Page 26 of 29

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 15 Jul 2014 04:30
by Lao Kou
Dormouse559 wrote:Joyeux 14 Juillet ! Aujourd'hui on commémore le jour où les Français sont devenus fous. [xP]
La parade aux Champs-Élysées n'était pas tout à fait interéssante et lâcher un vol de colombes à la fin, c'est un peu rebattu. Quand même, le Président Hollande portait de nouvelles lunettes. [:)]
ol bofosh wrote:Une combination fantastique. [:)]
"Combinaison" et "conjugaison", ce sont des pièges tendus pour nous autres anglophones, non? [xP]

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 15 Jul 2014 05:15
by Dormouse559
Lao Kou wrote:La parade aux Champs-Élysées n'était pas tout à fait interéssante et lâcher un vol de colombes à la fin, c'est un peu rebattu. Quand même, le Président Hollande portait de nouvelles lunettes. [:)]
Ben, les Français ne sont plus aussi fous qu'avant. Ils ont perdu le goût pour la décapitation.
Lao Kou wrote:"Combinaison" et "conjugaison", ce sont des pièges tendus pour nous autres anglophones, non? [xP]
Et "terminaison" et "déclinaison".

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 15 Jul 2014 06:07
by Lao Kou
Dormouse559 wrote:Ben, les Français ne sont plus aussi fous qu'avant. Ils ont perdu le goût pour la décapitation.
Ah, ce qu'une bonne décapitation me manque! Rien de pareil. [>:)]
Lao Kou wrote:"Combinaison" et "conjugaison", ce sont des pièges tendus pour nous autres anglophones, non? [xP]
Et "terminaison" et "déclinaison".
Juste. [:)]

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 15 Jul 2014 08:07
by Dormouse559
Image
- Hé, tu veux jouer avec mon nouveau jouet?
- Non, ça va.
- Zut, à quoi bon une guillotine si personne veut se faire couper la tête?

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 15 Jul 2014 09:19
by Lao Kou
Dormouse559 wrote:Image
- Hé, tu veux jouer avec mon nouveau jouet?
- Non, ça va.
- Zut, à quoi bon une guillotine si personne veut se faire couper la tête?
Malheureusement, je peux pas voir l'image.

Laissez les bonnes têtes rouler! [xD]

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 15 Jul 2014 09:59
by Dormouse559
Est-ce que tu peux la voir maintenant? Apparemment, ça vient d'une bande dessinée en ligne sur une pomme zombie. Ça me rappelle Happy Tree Friends.

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 15 Jul 2014 10:06
by Lao Kou
Dormouse559 wrote:Est-ce que tu peux la voir maintenant?
Non. Pas de soucis. :roll:

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 15 Jul 2014 13:34
by DesEsseintes
Moi, je peux la voir. C'est adorable ça! [;)]

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 01 Aug 2014 20:57
by Arveyres
Salut tlm!

C'est propre de dire que ce thread est devenu mort? Dan, je veux vous raconter une petite histoire:

Je suis né en Turquie à une mère qui vient d'une famille aristocratique iranienne, et je ne sais pas beaucoup de mon père. Nous (ma mère et moi) déménageâmes à la Suisse quand j'étais très petit. Notre famille vivait dans une communauté fermée qui consistait que ma famille.

Dan, les aristocratiques parlaient comme ça:

- saches-tu nager? ald. sais-tu nager
- d'où viennes-tu? ald. d'où viens-tu?

Nous utilisions la conjugaison du subjonctif (pour l'esthétique) beaucoup au lieu de la conjugaison de l'indicatif.

Quand j'avais 8 ans, nous déménageâmes aux É.U. et quand j'ai commencé à "apprendre" le français à l'école, j'ai entendu que personne ne parlait pas comme ma famille, et je me sentait comme un brebis galeuse.

Êtes-vous vous déjà trouvé dans une situation comme la mienne?

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 01 Aug 2014 22:35
by Dormouse559
Arveyres wrote:dan … ald.
Qu'est-ce que ces mots veulent dire ?
Arveyres wrote:Êtes-vous vous déjà trouvé dans une situation comme la mienne?
Non, pas encore. Repose-moi cette question après que j'ai visité une région francophone et on verra. De toute façon, il me semble très inhabituel d'utiliser le subjonctif dans une question.

Pourquoi est-ce que toi et ta famille avez déménagé aux États-Unis ?

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 02 Aug 2014 00:43
by Arveyres
Dormouse559 wrote:
Arveyres wrote:dan … ald.
Qu'est-ce que ces mots veulent dire ?
Ah, en Suisse, il est commun d'entendre des mots allemands en français suisse. Et <ald> c'est juste une abréviation pour <au lieu de>.

- dan (dérivé d'allemand: dann) veut dire <alors>
Dormouse559 wrote:Pourquoi est-ce que toi et ta famille avez déménagé aux États-Unis ?
Ma mère et son entreprise (elle possède un cabinet d'expertise comptable) ont trouvé un lieu qui était plus maniable (il y avait une communauté iranienne, et elle est d'origine iranienne).

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 02 Aug 2014 16:58
by Visinoid
Arveyres wrote:Salut tlm!

C'est approprié de dire que ce thread est devenu mort? Dan, je veux vous raconter une petite histoire:

Je suis né en Turquie d'une mère qui vient d'une famille aristocratique iranienne, et je n'en sais pas beaucoup sur mon père. Nous (ma mère et moi) déménageâmes avons déménagé en Suisse quand j'étais très petit. Notre famille vivait dans une communauté fermée qui consistait que de ma famille.

Dan, les aristocrates parlaient comme ça:

- saches-tu nager? ald. sais-tu nager
- d'où viennes-tu? ald. d'où viens-tu?

Nous utilisions beaucoup la conjugaison du subjonctif (pour l'esthétique) beaucoup au lieu de la conjugaison de l'indicatif.

Quand j'avais 8 ans, nous déménageâmes avons déménagé aux É.U. et quand j'ai commencé à "apprendre" le français à l'école, je me suis rendu compte que personne ne parlait pas comme ma famille, et je me sentais comme une brebis galeuse.

Vous êtes-vous vous déjà trouvé dans une situation comme la mienne?
Je ne sais pas si c'est un dialecte très fort, mais tu listes le français comme ta langue alors qu'il y a des erreurs que même un natif ne pourrait faire. Quelle langue te parlaient tes parents à la naissance ? C'est impossible que tu aies pu utilisé le passé simple à l'oral, peu importe le lieu où on parle français sur la planète, il a été éradiqué. Qu'est-ce qu'il fait dans ton poste ?

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 02 Aug 2014 20:59
by Arveyres
Visinoid wrote:Je ne sais pas si c'est un dialecte très fort, mais tu listes le français comme ta langue alors qu'il y a des erreurs que même un natif ne pourrait faire. Quelle langue te parlaient tes parents à la naissance ? C'est impossible que tu aies pu utilisé le passé simple à l'oral, peu importe le lieu où on parle français sur la planète, il a été éradiqué. Qu'est-ce qu'il fait dans ton poste ?
À ma naissance, ma mère me parlait en iranienne, et mon père en bulgarien. J'étais très petit quand j'ai commencé à apprendre le français. Ma mère utilise the passé simple à l'oral, et ma famille en utilise aussi...

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 02 Aug 2014 23:47
by Visinoid
Ah d'accord. Ta signature porte vraiment à confusion. Ton échelle est de droite à gauche. Continue ton apprentissage du français, mais oublie le passé simple... [>_<]

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 03 Aug 2014 04:28
by Arveyres
Visinoid wrote:Ah d'accord. Ta signature porte vraiment à confusion. Ton échelle est de droite à gauche. Continue ton apprentissage du français, mais oublie le passé simple... [>_<]
Non pas du tout, c'est de gauche à droite. Le français est la langue que je parle chez moi avec ma famille; je l'ai appris quand j'étais plus petit (très petit), je dirais que c'est ma langue maternelle (parce que je ne parle pas ma vraie langue maternelle astheure).

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 03 Aug 2014 18:20
by Lao Kou
Visinoid wrote:Continue ton apprentissage du français, mais oublie le passé simple...
Mais qu'est-ce que c'est charmant, le passé simple à l'oral! [:)]
peu importe le lieu où on parle français sur la planète, il a été éradiqué.
"Éradiquer", c'est un peu fort, non? J'ai entendu l'employer une présentatrice de journal (une seule fois) il n'y a que quleques semaines... :mrgreen:

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 03 Aug 2014 21:38
by Visinoid
Sauf dans les romans, bon.

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 04 Aug 2014 05:52
by Lao Kou
Visinoid wrote:Sauf dans les romans, bon.
Peut-être que celui auquel tu rechignes, c'est l'emploi du passé simple à la première personne, écrit par un ado qui commence la phrase par "Quand j'avais huit ans...", ce qui n'est pas tout à fait un passé lointain. [;)] Cependant, à la troisième personne, il me semble normal, quoique rare, d'employer le passé simple à l'oral en racontant des événements ou faits historiques (dont "nous déménageâmes" ne fait pas partie, quelque charmant que je le trouve [xP] ). Quotidiennement employé? Non. Conversationnel? Assurément pas. Mais éradiqué à l'oral? Je pense pas.

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 04 Nov 2014 09:28
by ol bofosh
Cette nuit j'avais un rêve oú j'etait parlent en français. [:D]

Re: Thread de jasage ! [français]

Posted: 05 Nov 2014 15:34
by Threr
ol bofosh wrote:Cette nuit j'avais un rêve oú j'etait parlent en français. [:D]
Et c'était comment? Terrifiant?