Search found 2817 matches

by Dormouse559
02 Apr 2013 06:06
Forum: Conlangs
Topic: What did you accomplish today? [2011–2019]
Replies: 11462
Views: 1631873

Re: What did you accomplish today?

Today I implemented a sound change that I just realized makes the words for "thing" and "penis" homonyms. [:S] [>:D] [>_<] Not sure whether to leave it alone or change it.

EDIT: What edit? I don't know what you're talking about. I just hit the wrong button.
by Dormouse559
02 Apr 2013 02:01
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread [2010–2019]
Replies: 8666
Views: 1442534

Re: Conlang Conversation Thread

Ele aich Ynggland. Paere thỳ àngli ver yl hjàszdeser ver audhà ìrh! I live in England. The weather is all we can talk about! Lah. Ne se. [laħ nə se] Yes. I do too. Mendaguiero! Glaro ca teu profilo dice ca hautas "behind you". [mɛn.daˈgi.ɾɔ ˈɪ̯a.ɾɔ ka tɛʊ̯ pɾɔˈfe.lɔ ˈde.tɕɛ ka ˈaʊ̯.tas bi...
by Dormouse559
01 Apr 2013 09:48
Forum: Conlangs
Topic: Reverse CBB Lexicon Building [2011–2019]
Replies: 4357
Views: 577945

Re: Reverse CBB Lexicon Building

Lao Kou wrote:Next: gzíoréls [gzjo'ɾels] a noun
hard work; elbow grease; blood, sweat and tears

Next: psált ['pselt] a verb for a household chore
by Dormouse559
01 Apr 2013 05:25
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread [2010–2019]
Replies: 8666
Views: 1442534

Re: Conlang Conversation Thread

La noit pueglor, una tempestat es passada a cas de me. Last night, there was a thunderstorm where I live. Era tanto uomo!! [:D] It was so cool!! [:D] He plovido, la folma he iluminado el estrat, et el tuontro he assordido. It rained, lightning lit up the street, and the thunder was deafening. Las t...
by Dormouse559
31 Mar 2013 22:54
Forum: Translations
Topic: Huston Smith: Beloved Incantation
Replies: 3
Views: 1188

Re: Huston Smith: Beloved Incantation

:con: Selvesco Ô Segnor, tres pecaz demetas qui prenden encit en mis lintaczons humanis: Es en toz els luoguis, ma ti egnino en celi luogo; Es sen escolt, ma ti egnino ab cels escolz; No hes besogn de lor, prídeca ofra cels preguieris e saludaczons. Segnor, tres pecaz demetas qui prenden encit en mi...
by Dormouse559
31 Mar 2013 08:26
Forum: Translations
Topic: The girl thinks people are good
Replies: 47
Views: 8681

Re: The girl thinks people are good

:con: Selvesco:

La figleta pesa ca la gint es amaul.
DEF.F girl think-3SG that DEF.F people be.3SG kind.
[la fɪˈɪ̯ɛ.ta ˈpɛ.za ka la ˈdʑent ˈɛs aˈmaʊ̯l]
[la fiˈʎe.ta ˈpe.za ka la ˈdʑẽːt ˈe.z‿aˈma.wu]

The girl thinks that people are kind.
by Dormouse559
30 Mar 2013 08:35
Forum: Conlangs
Topic: Collaborative conlang
Replies: 34
Views: 5980

Re: Collaborative conlang

We Italians (or "us Italians"? My English is a mess lately) I think it's "us Italians", but don't trust me 100% since my English is not very good. I'd say "we Italians" since it's a subject. If it were an object I'd say "us Italians" (i.e. /N/ gives us Italia...
by Dormouse559
30 Mar 2013 04:18
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread [2010–2019]
Replies: 8666
Views: 1442534

Re: Conlang Conversation Thread

kiwikami wrote:Pírrsí rehí tlyó’...
I want pasta now...
Image

Vienta la noit, es una biela noit, e se glama bella notte
This is the night, it's a beautiful night, and they call it bella notte
by Dormouse559
29 Mar 2013 05:22
Forum: Conlangs
Topic: Reverse CBB Lexicon Building [2011–2019]
Replies: 4357
Views: 577945

Re: Reverse CBB Lexicon Building

Lao Kou wrote:Next: églöths [e'gløθs] a noun
powder, dust, pollen

Next: polm [ˈpolm] a verb of movement
by Dormouse559
29 Mar 2013 04:21
Forum: Language Learning & Non-English
Topic: Language practice thread
Replies: 6104
Views: 1004479

Re: Language practice thread

你在那裡有用到你的法語嗎? あそこでフランス語使ったんだろう。 Y a s-tu y utilisé ton français? Did you use your French there? C'est une bonne question. On entend toujours parler de gens qui vont en France et, pour une raison ou une autre, n'ont pas l'occasion de pratiquer leur français. That's a good question. You always hear a...
by Dormouse559
28 Mar 2013 23:19
Forum: Language Learning & Non-English
Topic: Language practice thread
Replies: 6104
Views: 1004479

Re: Language practice thread

Bon anniversaire ! [:D]

N'oublie pas qu'aujourd'hui ta famille et tes amis sont légalement obligés de faire quoi que tu dises qu'ils fassent. [B)]
Remember that today your family and friends are legally obligated to do whatever you tell them to. [B)]
by Dormouse559
28 Mar 2013 09:15
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread [2010–2019]
Replies: 8666
Views: 1442534

Re: Conlang Conversation Thread

Thëun farjanten tërst? /θøwn fär'ʒänten tørst/ what.QUESTION like.2PP you(p).ERG What do you like? On titiâst-maklônon si pnâl-lâsan ômpsi. [ɑn tʃiˈdʒest mœˈglʌ.nɑn ʃi ˈbnel ˈlɛ.zæn ˈom.pʃi] 1.SG.ERG cheese=macaroni-NOM-ABS and vanilla=ice-NOM-ABS like-STAT[TR]. I like macaroni and cheese, and vani...
by Dormouse559
28 Mar 2013 08:33
Forum: Conlangs
Topic: Reverse CBB Lexicon Building [2011–2019]
Replies: 4357
Views: 577945

Re: Reverse CBB Lexicon Building

Lao Kou wrote:Next: ülif ['ylɪf] a verb
to whistle

Next: sôno [ˈsʌ.nɑ] a noun
by Dormouse559
28 Mar 2013 08:27
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread [2010–2019]
Replies: 8666
Views: 1442534

Re: Conlang Conversation Thread

El foie gras, els amigos?
Foie gras, anyone?
by Dormouse559
28 Mar 2013 07:33
Forum: Conlangs
Topic: Conlang Conversation Thread [2010–2019]
Replies: 8666
Views: 1442534

Re: Conlang Conversation Thread

Amo els hiviernis albis-arginto qui fonden e cavon primaveras.
[ˈa.mo‿ɛls ɪˈviɾ.nɪs ˈal.bɪs aɾˈdʑen.tɔ kɪ ˈfɔndɛn ɛ ˈka.vɔn pɾɪ.maˈvɛ.ɾas]
[ˈam li.z‿iˈviɾ.niˈz‿aw.bi.z‿aɾˈdʑẽːt ki ˈfõː.də̃.n‿i ˈka.və̃ pɾi.maˈve.ɾa]

I like silver-white winters that melt into springs.
by Dormouse559
28 Mar 2013 06:58
Forum: Everything Else
Topic: Weird Dream Thread
Replies: 310
Views: 142269

Re: Weird Dream Thread

I had a dream last night in a movie format. It started out with a preview (that turned out to be kind of misleading) of the dream/movie to follow. The main characters are two elderly sisters who go into a haunted carnival funhouse. Inside the funhouse they are transformed into their younger selves, ...
by Dormouse559
27 Mar 2013 18:41
Forum: Conlangs
Topic: Unnamed Mandarin Latin Hybrid Conlang
Replies: 23
Views: 6766

Re: Unnamed Mandarin Latin Hybrid Conlang

Tmt97 wrote:I was going off of google translate, which upon closer inspection appears to be inaccurate.
If GT finds a word it can't translate, it leaves it unmodified in the results, so watch out for that.
by Dormouse559
27 Mar 2013 09:47
Forum: Translations
Topic: Wikipedia
Replies: 12
Views: 2847

Re: Wikipedia

Salut en Wikipedia, la enciclopedia livra ca toglo mondo puode cangzar. Welcome in Wikipedia, DEF.F encyclopedia free-F REL.OBL all-DEF.M world can-3.SG.PRES edit-INF. [saˈlot ɛn ʊ̯ɪ.kɪˈpɛ.dɪ̯a laɛn.tɕɪ.kə.lɔˈpɛ.dɪ̯a ˈle.vra ka ˈtɔ.ɪ̯ɔ ˈmɔn.dɔ ˈpu.dɛ kanˈdʑaɾ] [saˈlot ə̃ wi.kiˈpe.dja lã.tɕi.kə.luˈp...
by Dormouse559
27 Mar 2013 06:38
Forum: Conlangs
Topic: CBB Lexicon Building [2010–2019]
Replies: 2299
Views: 381667

Re: CBB Lexicon Building

Next: to broaden one's horizons Sikmutá: Knóuk l ôsolo mp âk. /ˈknɑwk l ˈɑ.zɑ.lɑ mp ˈæk/ [ˈgnowk ˈl‿ʌ.zɑ.lɑ‿mp ˈek] Mother-NOM-DAT with.REL hill-ABL out_of.PRED be-IPFV. To leave mother's hill/house for a time. Be careful not to say it in the stative (Knóuk l ôsolo mp ât .) because that means "...
by Dormouse559
27 Mar 2013 00:46
Forum: Translations
Topic: Schleicher's fable
Replies: 25
Views: 9428

Re: Schleicher's fable

Quick question, does this story mean anything? Is it supposed to have some sort of "message" or advice within it, or is it just some made up story to demonstrate how PIE would sound and feel like? The ending just feels, abstract and nonsensical to me.// :-( I think the moral is "Peop...