Page 33 of 34

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 27 Jun 2016 16:17
by Lao Kou
Una explicación entre otras. [:P]

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 13 Jul 2016 01:48
by shimobaatar
Mis sueños son muertos porque no puedo decir "no problema". [:'(] [:P]

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 13 Jul 2016 06:34
by qwed117
shimobaatar wrote:Mis sueños son muertos porque no puedo decir "no problema". [:'(] [:P]
O, pobrecito shimo. ¿Necesitas un abrazo? [:P]

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 13 Jul 2016 12:21
by shimobaatar
Sí, un abrazo ayudaría. [xD]

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 20 Aug 2016 07:22
by Sequor
Hola. Casi no vengo por aquí, pero solo quería informarles que existe un grupo sobre ideolenguas donde se habla español en Facebook, llamado "Conlangs (español)". Es el grupo de ideolingüística en español más grande en Internet por el momento.

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 26 Aug 2016 19:01
by shimobaatar
¡Gracias para la información! ¿Se debe decir "para la información" o "por la información"? Nunca aprendí la diferencia exacta entre esas dos palabras.

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 26 Aug 2016 19:22
by Lambuzhao
Siempre 'gracias por...algo '


E.g.
http://cdn.memegenerator.es/imagenes/me ... 627684.jpg
http://tarjetasbonitas.net/wp-content/u ... s-a-ti.png

And, the phrase which always makes me linguistically laugh when I hear it
http://img.desmotivaciones.es/201110/de ... onamor.jpg
Spoiler:
B/c 1) It sounds and feels so unEnglish (terribly monoglot-chauvanist to say, but that's what I feel)
B) ser ... are you kidding? It sounds like :spa: Tarzan-speak.
III) wtf?

Para la información makes me think of pamphlets/brochures/flyers/posters/the ends of commercials:

http://www.cdc.gov/h1n1flu/pdf/2009_h1n ... nt_esp.pdf
http://www.retiro.pr.gov/wp-content/upl ... NORMAS.pdf
http://mallorcamedicos.com/
http://www.univision.com/nueva-york/wxt ... 2945-video

Espero que sirvan estas realias - I hope these realia were helpful!

:mrgreen:

PS: Regarding por and para, it's a fault of :eng: L1 teachers/textbooks/etc that lump por/para together.
I think of lyrics in Spanish songs I half-heard time and time again (on the radio, on CDs/Pandora/YouTube), to mine them for examples.
When you build up a reserve of things you've heard & can compare, recognizing the (perceived :eng: L1) difference becomes easier.

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 26 Aug 2016 19:39
by shimobaatar
Muchas gracias, pero todavía no creo que entiendo la diferencia entre "por" y "para" en general.

¿Cómo estáis, mis compañeros?

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 28 Aug 2016 03:24
by GrandPiano
shimobaatar wrote:Muchas gracias, pero todavía no creo que entiendo la diferencia entre "por" y "para" en general.
¿Has leído estos?

http://www.spanishdict.com/blog/5-steps ... r-vs-para/
http://www.spanishdict.com/topics/show/10

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 15 Nov 2017 21:58
by Sectori
¿ya se murió la discusión en español? ¿adónde fuisteis? ¿cómo estáis ahora? ¿cuáles son los últimos libros que leisteis en español?

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 17 Nov 2017 02:46
by qwed117
Sectori wrote: 15 Nov 2017 21:58 ¿ya se murió la discusión en español? ¿adónde fuisteis?
Probablemente, nosotros quien no pudie`ramos hablar lo hubimos sabido y salimos.
Just in case that was totally incomprehensible: Probably, we who couldn't speak had realized [that we couldn't speak] and left

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 17 Nov 2017 06:52
by Sectori
qwed117 wrote: 17 Nov 2017 02:46
Sectori wrote: 15 Nov 2017 21:58 ¿ya se murió la discusión en español? ¿adónde fuisteis?
Probablemente, nosotros quien no pudie`ramos hablar lo hubimos sabido y salimos.
Just in case that was totally incomprehensible: Probably, we who couldn't speak had realized [that we couldn't speak] and left
(*nosotros que/quienes no podíamos hablar lo supimos/nos dimos cuenta y salimos.

el pluscuamperfecto con el pretérito perfecto de haber casi nunca se usa hoy en día, y el imperfecto del subjuntivo es más condicional que el contexto de esta frase; significaría "could" en el sentido de "would be able to", en vez de "were able to".)

pero ¡qué lástima que no proseguisteis!

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 18 Nov 2017 18:09
by Lambuzhao
¿adónde fuisteis?

Siempre yo aquí. [;)]

Muerto de cansancio de haber entregado las notas de los escuincles. :roll:

Pero aquí estoy. [:D]

Y que la Fuerza les acompañe siempre.
[:P]

Re: Tema de jamonada [español/castellano]

Posted: 18 Nov 2017 18:40
by Sectori
Lambuzhao wrote: 18 Nov 2017 18:09Muerto de cansancio de haber entregado las notas de los escuincles. :roll:
eso fui yo hace la semana pasada cuando tenía que calificar exámenes; por suerte no fueron tan malos como han sido a veces —parece que algunos de los estudiantes, por lo menos, están prestando atención a las lecciones.

Re: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread

Posted: 10 Nov 2020 00:53
by Torco
oye si algun wn quiere aprender dialecto chileno lo apaño de pana mis wachos. [}:D] [}:D] [}:D]

Re: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread

Posted: 15 Mar 2021 02:12
by Snyexarosha
El dialecto chileno es una maldición sobre este mundo.

Estoy weveando, obvio [:P] :chi:

Este tema fue tan buena idea, no entiendo por qué murió.

Re: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread

Posted: 16 Mar 2021 02:47
by Torco
yo que se, mijo, las weas a veces se mueren nomas. pa mas que igual tolmundo aca habla ingles comodamente y yo que se, el castellano tampoco es una lengua asi que uno dijera super interesante. en verdad es un pobre relex del latin, que le copia el rollo a la mitad de los romlangs que hay. solo los chilenos le han dado un poco de interés a una lengua tan fome, pervirtiendola con cambios sonoros destructivos y metiendole lexico del mapudungun y del quechua a dos manos. [xD]

Re: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread

Posted: 17 Mar 2021 03:16
by Snyexarosha
fdsjkfldsjfk puedo escuchar tu acento desde mi computador x)

Hay jergas chilenas vienen del quechua y los mapuche? No lo sabía. Cuáles son?

Re: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread

Posted: 17 Mar 2021 04:44
by Torco
mas que la chucha hno. nanai es del quechua, cancha tambien, poroto creo que es mapudungun, igual que ponte tu guagua o cahuin. del quechua tambien viene suche y huincha.

respectivamente quieren decir hacer cariño, acariciar en buen rollo | una explanada, por ejemplo en que se juega un juego | frijol | bebé | gossip | underling | una wea como una cinta ponte tu

la risa qlia esa, btw, es 100% advannced level chilespeak, mi pana. kudos

Re: Tema de conversación español/castellano | Spanish Conversation Thread

Posted: 17 Mar 2021 17:30
by Sequor
Torco wrote: 10 Nov 2020 00:53oye si algun wn quiere aprender dialecto chileno lo apaño de pana mis wachos. [}:D] [}:D] [}:D]
gib dialect vocab to add to wiktionary

Hace un par de años recolecté algunas palabras hablando con una chilena que me encontré en un grupo de práctica de español por acá. Me acuerdo haberme sorprendido de lo completo que es el inventario de apodos coloquiales para las monedas y los billetes... Aunque es cierto que han pasado ya bastantes meses y sigo sin añadir el inventario a Wiktionary. [xD]