Search found 2101 matches

by Iyionaku
20 Aug 2015 20:40
Forum: Conlangs
Topic: Lexicon milestones and discussion of lexicon growth
Replies: 667
Views: 172466

Re: Lexicon milestones

Yélian just hit another mark: A week or so ago, with a humiliatingly common word ( genum [ˈxɛnʊm], what means banana), Yélian had 3,000 words Meanwhile, it's about 3150. By the way, my new conlang Yélian has achieved 220 roots. <--- NO! [:D] *By the way, my new conlang CAELIAN has achieved 220 roots...
by Iyionaku
20 Aug 2015 10:23
Forum: Conlangs
Topic: Help me analyze the syntax of my conlang
Replies: 12
Views: 1686

Re: Help me analyze the syntax of my conlang

It would also help if you could provide the English translations of the sentences, so that one can overlook easier which part of speech is placed where in the sentence. The first two seem like: This day is the 34th of the 2nd month of spring, in the 144th year. I write this letter in order to report...
by Iyionaku
19 Aug 2015 22:54
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread [2010–2019]
Replies: 8666
Views: 1460827

Re: Conlang Conversation Thread

Sepsanet Avlönks! Fai sat kaidai! Mitai, palitíni mia cidiys mubit. [ˌsɛpˈsaːnət ˈavlœŋks! f͡aɪ sɐt ˈk͡aɪd͡aɪ! ˈmiːt͡aɪ ˌpalɪˈtiːni ˈmia ˈkɪd͡aiːs ˈmʊbɪt] at-2PL-OBL avlönks. Good 2SG-OBL know-1SG. Agree-1SG language-NUMERATIVE one never enough-COP-3SG Hello Avlönks! Good to know you! I agree, one ...
by Iyionaku
18 Aug 2015 23:08
Forum: Translations
Topic: The quick brown fox jumps over the lazy dog
Replies: 61
Views: 24700

Re: The quick brown fox jumps over the lazy dog

The German translation sounds absolutely fine to me (if you meant with "tried" that you are no German native speaker). :fra: French Le renard vite brun saute par-dessus le chien paresseux. (*tried too) :con: Yélian A'focstetèmetîy ytepet cud a'teriyspsi. [aˈfɔkstɛtəˌmɛtiːʃ ˈʃtɛpɛt kʊd aˈtɛ...
by Iyionaku
18 Aug 2015 13:22
Forum: Translations
Topic: He is...
Replies: 98
Views: 58702

Re: He is...

:con: Caelian He is a fisherman. Standard language: Tot kotsowyer datüfpil. [tʰɔtʰ kʰɔtʃoˈʋɛr datʰʏɸˈpʰɪl] Tot kotsr-owy tfpl-ü-i 3SG.MASC fisherman-ESS IMP-work-3SG-3SG Common language: Kotserow tüfpil. [kɔtˈʃɛroʊ̯ tʏfˈpɪl] kotser-ow tfpl-ü-i fisherman-ESS work-3SG-3SG He is strong. Standard / Comm...
by Iyionaku
12 Aug 2015 17:55
Forum: Translations
Topic: I don't understand what you're saying. Speak English!
Replies: 222
Views: 117416

Re: I don't understand what you're saying. Speak English!

New Conlang: Caelian (very far relative to Yélian). Rar kë tutpyam, vpas Zan biktyal. Zan Cahhungely Robro biktil! [rar kə tʰʊˈpʲam ȹaʃ san bʰɪˈtʰʲal. san çaːhʊŋˈɛʎ rɔˈbrɔ bɪˈtʰɪl] Rar kë ttpym:u-a vpas Zan bktyl:i-a. Zan chhly-a-unge Robro bktyl:i-i (/y). 1SG.NOM NEG understand-1SG-INTR what 2SG.N...
by Iyionaku
06 Jun 2015 20:20
Forum: Translations
Topic: remembering and forgetting
Replies: 5
Views: 1544

Re: remembering and forgetting

:deu: German 1a: Ich habe nicht daran gedacht, Brot zu kaufen. 1SG have-1SG NEG at-that think-PARTII bread-NOM to buy-INF 1b: Ich habe vergessen, Brot zu kaufen. 1SG have-1SG forget-PART2 bread-NOM to buy-INF 2: Ich kann mich nicht daran erinnern, Brot gekauft zu haben. 1SG be-able-to.1SG 1SG.REFL N...
by Iyionaku
06 Jun 2015 20:11
Forum: Translations
Topic: Do not go gentle into that good night
Replies: 12
Views: 4507

Re: Do not go gentle into that good night

:con: Yélian

Cinusicuras pèsvat parufairat,
[ˌkinʊsiˈkurəs ˈpɛsvɐt ˈpaːruˌf͡aɪrət]
NEG-gentle-come-2SG.IMP towards-DEM night-good

Ándegas, ándegas evan olkon o'taya.
[ˈandɛxəs ˈandɛxəs ˈɛvən ˈɔlkɔn oˈtaːʃaˈ]
rage-2SG.IMP rage-2SG.IMP against dead GEN-light
by Iyionaku
21 Apr 2015 14:22
Forum: Translations
Topic: Why do you think crime is down?
Replies: 11
Views: 3137

Re: Why do you think crime is down?

:con: Yélian Miyde æ'térnisa yiciyret, pe letarei? [ˈm͡aiːdə œˈtɛrniːsa ˌʃiˈc͡aiːrɛ pə leˈtaːr͡ɛɪ] Why CON-crime PST-decline-3SG, what believe-2SG Why has crime declined, what do you think? Miyde letarei pi æ'térnisa yiciyret? [ˈm͡aiːdə leˈtaːr͡ɛɪ pi œˈtɛrniːsa ˌʃiˈc͡aiːrɛt] Why believe-2SG that CON...
by Iyionaku
21 Apr 2015 14:06
Forum: Conlangs
Topic: Ukiku (Introduction)
Replies: 19
Views: 5901

Re: Ukiku (Introduction)

Runomso hat geschrieben: Ukiku has three numbers: Singular, Plural and Darego*. […] Darego is a special number for "things in general". For example, if you say "I don't like apples in general", "apples" is Darego. […] *I didn't found a term, so I invented a new one but...
by Iyionaku
13 Apr 2015 11:12
Forum: Conlangs
Topic: Lexicon sculpting [2013–2019]
Replies: 2345
Views: 449651

Re: Lexicon sculpting

Next: tfazels [ˈtfazɛls] n. wine/cider/fruit press tafela [taˈfeːla] - to press Next: yáse n girl a'iase [aˈjaːsɛ] - girl between about 13 and 25 years Next: łaanh [t͡ɬãːχ] n. blood làn - [lɐn] - excited Next: in-ku n. mother-in-law an'imka [anˈɪmka] - sister-in-law an'imko [anˈɪmko] - brother-in-l...
by Iyionaku
11 Apr 2015 20:23
Forum: Conlangs
Topic: How many conlangs have you made?
Replies: 24
Views: 7008

Re: How many conlangs have you made?

I've made several projects with less than 50 words, which can hardly be called "conlangs". I have one and only too, my Yélian with about 2,500 words. Indeed, in nearly one year of board activity I got the feeling that the relation of quantity and extent of users' conlangs is inversely prop...
by Iyionaku
07 Apr 2015 07:44
Forum: Translations
Topic: Swadesh List
Replies: 32
Views: 9300

Re: Swadesh List

Iyionaku wrote:* three - ti
k1234567890y wrote:three - ti
[<3]
by Iyionaku
04 Apr 2015 16:45
Forum: Translations
Topic: Are you who I think you are?
Replies: 15
Views: 3104

Re: Are you who I think you are?

:con: Yélian Barca bei céviter re anai? [ˈbarka b͡ɛɪ ˈkɛviːtəɾ rɛ ˈaːn͡aɪ] question COP-2SG he-or-she-who 1SG think-1SG Are you who I think you are? Cibai téviter/táviter sa anei. [ˈkibaɪ ˈtɛviːtəɾ / ˈtaviːtəɾ sa an͡ɛɪ] NEG-COP-1SG he-who / she-who 2SG think-2SG I'm not who you think I am. Barca qui...
by Iyionaku
04 Apr 2015 10:17
Forum: Translations
Topic: Swadesh List
Replies: 32
Views: 9300

Re: Swadesh List

Kala list has been updated, name of Himmaswa has been added and the Kankonian mistakes have been solved. For burn, you have "virakh", which is the active (transitive) form. For freeze, you have "ikhaziz", which is the passive (intransitive) form. That was my intention, because th...
by Iyionaku
03 Apr 2015 22:55
Forum: Conlangs
Topic: Lexicon sculpting [2013–2019]
Replies: 2345
Views: 449651

Re: Lexicon sculpting

qwed117 wrote:
J_from_Holland wrote:By the way, do the words you suggest have to be words from your own conlang? If so, than I misinterpreted this thread and posted a word that isn't in my conlang...
It kind does. But as long as /ŋɑχɑd̪͡z̪/ doesn't seem too obvious, you could've gotten away with that.
I'm glad you did. [:)]
by Iyionaku
03 Apr 2015 21:33
Forum: Translations
Topic: happy, sad, embarrass(ed/ing)
Replies: 4
Views: 1572

Re: happy, sad, embarrass(ed/ing)

Mine doesn't. :con: Yélian 1. Barca nàlbei? [ˈbarka ˈnɐlb͡ɛɪ] question happy-COP-2SG Are you happy? 2. Sa nàlvalodei. [sa ˌnɐlvaˈloːd͡ɛɪ] 2SG happy-look-2SG You look happy. 3. Yibai îyinàl. [ˈʃiːb͡aɪ ˈɪçiːˌnɐl] PST-COP-1SG child-happy I was a happy child. 4. Vat bit urunàl. [vabɪt ˈʊɾʊˌnɐl] 3SG.DEM ...
by Iyionaku
03 Apr 2015 21:03
Forum: Conlangs
Topic: Lexicon sculpting [2013–2019]
Replies: 2345
Views: 449651

Re: Lexicon sculpting

Next: enseüths [ˌɛ̃seˈyθs] n. prism un'ehus [ʊnˈeːʔʊs] - prism Next: seuglöb [ˈsɛ.uˌgløb] adj. forbidden globa [ˈgloːba] - to forbid æ'global [œˈgloːbal] - prohibition Next: iɴkʷaɪ̯̥ biological child inca [ˈɪnka] - to adopt (a child or pet) Next: dloçöls [dloˈɕøls] n. lip u'dolcol [ʊˈdɔlkɔl] - herp...
by Iyionaku
03 Apr 2015 16:28
Forum: Translations
Topic: Swadesh List
Replies: 32
Views: 9300

Re: Swadesh List

by Iyionaku
03 Apr 2015 15:09
Forum: Translations
Topic: Swadesh List
Replies: 32
Views: 9300

Re: Swadesh List

I've put the swadesh lists of the postet eight conlangs into a table. You can see it here (I hope): https://drive.google.com/open?id=0BzCvXBaukoMbSTZRSzRoS3BUOVU&authuser=0 Fascinating... eight completely independent points of view to the world. (Although it appears as if masako and imralu are s...