Fil de conversation français | French Conversation Thread
Re: Thread de spam !
Pour se moquer un peu des acadjiens [a.ka.dZE~] (acadiens): Jacuzzi
Y payons point d'taxe, les maudits. :|
Y payons point d'taxe, les maudits. :|
Re: Thread de spam !
Hehe, sacre. :3Visinoid wrote:Pour se moquer un peu des acadjiens [a.ka.dZE~] (acadiens): Jacuzzi
Y payons point d'taxe, les maudits. :|
Re: Thread de spam !
En passant, le terme acadien se prononce normalement [(a)kadʒɔn] « (a)cadjonne », d'où l'origine du terme anglais « Cajun ». /E~/ = [ɔn] en syllabe accentuée ouverte (habituellement la dernière).
Re: Thread de spam !
Je crois qu'une petite déformation de la nasale ne soit pas si grave; mes grand-parents habitent assez près et ils le produisent ainsi.
Tu serais étonné d'entendre "maison" dit [mɛ.zɔŋ]; et pourtant, c'est la prononciation normale de mes grand-parents. :|
Tu serais étonné d'entendre "maison" dit [mɛ.zɔŋ]; et pourtant, c'est la prononciation normale de mes grand-parents. :|
Re: Thread de spam !
Moi je trouve ça assez hot quand même
Re: Thread de spam !
Oui ! Tout ce qui est pas le français standard est tellement cool.Aszev wrote:Moi je trouve ça assez hot quand même
En passant, Visinoid, peux-tu me dire le nom du dictionnaire français dialectal ?
Re: Thread de spam !
C'est La Parlure.
Attention, certaines vulgarités trouvent tout leur sens là. @_@
Voici un aperçu d'une expression vraiment drôle.
Attention, certaines vulgarités trouvent tout leur sens là. @_@
Voici un aperçu d'une expression vraiment drôle.
Pirka wrote:Tout ce qui est paslefrançais standard
Re: Thread de spam !
Ah bon, merci.Visinoid wrote:C'est La Parlure.
Attention, certaines vulgarités trouvent tout leur sens là. @_@
Voici un aperçu d'une expression vraiment drôle.
Pirka wrote:Tout ce qui est paslefrançais standard
Re: Thread de spam !
Je ne savais pas que Radio Radio était si populaire !
Une québécoise a dit que j'imitais bien son accent. J'étais ben ben fier de t'ça !
Tes grand-parents disent vraiment "on" comme "ong" ? Ils sont peut-être d'origine marseillaise !
Quel serveur et quel canal utilisez-vous pour parler par IRC ?
Une québécoise a dit que j'imitais bien son accent. J'étais ben ben fier de t'ça !
Tes grand-parents disent vraiment "on" comme "ong" ? Ils sont peut-être d'origine marseillaise !
Quel serveur et quel canal utilisez-vous pour parler par IRC ?
:zho:
Ba Gai Dun, Popiaro, Rumi, ...
Re: Thread de spam !
Ils dénasalisent toutes voyelles nasales (d'uh) en fin de mot et la font suivre d'une consonne nasale vélaire.Nemszev wrote:Je ne savais pas que Radio Radio était si populaire !
Une québécoise a dit que j'imitais bien son accent. J'étais ben ben fier de t'ça !
Tes grand-parents disent vraiment "on" comme "ong" ? Ils sont peut-être d'origine marseillaise !
Quel serveur et quel canal utilisez-vous pour parler par IRC ?
Enfant est produit [ɑ̃.faŋ].
Il y a d'autres particularités (qui sont partagées par d'autres dialectes) tel que:
ours [uʁ]
écureuil [e.ky.ʁø]
Pour une raison qui m'échappe, ils nomment les renards des [gu.pi].
Quand j'étais petit, je comprenais presque rien de ce qu'ils disaient. :|
Je doute qu'ils soient d'origine marseillaise... La ville d'où ils viennent est "réputée" pour avoir un accent particulier: Paspébiac. On peut voir le Nouveau-Brunswick à partir du centre ville, si ça peut donner une impression d'où la ville se situe.
On utilise SwiftIRC sur #cbb.
Re: Thread de spam !
goupil c'est l'ancien mot pour renard
- Ear of the Sphinx
- mayan
- Posts: 1587
- Joined: 23 Aug 2010 01:41
- Location: Nose of the Sun
Re: Thread de spam !
Les gens qui n'ont pas peur d'appeller des g****ls !Pour une raison qui m'échappe, ils nomment les renards des [gu.pi].
Thrice the brinded cat hath mew'd.
Re: Thread de spam !
Quoi? J'ai pas compris, désolé. :SMilyamd wrote:Les gens qui n'ont pas peur d'appeller des g****ls !Pour une raison qui m'échappe, ils nomment les renards des [gu.pi].
Re: Thread de spam !
Le mot «goupil» (du latin vulpēs) s'est été déplacé par le mot «renard» (du franicque(?) Reginhart, un nom propre) parce que «goupil» était évidemment consideré tabou comme en pleine d'autres cultures parmi ceux du monde. C'est à malheur d'appeler un prédateur comme le goupil/renard par nom. Voilà les astérisques qui cachent le «mot sale».Visinoid wrote:Quoi? J'ai pas compris, désolé. :SMilyamd wrote:Les gens qui n'ont pas peur d'appeller des g****ls !Pour une raison qui m'échappe, ils nomment les renards des [gu.pi].
Last edited by Pirka on 16 Jan 2012 13:23, edited 1 time in total.
Re: Thread de spam !
C'est juste que au Sud de la France (Marseille, Toulouse...), on prononce souvent les nasales comme ça.Visinoid wrote:Ils dénasalisent toutes voyelles nasales (d'uh) en fin de mot et la font suivre d'une consonne nasale vélaire.
Enfant est produit [ɑ̃.faŋ].
(...)
Je doute qu'ils soient d'origine marseillaise... La ville d'où ils viennent est "réputée" pour avoir un accent particulier: Paspébiac. On peut voir le Nouveau-Brunswick à partir du centre ville, si ça peut donner une impression d'où la ville se situe.
Suivies de rien ou d'une vélaire:
"an" = [aŋ]
"on" = [ɔŋ]
"in" = [ɛŋ]
Suivies d'une alvéolaire:
"an" = [an]
"on" = [ɔn]
"in" = [ɛn]
Suivies d'une bilabiale:
"an" = [am]
"on" = [ɔm]
"in" = [ɛm]
Ex: "jambon" = [ʒambɔŋ], "content" = [kɔntaŋ]
En Europe, on prononce [uʁs].ours [uʁ]
Un autre exemple: yoghourt: prononcé [jɔɡuʁ] au Québec et [jɔɡuʁt] en Europe (mais on utilise ce mot plutôt en Belgique, parce qu'en France on dit "yaourt" [jauʁt]).
Avant d'arriver au Canada, les français prononçaient leur langue différemment, parce que de nombreuses réformes de prononciation ont été appliquées par après par l'Académie française.écureuil [e.ky.ʁø]
Pour une raison qui m'échappe, ils nomment les renards des [gu.pi].
Les R et L de fin de mot n'étaient en général pas prononcés par le peuple.
"goupil" > "goupi"
"fils" > "fi"
"plaisir" > "plaisi"
"mangeur" > "mangeu(x)"
Les français du Canada ont continué à prononcer de cette manière et il y a eu une autre évolution phonétique, peut-être par influence de l'anglais, qui rend cette prononciation si étrange aux yeux des francophones d'Europe.
Mais certains mots sont encore prononcés à l'ancienne manière en Europe, comme "persil" (persi), sourcil (sourci).
Les langues d'Oïl régionales de France et de Belgique, cousines du français, ressemblent beaucoup plus à l'ancien français qu'au français moderne. Par exemple, en wallon, nous disons "asteûr" pour "maintenant".
J'ai déjà écouté de l'acadien et j'avais l'impression d'entendre du vieux français ou une langue d'Oïl, mais avec des mots empruntés à l'anglais.
Et "renard", ça vient du francique *Reginhart (germanique "ragin" = conseil et "hart" = dur). On utilisait "goupil" jusqu'à ce que le Roman de Renart devienne célèbre. Le "goupil" de cette histoire s'appelait Renart, puis l'orthographe a remplacé le -T en -D (comme d'autres mots qui finissent par -ard).
D'ailleurs, Renard est toujours un nom de famille !
J'espère que c'est plus clair maintenant ! ;)
Merci !On utilise SwiftIRC sur #cbb.
:zho:
Ba Gai Dun, Popiaro, Rumi, ...
Re: Thread de spam !
J'ai l'impression que quelque chose similaire se dit au Canada aussi; on peut entendre «astheure» qui vient apparemment de la contraction de l'expression «à cette heure».Nemszev wrote:"asteûr" pour "maintenant"
Oui ! Oui ! Venez chez nous, les francophones !Namszev wrote:Merci !Visinoid wrote:On utilise SwiftIRC sur #cbb.
- Ear of the Sphinx
- mayan
- Posts: 1587
- Joined: 23 Aug 2010 01:41
- Location: Nose of the Sun
Re: Thread de spam !
La décomposition des voyelles - curieux!C'est juste que au Sud de la France (Marseille, Toulouse...), on prononce souvent les nasales comme ça.
Suivies de rien ou d'une vélaire:
"an" = [aŋ]
"on" = [ɔŋ]
"in" = [ɛŋ]
Suivies d'une alvéolaire:
"an" = [an]
"on" = [ɔn]
"in" = [ɛn]
Suivies d'une bilabiale:
"an" = [am]
"on" = [ɔm]
"in" = [ɛm]
Ex: "jambon" = [ʒambɔŋ], "content" = [kɔntaŋ]
Un chose similaire est advenu en polonais:
"ą" = [ɔm], [ɔn], [ɔw̃]
"ę" = [ɛm], [ɛn], [ɛw̃]
Thrice the brinded cat hath mew'd.
Re: Thread de spam !
Je crois plutôt que c'est le même mot avec une graphie différente, puisque aucun dialect français n'a de graphie officielle en dehors du standard.Pirka wrote:J'ai l'impression que quelque chose similaire se dit au Canada aussi; on peut entendre «astheure» qui vient apparemment de la contraction de l'expression «à cette heure».Nemszev wrote:"asteûr" pour "maintenant"
La prononciation normale québécoise du mot <ours> est [uʁs] aussi. :3 Ce sont mes grand-parents qui sont des aliens.
Mais c'est vrai pour R et L, on les a presque tous oubliés. Par contre, d'autres sons se sont introduits, comme T.
Ici > Icitte
Fait > Faite (même au masculin)
Tout > Toute (même au masculin)
J'ai toute faite et je leur ai toute dit. (Prononciation Montréalaise normale)
On utilise plutôt "mon garçon" au lieu de "mon fils", qui donne une impression de langage soutenu.
Je suis allé voir mes grand-parents en Gaspésie pour Noël et j'ai pu enregistrer une conversation qu'ils ont eue avec un tas de gens. (Y'avait beaucoup d'invités.) Elle est sur mon Ipod, il faudrait juste que je trouve un moyen de vous la rendre accessible. @_@
Re: Thread de spam !
Ouais, ça voulait dire la même chose.Visinoid wrote:Je crois plutôt que c'est le même mot avec une graphie différente, puisque aucun dialect français n'a de graphie officielle en dehors du standard.
LINK MAH BOOOOOYVisinoid wrote:"mon garçon"
Re: Thread de spam !
D'ailleurs, y'a des francophones qui travaillent comme "tech support" à la salle d'ordinateurs à mon collège. J'voulais toujours les parler mais je me sens toujours trop timide. Y'en a trois, y'a un de moi. On me tuera ou quelque chose @_@
*devient incohérent de souci*
Je me demande que l'on est canadiens ou français...
*devient incohérent de souci*
Je me demande que l'on est canadiens ou français...