Search found 11 matches

by conlangingftw
24 Feb 2016 04:34
Forum: Translations
Topic: I'm going to go to the market to buy some food.
Replies: 41
Views: 12509

Re: I'm going to go to the market to buy some food.

:con: Lancúhea

Dilac cúmać ína tałaisu yahać a cep.
[ˈdølək̚ ˈk(ʰ)umə ˈdʑinə ˈtawɛˌzɯ ˈʝa(ɦ)ədʑə k(ʰ)ɛp̚]
food.PAT buy.INF for market.LOC go.INF AG think.PRES.1SG
by conlangingftw
23 Aug 2015 01:10
Forum: Translations
Topic: I didn't see anything!
Replies: 51
Views: 11880

Re: I didn't see anything!

:con: Lancúhea:

Ci tacalcí g'oçel.
[kɪ təˈkalki ˈɡɤkəl]
1SG;PAT nothing;PAT see;PRES;1SG
I didn't see anything.
by conlangingftw
23 Aug 2015 00:59
Forum: Translations
Topic: He is...
Replies: 98
Views: 58654

Re: He is...

:con: Lancúhea: Nea newíga. [na nɛˈviɡə] 3SGM;PAT fisherman He is a fisherman. Nea chemmán. [na ˈhɛmːən] 3SM;PAT strong;PRES He is strong. Nea mui şiwazec. [na mi ʒiˈvazək̚] 3SG;PAT my;POSS;MASC husband He is my husband. Nea me caşí çú. [na mɛ ˈkaʃi dʒu] 3SG;PAT my;POSS;FEMN house-in at;PRES;3SGM He...
by conlangingftw
10 Aug 2015 09:27
Forum: Translations
Topic: but
Replies: 24
Views: 9211

Re: but

:con: Lancúhea Nea locél mató nełé d'ánu ma ci. [na ˈlɤ.kel ˈma.tə ˈnɛ.we ˈða.nɯ ma kɪ] 3SGM;PAT walk-PST;3SGM NEG.but-MASC 3SGM;AGT anyway NEG do-PRES;3SG Lit. He didn't walk but he did not do (because he wanted to) anyway. He didn't walk, but he didn't want to anyway. Nea locél mató chesaíl. [na ˈ...
by conlangingftw
10 Aug 2015 06:38
Forum: Translations
Topic: Different kinds of "also"/"too"
Replies: 3
Views: 1507

Re: Different kinds of "also"/"too"

:con: Lancúhea: 1a. (Nełé d'á teimutá) laré d'á teim. [(ˈnɛ.we ðaː tɪˈmɯ.tə) ˈla.re ða tɪm] (3SGM;AGT 2SG;PAT love-PRES;3SGM.but-FEMN) also-AGT 2SG;PAT love-PRES;1SG (He loves you, but) I love you too. 1b. Nełé d'á teimutá larí ci. [ˈnɛ.we ðaː tɪˈmɯ.tə ˈla.ɾi kɪ] 3SG;AGT 2SG;PAT love-PRES;3SGM.but-F...
by conlangingftw
10 Aug 2015 04:53
Forum: Translations
Topic: TC: Contrastive Focus
Replies: 52
Views: 22373

Re: TC: Contrastive Focus

:con: Lancúhea: (1) Çan í Marí g'umaíl işí chamitá d'umaíl la í Dawí. [ˈdʒa.ni ˈma.ɾi ˈɡɯ.mel ˈlɪ.ʒi həˈmi.taː ˈðɯ.mel le ˈða.vi] John PAT Mary PAT-hit-PST;3SGM that-PAT wrong-PRST.but-FEMN hit-PST;3SGM that PAT David Lit. It was wrong to say that John hit Mary, but (in actuality,) it was David who ...
by conlangingftw
10 Aug 2015 02:18
Forum: Translations
Topic: Participles
Replies: 29
Views: 17303

Re: Participles

:con: Lancúhea: Chóba mela í waçe meíl chelí móme n'áloceha yaíll. [ˈhobə ˈmɛlɛ ˈvadʒə milˈlɛli ˈmomɪ ɡaˈlɤke jɯ ] happy-PRES;FEM song PAT breath-INST sing-PRES;3SG man-PAT street-on down-walk-INF-by go-IMPF;PAST;3SG LIT: A man who is whistling a happy tune, went walking down the road. A man came wa...
by conlangingftw
09 Aug 2015 06:50
Forum: Translations
Topic: I see you
Replies: 307
Views: 95922

Re: I see you

:con: Lancúhea: Caí d'á g'uć. [ke ðaː ɡɯtʃ] 1sg-AGT-VOL 2sg-PAT see-PRES-1sg I see you (because I want to). Ci d'á g'uć. [kɪ ðaː ɡɯtʃ] 1sg-PAT 2sg-PAT see-PRES-1sg I see you (because it was incidental/accidental) Also possible: Caí d'áhe g'uć. I see you (because I want to; you want to be seen) Ci d'...
by conlangingftw
09 Aug 2015 06:43
Forum: Translations
Topic: I am dreaming
Replies: 87
Views: 28068

Re: I am dreaming

:con: Lancúhea:

Ceru dˈúmaçe gú.
[ˈkɛrɯ ðuˈmadʒə ɡuː]
1sg-AGT-VOL dream-INST locate-PRES-1sg
I am dreaming (because I want to have a dream).

Ci g'úmaçe gú
[kɪ ɡuˈmadʒə ɡuː]
1sg-PAT dream-INST locate-PRES-1sg
I am dreaming (because it is natural to do so; it just happens).
by conlangingftw
03 Aug 2015 07:42
Forum: Conlangs
Topic: Parallel Lexicon Sculpting
Replies: 447
Views: 130393

Re: Parallel Lexicon Sculpting

shimobaatar wrote:Next: luŋw /luŋʷ/ n. heart
lúnich /ˈlunɪ/ v. to pump

Next: garişáha /ɡəʒˈʒaːɦə/ n. flesh
by conlangingftw
03 Aug 2015 07:31
Forum: Conlangs
Topic: What did you accomplish today? [2011–2019]
Replies: 11462
Views: 1640457

Re: What did you accomplish today?

Well, today was a big day with a lot of changes to Lancúhea. I guess you could say that it is evolving once again grammatically. Firstly, I removed my entire noun plural paradigm because it's just way too confusing (especially since there is no real regularity in the plurals before, and everything h...