for Inglic daielèkts and thinking ebáut küming üp widh e riiform for iitc wün, büt dhei cal ool bi beist on dhe seim speling paternz.

If ai du it, ai mait iiven cer it hir. Süm ar ferli simpel, büt dhat SAE luks e bit komplikeitid.