¿何で?Teddy wrote:al infierno con la signo de interrogación al revés!
¿Why?
Sto usando "The Navaho Language" di Young e Morgan, e "The Navajo Verb" di Faltz.Teddy wrote:I'd say e'e'aahgo da'adánígíí for dinner. That just means 'evening meal'.DesEsseintes wrote:Ííyą́ą́'.
I've eaten.
(I would have said 'dinner' except my dictionary has no such entry.)
Entonces, que usas por aprender el idioma navajo? Te di un enlace a un diccionario en línea, cierto?
So, what are you using to learn Navajo? I gave you a link to an online dictionary, didn't I?
al infierno con la signo de interrogación al revés!
Tiene sustantivos también!DesEsseintes wrote:Il link che m'inviasti è soltanto un indice dei temi verbali. O mi sbaglio?
The link you sent me was only an index of verb themes. Or am I wrong?
Sí, gracias. yo confundo siempre los géneros.DesEsseintes wrote:No debería ser el signo de interrogación?
Por and para are difficult to master, but "para + infinitive" is a very common construction meaning "in order to V". I don't know that I've ever seen por there instead.Teddy wrote: Entónces, ¿qué usasporpara aprender el idioma navajo? Te di un enlace a un diccionario en línea, ¿cierto?
So, what are you using to learn Navajo? I gave you a link to an online dictionary, didn't I?
al infierno con la signo de interrogación al revés!
Probablemente porque no es fácil de escribirlo a máquina en todos los tipos de dispositivos.loglorn wrote:¿何で?Teddy wrote:al infierno con la signo de interrogación al revés!
Kanejam, tfei faamahu!kanejam wrote:Quelle langue?? As-tu vu mon attente de reconstruire la langue Osque? C'est dans mon sig. Mais je n'ai pas travaillé sur cela pour quelques mois...Egerius wrote:Preparo i fondamenti per una proto-lingua artificiale, che voglio usare nel progetto di collaborazione "Teles".
Però non c'è il Latino Volgare, ma una lingua Osco-Umbra.
I prepare the foundation for a proto-conlang, which I want to use in the colkaborative project "Teles".
But it's not Vulgar Latin, but an Osco-Umbrian language.
Which language?? Have you seen my attempt at reconstructing Oscan? It's in my sig. I haven worked on it in several months though...
オスカン語だ?Lambuzhao wrote: Kanejam, tfei faamahu!
<Kanejam> 2SG.DAT call-PRS.1SG
Kanejam, tibi clamo!
Píd mais fefakís?
INTERR.INAN.ACC.SG much<COMPAR>N <PFT>make-PFT.2SG
Quid magis fecisti?
C'è Umbro. Solo gli Umbri scrivono <faamahu> per <fāmahu>. Ed ho detto che il Proto-Umbrico discende del Proto-Avestico, che è una parodia del Proto-Indo-Europeo (con le parole a priori).Lambuzhao wrote:Kanejam, tfei faamahu!
<Kanejam> 2SG.DAT call-PRS.1SG
Kanejam, tibi clamo!
Píd mais fefakís?
INTERR.INAN.ACC.SG much<COMPAR>N <PFT>make-PFT.2SG
Quid magis fecisti?
Egerius wrote:C'è Umbro. Solo gli Umbri scrivono <faamahu> per <fāmahu>.Lambuzhao wrote:[...]
It's Umbrian. Only the Umbrians write <faamahu> for <fāmahu>.
"Consistent" n'est pas un mot français, mais n'oublie pas que les adjectifs qui se terminent par "-ent/-ant" ont des formes adverbiales spéciales. Par exemple, constant > constamment, innocent > innocemment. Et les terminaisons "-amment" et "-emment" se prononcent de la même façon : /amɑ̃/.kanejam wrote:Non, c'est l'osque. Les Osques écrivaient les voyelles longues plusconsistentementrégulièrement que les Ombriens.
No, it's Oscan. The Oscans wrote long vowels more consistently than the Umbrians.
Kas ir "indoeiropeišu pirmvalodas parodija"? Kur joks ir?Egerius wrote:It's Umbrian. Only the Umbrians write <faamahu> for <fāmahu>. And I said that Proto-Umbric descends from Proto-Avestic, which is a parody of PIE (with a priori words).
Jamás yo soñé en otro idioma. No estoy capacitado para aprenderlos.Thakowsaizmu wrote:Usiku jana niliota ndoto kwa Kiswahili. Ndotoni kwangu nilizungumzia haja yangu kusoma Kichina kwa zaidi. Zungu sana.
Last night I had a dream in Swahili. In my dream I was talking about my need to study Chinese more. Weird.
sehr gut. in der Welt brauchen wir mehre natürliche Sprachen.Trailsend wrote:alta na miɬayt kʰapa Vancouver pus munk-manaqʰi-skukum uk hən'q'əmin'əm' lalang. nsa wawa hayu hən'q'əmin'əm' kanawi-san, pi anqati, pus nsayka miɬayt yakwa alaxti ɬun shənti, ilip na hayu-kʰəmtəks hən'q'əmin'əm' kʰapa musum. dret ɬush-təmtəm nayka--anqati pus na chaku-kʰəmtəks xloyma lalang, ukuk chaku manaqʰi ɬawa.
At the moment I'm in Vancouver working on a language revitalization project for the "hən'q'əmin'əm'" language. We speak a ton of hən'q'əmin'əm' all day, and after we'd been here for maybe three weeks I had my first hən'q'əmin'əm dream. I was super excited--when I've done other languages, it's taken longer for that to happen.
"mehr" is never declinedk1234567890y wrote:sehr gut. in der Welt brauchen wir mehrenatürliche Sprachen.
very good, in the world we need more natural languages.
我们至少不要更少的。而且,那种语言太好玩了!k1234567890y wrote:sehr gut. in der Welt brauchen wir mehre natürliche Sprachen.
very good, in the world we need more natural languages.