Rireinutire
me siike ñotono kuho vuike rehe yakavo:
/me ˈsiːke ˈŋotono ˈkuho ˈvuike ˈɹehe ˈjɑkɑvo/
me sii-ke ñoto-no kuho vui-ke rehe ya-ka-vo ||
1P.NOM die-PPART tree-GEN last live-PPART leaf.NOM be-PRS-INFR ||
We are the last live leaves of the dying tree.
Translation challenge 96/100
Search found 440 matches
- 03 Sep 2023 09:42
- Forum: Translations
- Topic: We are the last live leaves of the dying tree
- Replies: 27
- Views: 27167
- 02 Sep 2023 15:37
- Forum: Translations
- Topic: I did it..
- Replies: 20
- Views: 16977
Re: I did it..
Rireinutire
sikimu teñekiva siñi hii netekiva:
/ˈsikimu ˈteŋekivɑ ˈsiŋi hiː ˈnetekivɑ/
siki-mu teñe-ki-va siñi hii nete-ki-va ||
this-ACC do-PST-SENS because that.CONJ want-PST-SENS ||
I did it because i wanted to.
Translation challenge 95/100
sikimu teñekiva siñi hii netekiva:
/ˈsikimu ˈteŋekivɑ ˈsiŋi hiː ˈnetekivɑ/
siki-mu teñe-ki-va siñi hii nete-ki-va ||
this-ACC do-PST-SENS because that.CONJ want-PST-SENS ||
I did it because i wanted to.
Translation challenge 95/100
- 01 Sep 2023 22:32
- Forum: Translations
- Topic: Countability, distributive groups, and posession
- Replies: 6
- Views: 9324
Re: Countability, distributive groups, and posession
:con: Rireinutire saku kaa kaveno naña to tosi [Meroseteso] to tosi [Auti] yakave::1:: /ˈsɑku kɑː ˈkɑveno ˈnɑŋɑ to ˈtosi ˈmeɹoseteso to ˈtosi ˈɑuti ˈjɑkɑve/ saku kaa kave-no naña to tosi Meroseteso to tosi Auti ya-ka-ve || that.R.NOM two woman-GEN car.NOM and other Meroseteso.NOM and other Auti.NOM ...
- 01 Sep 2023 22:28
- Forum: Translations
- Topic: Why is there no honey in the clay pot?
- Replies: 9
- Views: 9973
Re: Why is there no honey in the clay pot?
In Rireinutire, there are two verbs that mean 'eat': nomata and nohita . The first of these is the one normally used, since it means specifically 'eat (like a person)'. The latter is used of animals, but it can also be used pejoratively of people, to say somebody is 'eating like an animal'. Can the...
- 31 Aug 2023 21:30
- Forum: Everything Else
- Topic: Jokes
- Replies: 460
- Views: 205641
Re: Jokes
Üdj wrote: ↑31 Aug 2023 20:19Says the tiefling warlock after the party defeats the BBEG, but the DM laughs and says "Oh, no, it's not over yet" with an evil grin on their face?prettydragoon wrote: ↑28 Aug 2023 20:10 "... so maybe the *real* Dark Lord was the fiends we made along the way."
- 31 Aug 2023 21:22
- Forum: Conlangs
- Topic: Lexicon milestones and discussion of lexicon growth
- Replies: 667
- Views: 172288
Re: Lexicon milestones and discussion of lexicon growth
Verily, you have a very vast and varied vocabulary. Very many of your volley of vivid phrases vigorously vaulted over my head. I give you the vital victory in the contest of alliteration, for your valor, verve, and vivacious verbiage. Such success would have fallen sadly short sans your stimulating...
- 31 Aug 2023 21:03
- Forum: Translations
- Topic: Why is there no honey in the clay pot?
- Replies: 9
- Views: 9973
Re: Why is there no honey in the clay pot?
:con: Rireinutire poya~ yutakivera meana yoñi yakaseyo: /ˈpojɑ || ˈjutɑˌkiveɹɑ ˈmeɑnɑ ˈjoŋi ˈjɑkɑsejo/ poya || yuta-kive-ra mea-na yoñi ya-ka-se-yo || daughter.NOM || clay-pot-INE honey-PTV why.Q be-PRS-NEG-Q || Daughter: Why is there no honey in the clay pot? emo~ teseyeti· epayupa kitu meno meatim...
- 30 Aug 2023 20:15
- Forum: Conlangs
- Topic: Lexicon milestones and discussion of lexicon growth
- Replies: 667
- Views: 172288
Re: Lexicon milestones and discussion of lexicon growth
Sorry! So, it seems your certain self is somehow similar to sir Eldin's (sarcasmless) statement? Sadly, something like this stumps me superbly. Think nothing on't! Truth be told, from time to time my thoughts turn to trawling the thesaurus for trite truisms and other trivial turns of phrase. Whew! ...
- 30 Aug 2023 19:44
- Forum: Translations
- Topic: My hovercraft is full of eels.
- Replies: 52
- Views: 12759
Re: My hovercraft is full of eels.
:con: Rireinutire mano irusomomikaru teñuña ñiro yakava: /ˈmɑno ˈiɹuˌsomoˌmikɑɹu ˈteŋuŋɑ ˈŋiɹo ˈjɑkɑvɑ/ ma-no irusomomikaru teñu-ña ñiro ya-ka-va || 1S-GEN hovercraft.NOM eel-COM full be-PRS-SENS || My hovercraft is full of eels. The Rireinutire word for 'hovercraft', irusomomikaru , is, thanks to t...
- 29 Aug 2023 21:50
- Forum: Conlangs
- Topic: Lexicon milestones and discussion of lexicon growth
- Replies: 667
- Views: 172288
Re: Lexicon milestones and discussion of lexicon growth
Really, I resemble that remark. (...) "Resemble?" Persnickety people will presume to point out the potential problem in your previous post: perhaps "resent" is the phrase you meant. "I mean what I say and I say what I mean." (Some restrictions apply.) So, alas! it is r...
- 29 Aug 2023 20:46
- Forum: Translations
- Topic: Sorry, I don't speak...
- Replies: 96
- Views: 40957
Re: Sorry, I don't speak...
:con: Rireinutire ñikakava· rireinutirena puukaseva: yo ta yumatirena puukayo: /ˈŋikɑkɑvɑ | ˈɹiɹeˌinuˌtiɹenɑ ˈpuːkɑˌsevɑ || jo tɑ ˈjumɑˌtiɹenɑ ˈpuːkɑjo/ ñika-ka-va | rireinu-tire-na puu-ka-se-va || yo ta yuma-tire-na puu-ka-yo || regret-PRS-SENS | Rireinu-language-PTV speak-PRS-NEG-SENS || Q 2S.NOM ...
- 28 Aug 2023 20:10
- Forum: Everything Else
- Topic: Jokes
- Replies: 460
- Views: 205641
Re: Jokes
"... so maybe the *real* Dark Lord was the fiends we made along the way."
- 28 Aug 2023 20:05
- Forum: Conlangs
- Topic: Lexicon milestones and discussion of lexicon growth
- Replies: 667
- Views: 172288
Re: Lexicon milestones and discussion of lexicon growth
Really, I resemble that remark. I was but rallying my resources to repress my reflex to resort to R-rated puns, in reference to you replenishing the word-hoard of Kankonian with R-words to reach this rare record.eldin raigmore wrote: ↑28 Aug 2023 18:11 Are Udj and prettydragoon trying to start an alliteration contest ?
- 28 Aug 2023 19:54
- Forum: Translations
- Topic: Until Hell freezes over
- Replies: 34
- Views: 13112
Re: Until Hell freezes over
:con: Rireinutire ta mamu sevohuhura sati ukavo: /tɑ ˈmɑmu ˈsevoˌhuhuɹɑ ˈsɑti ˈukɑvo/ ta ma-mu sevo-huhu-ra sati u-ka-vo || 2S.NOM 1S-ACC age-end-INE as.far.as have-PRS-INFR || I'm yours until the end of the world. More literally, "You have me until the current age of the world ends." The ...
- 27 Aug 2023 16:33
- Forum: Conlangs
- Topic: Lexicon milestones and discussion of lexicon growth
- Replies: 667
- Views: 172288
Re: Lexicon milestones and discussion of lexicon growth
A really remarkable record, a reason to rejoice! Please receive my respectful regards.Khemehekis wrote: ↑27 Aug 2023 02:27 Kankonian is poised to overtake xuxuxi soon as the conlang with the second-largest lexicon in the world.
- 27 Aug 2023 15:32
- Forum: Translations
- Topic: I'm rude now
- Replies: 3
- Views: 2174
Re: I'm rude now
:con: Rireinutire imeseñi kave~ hai Isapere': /ˈimeˌseŋi ˈkɑve || hɑi ˈisɑpeɹeʔ/ ime-se-ñi kave || hai Isapere-' || name-NEG-PPP woman.NOM || hey.I Isapere-VOC || Unnamed woman: Hey Isabelle! Isapere~ yoo: yoheyi': /ˈisɑpeɹe || joː || joˈhejiʔ/ Isapere || yoo || yo-heyi-' || Isapere.NOM || what.I ||...
- 25 Aug 2023 23:11
- Forum: Translations
- Topic: Stir-fried wug
- Replies: 39
- Views: 11597
Re: Stir-fried wug
:con: Rireinutire sovuñi vahe: toroepu vaheañavoyero: ninekoko: kaa keñeosapu vahe koo sito ii ute ñare nee ñivaahi mauna kaa nomañiriraka ñotemayona añesi: vahere to soyumu to ruumu nopokave: vahemu nee harireano veropa eyakave: to sitomu to ñaremu pini veropa au rupeñekave au kesoñukave: suvapimu ...
- 25 Aug 2023 00:02
- Forum: Translations
- Topic: Da Vinci Quote - Translation Challenge
- Replies: 4
- Views: 1924
Re: Da Vinci Quote - Translation Challenge
:con: Rireinutire vimana karo ñakako yakavo· saro hasihasiti sosuesañi okuña ratona vesukavo· siñi hii saha yakiri saha ñeyoro puñeta yosikavo: /ˈvimɑnɑ ˈkɑɹo ˈŋɑkɑko ˈjɑkɑvo | ˈsɑɹo ˈhɑsiˌhɑsiti ˈsosuˌesɑŋi ˈokuŋɑ ˈɹɑtonɑ ˈvesukɑvo | ˈsiŋi hiː ˈsɑhɑ ˈjɑkiɹi ˈsɑhɑ ˈŋeyoɹo ˈpuŋetɑ ˈjosikɑvo/ vima-na ...
- 23 Aug 2023 23:10
- Forum: Translations
- Topic: I was walking in the forest...
- Replies: 66
- Views: 35575
Re: I was walking in the forest...
:con: Rireinutire remera opakiva suo vite mano peñaha susukiva: /ˈɹemeɹɑ ˈopɑkivɑ suo ˈvite ˈmɑno ˈpeŋɑhɑ ˈsusukivɑ/ reme-ra opa-ki-va suo vite ma-no peña-ha susu-ki-va || forest-INE walk-PST-SENS when.CONJ tree.branch.NOM 1S-GEN head-ADE fall-PST-SENS || I was walking in the forest when a branch fe...
- 22 Aug 2023 23:23
- Forum: Translations
- Topic: A Pleasant Notion for the Days of Sadness
- Replies: 3
- Views: 1674
Re: A Pleasant Notion for the Days of Sadness
:con: Rireinutire ñeku ravono sisoha hotati votokiri moeta soukahuvo: /ˈŋeku ˈɹɑvono ˈsisohɑ ˈhotɑti ˈvotoˌkiɹi ˈmoetɑ ˈsoukɑˌhuvo/ ñeku ravo-no sisoha hota-ti voto-kiri moe-ta sou-ka-hu-vo || everyone.NOM stream-GEN by quiet-ADVZ sit-GER listen-INF must-PRS-SBJV-INFR || Everyone should sit quietly ...