Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread

A forum dedicated to the studying of natural languages and for discussions in languages other than English.
ol bofosh
greek
greek
Posts: 668
Joined: 27 Aug 2012 14:59
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by ol bofosh »

shimobaatar wrote:No tengo muchas oportunidades para* practicar español, pero no quiero olvidarlo**. Espero que puedo practicar aquí con ustedes.

*"para" es probablemente incorrecto.

**¿Necesita esta palabra un acento?
¡Claro! Practica con nosotros. ¿Cuanto tiempo llevas aprendiendo el español?

* Creo que "para" es correcto. Es lo que yo diría.
** No, no se necesita un acento ahí, pero creo que se dice "olvidármelo" en esta instancia (olvidarse=to forget), entonces se pone un acento.
shimobaatar
korean
korean
Posts: 10371
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by shimobaatar »

ol bofosh wrote:¡Claro! Practica con nosotros.
¡Gracias!
ol bofosh wrote:¿Cuanto tiempo llevas aprendiendo el español?
Creo que empecé hace dos o tres años.
ol bofosh wrote:**No, no se necesita un acento ahí, pero creo que se dice "olvidármelo" en esta instancia (olvidarse=to forget), entonces se pone un acento.
Ah, no supe que "olvidar" fue un verbo reflexivo.
User avatar
qwed117
mongolian
mongolian
Posts: 4094
Joined: 20 Nov 2014 02:27

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by qwed117 »

¿Cuál es este hilo del foro? ¿Es para practicar español, sí?
Spoiler:
My minicity is [http://zyphrazia.myminicity.com/xml]Zyphrazia and [http://novland.myminicity.com/xml]Novland.

Minicity has fallen :(
The SqwedgePad
shimobaatar
korean
korean
Posts: 10371
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by shimobaatar »

qwed117 wrote:¿Cuál es este hilo del foro? ¿Es para practicar español, sí?
Ehh… más o menos.
Aszev wrote:• Using the IOL forums because you want to learn a language or just practice it is of course great, but just keep in mind that the original purpose is that they are supposed to be exactly what the main English section is, except in a different language. Despite the lack of frequent activity, this is still the desired use.
Creo que este tema es como el "Conversation Spam Thread", pero en español.
User avatar
qwed117
mongolian
mongolian
Posts: 4094
Joined: 20 Nov 2014 02:27

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by qwed117 »

shimobaatar wrote:
qwed117 wrote:¿Cuál es este hilo del foro? ¿Es para practicar español, sí?
Ehh… más o menos.
Aszev wrote:• Using the IOL forums because you want to learn a language or just practice it is of course great, but just keep in mind that the original purpose is that they are supposed to be exactly what the main English section is, except in a different language. Despite the lack of frequent activity, this is still the desired use.
Creo que este tema es como el "Conversation Spam Thread", pero en español.
Sí, pero, ¿dónde están los virgenes? Ninguen quiere virgenes para sacrificio. *Queja*
Spoiler:
My minicity is [http://zyphrazia.myminicity.com/xml]Zyphrazia and [http://novland.myminicity.com/xml]Novland.

Minicity has fallen :(
The SqwedgePad
shimobaatar
korean
korean
Posts: 10371
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by shimobaatar »

qwed117 wrote:Sí, pero, ¿dónde están los virgenes?
Están en el infierno.
qwed117 wrote:Ninguen quiere virgenes para sacrificio. *Queja*
No creo que "ninguen" es una palabra española. ¿Qué quieres decir?
User avatar
qwed117
mongolian
mongolian
Posts: 4094
Joined: 20 Nov 2014 02:27

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by qwed117 »

shimobaatar wrote:
qwed117 wrote:Sí, pero, ¿dónde están los virgenes?
Están en el infierno.
qwed117 wrote:Ninguen quiere virgenes para sacrificio. *Queja*
No creo que "ninguen" es una palabra española. ¿Qué quieres decir?
Es un accidente. Es un portmanteau de algiuen y ningun con una pizca de Gallego. Yo no supe la palabra correcta. Nadie es la palabra correcta. ¡Perdóneme! (Yo se que este no está correcto, pero quiero formalidad en esta apología)
Edit: Mi forma primera (para Perdóneme) es correcto. Cambia por Perdóneme y Perdóname
Spoiler:
My minicity is [http://zyphrazia.myminicity.com/xml]Zyphrazia and [http://novland.myminicity.com/xml]Novland.

Minicity has fallen :(
The SqwedgePad
shimobaatar
korean
korean
Posts: 10371
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by shimobaatar »

¿"perdóname" es la forma de tú, "perdóneme" es la forma de usted, y "perdónenme" es la forma de ustedes, no?

¿Qué es la diferencia entre "idioma" y "lengua"?
ol bofosh
greek
greek
Posts: 668
Joined: 27 Aug 2012 14:59
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by ol bofosh »

Creo que se puede decir "ninguno quiere..." Bueno, me suena que es una posibilidad, pero no esty seguro.

Lo de las formas, no estoy seguro de las formas para usted y ustedes, pero el primero is correcto (no he tenido que hablar mucho de forma formal aquí en España).

Idioma es como "a language", pero lengua es como decir "tongue" cuando se habla de idiomas (no lo utilizo así pero creo que se puede). También hay lenguaje para hablar de un cierto vocabulario.
shimobaatar
korean
korean
Posts: 10371
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by shimobaatar »

ol bofosh wrote:(no he tenido que hablar mucho de forma formal aquí en España).
¿Por qué no?

¿Qué dialectos aprenden ustedes? Aprendo el español latinoamericano, pero fui a España este verano pasado, y ahora uso ceceo a veces accidentalmente.

Por favor dime cuando cometo errores. No estoy seguro con algunas de estas oraciones.
ol bofosh wrote:Creo que se puede decir "ninguno quiere..." Bueno, me suena que es una posibilidad, pero no esty seguro.
Estoy seguro que "nadie" es correcto, y que "ninguen" es incorrecto, y estoy de acuerdo que "ninguno" es probablemente correcto.
ol bofosh
greek
greek
Posts: 668
Joined: 27 Aug 2012 14:59
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by ol bofosh »

shimobaatar wrote:
ol bofosh wrote:(no he tenido que hablar mucho de forma formal aquí en España).
¿Por qué no?
No tengo mucha necesidad. Solo lo uso con gente mayor que no conozco. Normalmente sigo el ejemplo de mi novia, y raras veces lo usa.
¿Qué dialectos aprenden ustedes? Aprendo el español latinoamericano, pero fui a España este verano pasado, y ahora uso ceceo a veces accidentalmente.
Desde el principio he aprendido el estándar de España. Quizá hay alguna influencia del catalán, pero no creo que mucho. Me parece que muchos catalanes hablan un español bastante estándar para el peninsula, algunos hablan con un acento tan cerrado que suena que están hablando catalán. [xD]
shimobaatar
korean
korean
Posts: 10371
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by shimobaatar »

ol bofosh wrote:No tengo mucha necesidad. Solo lo uso con gente mayor que no conozco. Normalmente sigo el ejemplo de mi novia, y raras veces lo usa.
¿Es rara en general en España, o simplemente para ella?
ol bofosh wrote:Desde el principio he aprendido el estándar de España. Quizá hay alguna influencia del catalán, pero no creo que mucho. Me parece que muchos catalanes hablan un español bastante estándar para el peninsula, algunos hablan con un acento tan cerrado que suena que están hablando catalán. [xD]
Jajaja! [:P]

Cuando estaba en Barcelona y Valencia, veía catalán escrito, pero no escuchaba mucho catalán. Me pregunto por qué.
ol bofosh
greek
greek
Posts: 668
Joined: 27 Aug 2012 14:59
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by ol bofosh »

En circumstancias formales se dice más. En circumstancias más informales "tu" es más usual, y "usted" se dice a gente mayor, pero no molesta a nadie decir tú a un desconocido.
Y solo me llaman usted si estoy comprando en las tiendas. :)

Hay más del catalán en los pueblos. Las ciudades son más cosmopolitanas y suelo escuchar más español en Barcelona.
shimobaatar
korean
korean
Posts: 10371
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by shimobaatar »

ol bofosh wrote:En circumstancias formales se dice más. En circumstancias más informales "tu" es más usual, y "usted" se dice a gente mayor, pero no molesta a nadie decir tú a un desconocido.
Y solo me llaman usted si estoy comprando en las tiendas. :)
¡Interesante!
ol bofosh wrote:Hay más del catalán en los pueblos. Las ciudades son más cosmopolitanas y suelo escuchar más español en Barcelona.
Ése tiene sentido. Deseo que podía pasar más tiempo en Cataluña.
Spoiler:
I'm not very confident about what I've written there, so I guess I'll translate: "That makes sense. I wish I could have spent more time in Catalonia."
User avatar
kilenc
cuneiform
cuneiform
Posts: 91
Joined: 27 Mar 2015 23:14
Location: louisville
Contact:

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by kilenc »

shimobaatar wrote:"That makes sense. I wish I could have spent more time in Catalonia."
sí recuerdo el uso correcto, el modismo es "tener razón" (dirías "tienes razón"), pero es posible que esté loco también.
eventually ill work out a good conlang :)
shimobaatar
korean
korean
Posts: 10371
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by shimobaatar »

kilenc wrote:
shimobaatar wrote:"That makes sense. I wish I could have spent more time in Catalonia."
sí recuerdo el uso correcto, el modismo es "tener razón" (dirías "tienes razón"), pero es posible que esté loco también.
Hmm… es definitivamente posible que "tener razón" es la frase correcta, pero creía que significaba "to be right". No estoy seguro.

Gracias. [:)]
User avatar
kilenc
cuneiform
cuneiform
Posts: 91
Joined: 27 Mar 2015 23:14
Location: louisville
Contact:

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by kilenc »

shimobaatar wrote:
kilenc wrote:sí recuerdo el uso correcto, el modismo es "tener razón" (dirías "tienes razón"), pero es posible que esté loco también.
Hmm… es definitivamente posible que "tener razón" es la frase correcta, pero creía que significaba "to be right". No estoy seguro.

Gracias. [:)]
sí, me parece que los dos sean correctos porque son más o menos la misma frase (¿qué es la diferencia entre "to be right" y "to make sense"? a mí no me importa mucho--la semántica, ¿no?).

pero no soy de un país hispanohablante, y por eso no soy un "voz de autoridad."

Bien, de nada.
eventually ill work out a good conlang :)
shimobaatar
korean
korean
Posts: 10371
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by shimobaatar »

kilenc wrote:sí, me parece que los dos sean correctos porque son más o menos la misma frase (¿qué es la diferencia entre "to be right" y "to make sense"? a mí no me importa mucho--la semántica, ¿no?).
Interesante, los dos son muy diferentes en mi opinión. "to be right" es muy más definido/cierto/firme que "to make sense", para mí. No es fácil para explicar en español.
kilenc wrote:pero no soy de un país hispanohablante, y por eso no soy un "voz de autoridad."
No soy también.
User avatar
qwed117
mongolian
mongolian
Posts: 4094
Joined: 20 Nov 2014 02:27

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by qwed117 »

¿Cuandó empecé hablar español? (Por los personas quien aprendió español por un lengua segundario)
¿Cuandó empecé aprender el preteritorio*?
*Yo no se la palabra correcta, por consiguiente yo adiviné**
** Usé Google Translate por los palabras, yo miro "Cuaresma" pero yo se no ser correcto***
***aparentemente la capitalación es neccessario por Google *sigh*

Y por onomatopeya, cuáles son ejemplos en usando
Spoiler:
My minicity is [http://zyphrazia.myminicity.com/xml]Zyphrazia and [http://novland.myminicity.com/xml]Novland.

Minicity has fallen :(
The SqwedgePad
shimobaatar
korean
korean
Posts: 10371
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Post by shimobaatar »

qwed117 wrote:¿Cuandó empecé hablar español? (Por los personas quien aprendió español por un lengua segundario)
Empecé hace dos o tres años.

"empecé" es la forma de "yo", y creo que quieres decir "cuándo".

También, creo que la oración debe ser: "Para las personas que aprendieron español como una lengua segunda".
qwed117 wrote:¿Cuandó empecé aprender el preteritorio*?
Probablemente empecé el año pasado.

Y es "el pretérito".
qwed117 wrote:Yo no se
"(Yo) no ".
qwed117 wrote:*Yo no se la palabra correcta, por consiguiente yo adiviné**
** Usé Google Translate por los palabras, yo miro "Cuaresma" pero yo se no ser correcto***
***aparentemente la capitalación es neccessario por Google *sigh*
No estoy enteramente seguro que quieres decir aquí.

"Usé Google Translate para las palabras… pero (yo) sé no es correcto".

"Aparentemente la capitalización es necesario para Google".

Creo que no entiendo:

"por consiguiente"

"yo miro "Cuaresma""

En inglés, por favor. Quiero ayudarte si quieres ayuda/correcciones.
Post Reply