Tanni wrote: ↑09 Oct 2019 17:07
In English, is there a term called "picture culture"? German, it is "Bildkultur".
Are there terms like "film culture" and "internet culture"? How could I say that
in good English?
"Film culture" and "internet culture" are both already used. By "picture culture" I'm assuming you mean photography? Or do you mean 2d art in general? For the former, I haven't heard "photography culture" get used but that doesn't mean it isn't. (Should ask my father.) For the later, I would say "art culture", but that's broader than just 2d images.
I need to translate the German construct "Bild-, Film- und Internetkultur".
This is short for "Bildkultur, Filmkultur und Internetkultur", so "picture" and "film"
are included into the scopus of "culture". How can I do this in English?
Assuming you meant 2d images generally, I would say "art, film and internet culture" though that could be slightly ambiguous. You might choose to go with "Art, Film and Internet Culture" to clarify a bit. See my answer about capitalizing.
Is it "is" or "are"?
This way, the Lolita aesthetics is associated with ...
This way, the Lolita aesthetics are associated with ...
... in the Visual Culture interdisciplinary field of research ... is this correct?
At least in American English, "are" works here.
Aesthetics are associated. VS
*Aesthetics is associated.
Is it necessary to capitalize disciplines like Visual Culture, Philosophy or Art Education?
If yes, is it Art education or Art Education?
It's not necessary outside of the beginning of sentences, but if you do it would be Art Education.