Page 5 of 8

Re: Language practice thread

Posted: 15 Sep 2019 23:42
by Void
Es ist meine Wünsche, dass mein Deutsch sich verbessern. Ich glaube die Übung die besste Lehrerin ist, oder wie jemand, dass Übüng den Meister macht, spricht.
It is my wish that my German improves. I believe that practice is the best teacher, or how someone said that practice makes perfect.

Re: Language practice thread

Posted: 17 Sep 2019 08:17
by Dormouse559
Void wrote: 15 Sep 2019 23:42Es ist meine Wünsche, dass mein Deutsch sich verbessern. Ich glaube die Übung die besste Lehrerin ist, oder wie jemand, dass Übüng den Meister macht, spricht.
It is my wish that my German improves. I believe that practice is the best teacher, or how someone said that practice makes perfect.
And having practiced makes present perfect. [:P]

Je traduirais ça en français, mais autant que je sache, ce n'est pas possible.
I'd translate that into French, but as far as I know, it isn't possible.

En français on dit : « C'est en forgeant qu'on devient forgeron ».
In French, you say, "It is by smithing that one becomes a blacksmith."

Enfin, comment tu vas pratiquer l'allemand ?
Anyway, how are you going to practice German?

Re: Language practice thread

Posted: 17 Sep 2019 14:09
by ixals
Void wrote: 15 Sep 2019 23:42 Es ist meine Wunsche, dass mein Deutsch sich verbessert. Ich glaube, die Übung ist die der besste Lehrerin ist, oder wie jemand man sagt: , dass Übung macht den Meister macht, spricht.
雖然『Übung』是陰性的名詞,可是用『Lehrerin』不正確。這個詞只是為女人用的。
Although "Übung" is a feminine noun, using "Lehrerin" is not correct. This word is only used for females.

關於你最後寫的句子,我不知道用標準德語怎麼說。 [:D] 我糾正的句子比你的嘗試自然一點。
Regarding the sentence you've written last, I don't know how to say it in Standard German. The sentence I corrected is a little more natural than your attempt.

Re: Language practice thread

Posted: 17 Sep 2019 20:55
by Void
Dormouse559 wrote: 17 Sep 2019 08:17And having practiced makes present perfect. [:P]

Je traduirais ça en français, mais autant que je sache, ce n'est pas possible.
I'd translate that into French, but as far as I know, it isn't possible.

En français on dit : « C'est en forgeant qu'on devient forgeron ».
In French, you say, "It is by smithing that one becomes a blacksmith."

Enfin, comment tu vas pratiquer l'allemand ?
Anyway, how are you going to practice German?
Indem ich versuche, scheitre, und steige auf. Nur Grammatiklehren wird nicht helfen, ich glaube.
By trying, failing, and ascending. Just learning grammar wouldn't help me, I believe.
ixals wrote: 17 Sep 2019 14:09雖然『Übung』是陰性的名詞,可是用『Lehrerin』不正確。這個詞只是為女人用的。
Although "Übung" is a feminine noun, using "Lehrerin" is not correct. This word is only used for females.

關於你最後寫的句子,我不知道用標準德語怎麼說。 [:D] 我糾正的句子比你的嘗試自然一點。
Regarding the sentence you've written last, I don't know how to say it in Standard German. The sentence I corrected is a little more natural than your attempt.
Vielen Dank. Entschuldigung für den Schreken, dass mein Schreiben muss rufen im deutschen Herz auf. Die Syntax ist noch eine komplizierte Thema für mich.
Thank you very much. I apologize for the horror that my writing must evoke in the German heart. The syntax is still a complicated subject for me.

Re: Language practice thread

Posted: 19 Sep 2019 14:12
by ixals
Void wrote: 17 Sep 2019 20:55 Indem ich es versuche, scheitere, und aufsteige auf. Nur Ausschließlich Grammatiklehren zu lernen wird nicht helfen, ich glaube ich.

Vielen Dank. Entschuldigung für den Schrecken, dass den mein Schreiben muss rufen im deutschen Herzen auf hervorrufen muss. Die Syntax ist noch eine kompliziertes Thema für mich.
我又看了我的修正。我意識到你的語序也好,可是你得用『dass』。『dass (die) Übung der beste Lehrer ist』和我的修正都可以。我同意德語的語序非常難。
I read my correction again. I realised that you word order is also good, but you have to use "dass". "dass (die) Übung der beste Lehrer ist" and my correction are both correct. I agree that German word order is very difficult.

『ausschließlich』對我來說更自然,但是我不知道為什麼。 [:D] 我也改變『Herz』。標準德語用『Herzen』,可是在口語裡,你用的這個詞也可以。
"ausschließlich" sounds more natural to me, but I don't know why. I also changed "Herz". Standard German uses "Herzen", but in the colloquial language, the word you used is also correct.

Re: Language practice thread

Posted: 19 Sep 2019 21:54
by All4Ɇn
Moi, je pratique mon français chaque jour ici... en France [:P]
As for me, I'm practicing my French every day here.. In France

Ce semestre, je fais mes études en France!
This semester I'm doing my studies in France!

Re: Language practice thread

Posted: 19 Sep 2019 22:51
by Dormouse559
All4Ɇn wrote: 19 Sep 2019 21:54 Moi, je pratique mon français chaque jour ici... en France [:P]
As for me, I'm practicing my French every day here.. In France

Ce semestre, je fais mes études en France!
This semester I'm doing my studies in France!
Ah, espèce de vantard !
Oh, thou braggart!
[}:(]

Pourquoi tu ne m'y as pas amené avec toi ?
Why didn't you take me with you?

Re: Language practice thread

Posted: 20 Sep 2019 14:42
by All4Ɇn
Dormouse559 wrote: 19 Sep 2019 22:51 Pourquoi tu ne m'y as pas amené avec toi ?
Why didn't you take me with you?
Malheureusement, il est interdit d'apporter des loirs en avion.
Unfortunately it's forbidden to bring dormice on the plane.

Re: Language practice thread

Posted: 21 Sep 2019 02:34
by Dormouse559
All4Ɇn wrote: 20 Sep 2019 14:42 Malheureusement, il est interdit d'apporter des loirs en avion.
Unfortunately it's forbidden to bring dormice on the plane.
Mais on permet les cerfs marinés ?
But they allow sea stags?

C'est pratique.
That's convenient.
[¬.¬] [:P]

Re: Language practice thread

Posted: 22 Sep 2019 22:38
by ixals
All4Ɇn wrote: 19 Sep 2019 21:54 Ce semestre, je fais mes études en France!
太好了!你為什麼決定去法國學習?你學習法文嗎?
Great! Why did you decide to go studying in France? Do you study French?
All4Ɇn wrote: 20 Sep 2019 14:42 Malheureusement, il est interdit d'apporter des loirs en avion.
把睡鼠放在你的行李箱裡吧!但是我懷疑飛機著陸以後睡鼠還呼吸。 [:S]
Put the dormouse into your suitcase! But I doubt the dormouse still breathes after the plane has landed.

Re: Language practice thread

Posted: 23 Sep 2019 12:25
by All4Ɇn
Dormouse559 wrote: 21 Sep 2019 02:34But they allow sea stags? That's convenient.
[¬.¬] [:P]
Mais oui. Ils sont dans la délégation threnne!
But of course. They're in the Thrinn delegation!
ixals wrote: 22 Sep 2019 22:38太好了!你為什麼決定去法國學習?你學習法文嗎?
Great! Why did you decide to go studying in France? Do you study French?
J'étudie français depuis plusieurs ans.
I've been studying French for several years. [:D]

Re: Language practice thread

Posted: 24 Sep 2019 18:54
by Dormouse559
All4Ɇn wrote: 23 Sep 2019 12:25Mais oui. Ils sont dans la délégation threnne!
But of course. They're in the Thrinn delegation!
Ben, je suppose que ça a du sens.
Well, I guess that makes sense.
:roll:

Tu séjournes dans quel coin en France ?
Whereabouts in France are you staying?

Re: Language practice thread

Posted: 27 Sep 2019 12:33
by All4Ɇn
Dormouse559 wrote: 24 Sep 2019 18:54Tu séjournes dans quel coin en France ?
Whereabouts in France are you staying?
Au nord. Il y fait toujours beau, non? [xD]
In the North. It always has such beautiful weather doesn’t it?

Re: Language practice thread

Posted: 27 Sep 2019 19:19
by Dormouse559
All4Ɇn wrote: 27 Sep 2019 12:33Au nord. Il y fait toujours beau, non? [xD]
In the North. It always has such beautiful weather doesn’t it?
Sans aucun doute. On me dit que c'est un des lieux qui expérimentent le « vrai froid ».
Without a doubt. I've been told it's one of the places where they have "real cold".

Vivant en Californie, je ne suis pas sûr de ce que c'est.
Living in California, I'm not sure what that is.
[o.O]

Si tu avais été au sud-est, je t'aurais enrôlé pour investiguer le territoire où j'ai envie de situer la Silvie.
If you'd been in the southeast, I would've drafted you to investigate my proposed area for Silvia.
[B)]

Re: Language practice thread

Posted: 29 Sep 2019 01:38
by All4Ɇn
Dormouse559 wrote: 27 Sep 2019 19:19Si tu avais été au sud-est, je t'aurais enrôlé pour investiguer le territoire où j'ai envie de situer la Silvie.
If you'd been in the southeast, I would've drafted you to investigate my proposed area for Silvia.
[B)]
Un jour ! J'aimerais aller au Monaco. Je ne parie jamais mais je trouve le pays tellement beau. Je doute que je puisse y aller ce semestre mais quand je reviendrai, j'irai en Silvie. [:D]
One day! I'd love to go to Monaco. I don't gamble but I find the country so beautiful. I doubt I can go there this semester but when I come back, I'll go to Silvia.

Re: Language practice thread

Posted: 07 Feb 2020 12:02
by qwed117
All4Ɇn wrote: 29 Sep 2019 01:38
Dormouse559 wrote: 27 Sep 2019 19:19Si tu avais été au sud-est, je t'aurais enrôlé pour investiguer le territoire où j'ai envie de situer la Silvie.
If you'd been in the southeast, I would've drafted you to investigate my proposed area for Silvia.
[B)]
Un jour ! J'aimerais aller au Monaco. Je ne parie jamais mais je trouve le pays tellement beau. Je doute que je puisse y aller ce semestre mais quand je reviendrai, j'irai en Silvie. [:D]
One day! I'd love to go to Monaco. I don't gamble but I find the country so beautiful. I doubt I can go there this semester but when I come back, I'll go to Silvia.
Sempre appo cherridu abbisitar su sud Europa, ispetzialmente su sud de Frantzia y su Nord de Italia. [:'(]
I have always wanted to visit South Europe, especially, the south of France and north of Italy. [:'(]

Re: Language practice thread

Posted: 07 Feb 2020 19:21
by Dormouse559
qwed117 wrote: 07 Feb 2020 12:02
All4Ɇn wrote: 29 Sep 2019 01:38 Un jour ! J'aimerais aller au Monaco. Je ne parie jamais mais je trouve le pays tellement beau. Je doute que je puisse y aller ce semestre mais quand je reviendrai, j'irai en Silvie. [:D]
One day! I'd love to go to Monaco. I don't gamble but I find the country so beautiful. I doubt I can go there this semester but when I come back, I'll go to Silvia.
Sempre appo cherridu abbisitar su sud Europa, ispetzialmente su sud de Frantzia y su Nord de Italia. [:'(]
I have always wanted to visit South Europe, especially, the south of France and north of Italy. [:'(]
Puisqu'on a ravivé ce sujet, je voudrais faire remarquer que la capitale silvaise est située à cinq heures de route de Monaco.
Since the subject has come up again, I'd like to point out that the Silvish capital is a five-hour drive from Monaco.
[:P]

C'est … pas simple de voyager au nord ou au sud dans les Alpes françaises.
It's … not simple to go north-south in the French Alps.

De toute façon, je suis d'accord. J'aimerais vraiment visiter ces régions.
Anyway, I agree. I'd love to visit those places.
[:)]

Re: Language practice thread

Posted: 08 Feb 2020 13:54
by qwed117
Dormouse559 wrote: 07 Feb 2020 19:21
De toute façon, je suis d'accord. J'aimerais vraiment visiter ces régions.
Anyway, I agree. I'd love to visit those places.
[:)]
E no olvidemus Sardinnia!
And let's not forget Sardinia!

Re: Language practice thread

Posted: 08 Feb 2020 23:47
by vo1dwalk3r
Il me semble que beaucoup de gens savent le français ici.
It seems like a lot of people here know French.

C'est mon troisième semestre du français mais je ne suis pas aussi compétent avec ça que je veux.
I'm on my third semester of French but I'm definitely not as competent with it as much as I'd like.

Re: Language practice thread

Posted: 09 Feb 2020 04:05
by Dormouse559
qwed117 wrote: 08 Feb 2020 13:54E no olvidemus Sardinnia!
And let's not forget Sardinia!
Bien sûr que non !
Of course not!
vo1dwalk3r wrote: 08 Feb 2020 23:47 Il me semble que beaucoup de gens savent le français ici.
It seems like a lot of people here know French.
C'est une deuxième langue populaire.
It's a popular second language.

Perso, j'utilise le français parce que c'est la seule langue autre que l'anglais que je parle.
Personally, I use French because it's the only not-English language I speak.
[:$]
vo1dwalk3r wrote:C'est mon troisième semestre du français mais je ne suis pas aussi compétent avec ça que je veux.
I'm on my third semester of French but I'm definitely not as competent with it as much as I'd like.
Il n'y a qu'une solution — la pratique. Et je vois que tu fais ça.
There's only one way to fix that — practice. And I see you're doing that.
[:)]