Search found 98 matches
- 08 Aug 2022 02:45
- Forum: Conlangs
- Topic: Naming animals
- Replies: 5
- Views: 686
Re: Naming animals
Deyryck uses optional local keys when referring to animal specific to a region of the world. So we'd be using the "har'" key for earth animals and other keys for other animals. (In some cases more specific keys could be found) At the same time, it has words for generic kinds of animals and...
- 04 Aug 2022 11:25
- Forum: Translations
- Topic: Animal Farm - The seven commandments
- Replies: 18
- Views: 6327
Re: Animal Farm - The seven commandments
:con: Deyryck Whatever goes upon two legs is an enemy. pa'oléin'otérin da two-leg.PERS.PL-enemy.PERS.PL DECLAR lit. two legged beings are enemy Whatever goes upon four legs, or has wings, is a friend. ta'oléin ta'térin débrin da four-leg.PERS.PL and-ally.PERS.PL wing.PERS.PL DECLAR lit. four legged ...
- 04 Aug 2022 10:56
- Forum: Translations
- Topic: Think
- Replies: 17
- Views: 5243
Re: Think
As for french, while "Je pense qu'elle est une très mauvaise chanteuse" is technically correct, I don't think anyone would ever phrase it this way. So, imo, a better translation would be: "Je pense que c'est une très mauvaise chanteuse". As for Deyryck: I think about her all the ...
- 04 Aug 2022 10:27
- Forum: Conworlds & Concultures
- Topic: Alaaban ~ Aras ~ Àntôrsioa
- Replies: 4
- Views: 2741
Re: Alaaban ~ Aras ~ Àntôrsioa
Took me a while, but I finished the global timeline of my conworld: http://zigip.hopto.org:7018/
There are many mistakes left and does not go further than the main events, but it was already a huge amount of work. I'm pretty happy about it.
There are many mistakes left and does not go further than the main events, but it was already a huge amount of work. I'm pretty happy about it.
- 04 Aug 2022 05:01
- Forum: Conlangs
- Topic: Presentation of the Deyryck
- Replies: 18
- Views: 4648
Re: Presentation of the Deyryck
:: Types of words :: Deyryck does not differentiate words based on their functions. Indeed there are no nouns, verbs, adjectives, etc. The goal of this post is to explain the different classes of words that the Deyryck uses. This is going to be a long post... :: Guig :: First off, the way Deyryck d...
- 21 Nov 2017 23:32
- Forum: Translations
- Topic: Do you want to go home?
- Replies: 57
- Views: 37690
Re: Do you want to go home?
:fra: Do you want to go home? Veux-tu rentrer à la maison ? Two things I'd like to add : The fact that the verb and subject should switch position in a question is correct. Still, french people will most of the time ignore this rule, so this is more common : Tu veux rentrer à la maison ? "à la...
- 02 Nov 2017 19:41
- Forum: Conworlds & Concultures
- Topic: Alaaban ~ Aras ~ Àntôrsioa
- Replies: 4
- Views: 2741
Re: Alaaban ~ Aras ~ Àntôrsioa
The polycosm . The place where All That Is ìs . Whose name is "Alaaban" and what does it signify? Is it a philosophical term or the name for the whole place given by its Creator? Oh! I didn't know it actually had a name! Alaaban is the name Nimélia gave to the polycosm. It means 'what is ...
- 02 Nov 2017 18:27
- Forum: Conworlds & Concultures
- Topic: Alaaban ~ Aras ~ Àntôrsioa
- Replies: 4
- Views: 2741
Alaaban ~ Aras ~ Àntôrsioa
Hi! I've been hesitating to make this presentation as it is a long an complex work and I am not a native English speaker. ^^ I'll try and do my best to make it as understandable as possible! Introduction First thing first. The name of this topic is introducing three words : Alaaban, Aras and Àntôrsi...
- 23 Oct 2017 17:58
- Forum: Translations
- Topic: He feels lied to
- Replies: 33
- Views: 9389
Re: He feels lied to
Deyryck
Pogla roys
Lie GOAL:he(desc)
Describing his thoughts : lie
Pogla roys
Lie GOAL:he(desc)
Describing his thoughts : lie
- 23 Oct 2017 17:44
- Forum: Translations
- Topic: Don't talk to me or my son ever again!
- Replies: 37
- Views: 13866
Re: Don't talk to me or my son ever again!
:con: Deyryck mêm tay ho spréhsnij la' son MARI_S:and-P_MARK:I S_MARK:stop speak(INJ)-S_MARK:way last-GOAL:none Do not speak to me or my son ever again! Lit : Speak to son and me stopping a way that's infinite. You could precise "my son", even though it useless in that case. If so you'd ju...
- 23 Oct 2017 17:14
- Forum: Translations
- Topic: Another world is possible.
- Replies: 11
- Views: 3883
Re: Another world is possible.
Deyryck
étyimioréya
different-world-able_to-GOAL:none
Another world is possible.
étyimioréya
different-world-able_to-GOAL:none
Another world is possible.
- 22 Oct 2017 14:03
- Forum: Translations
- Topic: "Stand out of my light"
- Replies: 25
- Views: 6874
Re: "Stand out of my light"
Deyryck
ikéd:har sôzmoyké
1SG-COMP(star+light) OPP-hide(INJ)
Litt : Unhide my starlight.
ikéd:har sôzmoyké
1SG-COMP(star+light) OPP-hide(INJ)
Litt : Unhide my starlight.
- 22 Oct 2017 13:56
- Forum: Translations
- Topic: He can touch his nose with his tongue
- Replies: 22
- Views: 6559
Re: He can touch his nose with his tongue
Deyryck
dàga robalinaréya
nose 3SG-tongue-able_to-GOAL:none
He can touch his nose with his tongue.
dàga robalinaréya
nose 3SG-tongue-able_to-GOAL:none
He can touch his nose with his tongue.
- 22 Oct 2017 13:28
- Forum: Translations
- Topic: I'm going to go to the market to buy some food.
- Replies: 41
- Views: 12322
Re: I'm going to go to the market to buy some food.
Deyryck
vèdl' itafléssa'
food 1SG-market-GOAL:none
I'm going to go to the market to buy some food.
vèdl' itafléssa'
food 1SG-market-GOAL:none
I'm going to go to the market to buy some food.
- 22 Oct 2017 13:24
- Forum: Translations
- Topic: You helped me
- Replies: 35
- Views: 11268
Re: You helped me
Deyryck
daga isèlyoa tyatapa'
dog 1PS-walk 2PS-help-PAST-GOAL:none
You helped me walk my dog.
daga isèlyoa tyatapa'
dog 1PS-walk 2PS-help-PAST-GOAL:none
You helped me walk my dog.
- 29 Sep 2017 12:06
- Forum: Conlangs
- Topic: Language with different PoS
- Replies: 8
- Views: 3615
Re: Language with different PoS
I think my conlang (deyryck) work just like this. It doesn't have, verbs nor nouns nor adjectives etc...
Words can carry a theme, depending on the situation, the translation in English will change.
Words can carry a theme, depending on the situation, the translation in English will change.
- 29 Sep 2017 11:10
- Forum: Translations
- Topic: I was walking in the forest...
- Replies: 66
- Views: 35301
Re: I was walking in the forest...
Deyryck
èjlosa ni zladavûlaa'
forest POST-S:time head+branch+GOAL:none
I was walking in the forest when a branch fell on my head.
èjlosa ni zladavûlaa'
forest POST-S:time head+branch+GOAL:none
I was walking in the forest when a branch fell on my head.
- 29 Sep 2017 11:02
- Forum: Translations
- Topic: phrasal and clausal conjunctions
- Replies: 16
- Views: 5475
Re: phrasal and clausal conjunctions
:con: Deyryck 1. The cat and the man ate. (and - phrasal) Kata tavèdlapa sên da cat and+eat+PAST man GOAL:none 2. The cat killed and ate the fish. (and - clausal) Lûhama kéno katatapa vèdla' fish kill cat+and+PAST eat+GOAL:none 3. The cat ate the fish, but so did the man. (but - phrasal -- can't do ...
- 23 Sep 2017 18:57
- Forum: Translations
- Topic: I can’t go back to yesterday
- Replies: 12
- Views: 3422
Re: I can’t go back to yesterday
I can’t go back to yesterday, because i was a different person then.
Deyryck
Gûmétapa ihâréina Yétispa môds
it.yesterday I.AGAIN.can..NEG.GOAL:none I.different_person.PAST GOAL:CAUSE
Deyryck
Gûmétapa ihâréina Yétispa môds
it.yesterday I.AGAIN.can..NEG.GOAL:none I.different_person.PAST GOAL:CAUSE
- 23 Sep 2017 18:47
- Forum: Translations
- Topic: Prepare to die.
- Replies: 49
- Views: 14300
Re: Prepare to die.
Bonjour. Je m'appelle Inigo Montoya. Vous avez tué mon père. Préparez-vous à mourir.
Deyryck
Kat'da Nakô inigo'montoya da Bêb tkénopa' Lig' kové
hello.GOAL:none name: inigo montoya GOAL:none dad you.kill.PAST.GOAL:none death prepare.INJ
Deyryck
Kat'da Nakô inigo'montoya da Bêb tkénopa' Lig' kové
hello.GOAL:none name: inigo montoya GOAL:none dad you.kill.PAST.GOAL:none death prepare.INJ