griuskant conlang thread

A forum for all topics related to constructed languages
Khemehekis
mayan
mayan
Posts: 2396
Joined: 14 Aug 2010 09:36
Location: California über alles

Re: griuskant conlang thread

Post by Khemehekis »

Question for Reyzadren: Do you have a method of converting English words into Griuskant ones? I had a look at your dictionary and I noticed a lot of correlations (so many English words beginning with th- have Griuskant equivalents beginning with zh-, etc.)
♂♥♂♀

Squirrels chase koi . . . chase squirrels

My Kankonian-English dictionary: 66,000 words and counting

31,416: The number of the conlanging beast!
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 522
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Let's rephrase that question a bit.

Suppose I said yes, then what of those without correlations?
(Note: This is not a trick question. If there is enough correlation for you, then you may as well consider it seem as such. If it's not enough, then that doesn't explain it.)
A more direct answer: No.

Also, I hadn't officially announced the dictionary anywhere in this thread (because it's still in beta), so I guess you jumped ahead of me on that one, oh well. Didn't expect you to take interest in a low word count conlang tbh.
Image Soundcloud Profile | Image griuskant conlang
Khemehekis
mayan
mayan
Posts: 2396
Joined: 14 Aug 2010 09:36
Location: California über alles

Re: griuskant conlang thread

Post by Khemehekis »

Reyzadren wrote: 11 Aug 2020 00:52 Let's rephrase that question a bit.

Suppose I said yes, then what of those without correlations?
(Note: This is not a trick question. If there is enough correlation for you, then you may as well consider it seem as such. If it's not enough, then that doesn't explain it.)
A more direct answer: No.
OK, then let me ask it this way: Is the seeming presence of correlations a coincidence?

And if not, then how do you explain it?
Also, I hadn't officially announced the dictionary anywhere in this thread (because it's still in beta), so I guess you jumped ahead of me on that one, oh well.
Didn't know it wasn't a finished project. But at least I didn't link it!
Didn't expect you to take interest in a low word count conlang tbh.
I wouldn't call 3,000 words a "low word count conlang". 3,000 words is more than probably 95% of conlangs ever get. When the lexicon milestones thread began, people were saying things like, "My conlangs have about 7 words". Of all the conlangs listed on, say, Janko's page, how many have more than 10,000 words? How many have more than 1,000 words? The vast majority are scraplangs created by scrappers that have long since been scrapped since the days when Janko added them to his page.

3,000 words is impressive! You've obviously had your conlang for many years.
♂♥♂♀

Squirrels chase koi . . . chase squirrels

My Kankonian-English dictionary: 66,000 words and counting

31,416: The number of the conlanging beast!
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 522
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Some are contrived coincidences, some are known (the textbook sometimes mentions this to facilitate learning the viewpoints of speakers there). I try not to overthink things tbh, and just dissociate the words from irl. It is what it is over there.

No worries, it's just me testing links before announcing stuff. If the link works, it stays.
Image Soundcloud Profile | Image griuskant conlang
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 522
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Autumn 2020 griuskant update!

* Nebula awards translation
* High school syllabus
* Book: perbduyaeij
* Web-to-print: iantklez riounds


Nebula awards translation

Image

A nominee of the Nebula Awards for best short story in 2019, A Catalog of Storms by Fran Wilde, is translated into griuskant. Also, a nominee of the Rhysling Award for the best poem in 2019, Dragon Mountain by Mary Soon Lee, is also translated into griuskant.
Awards griuskant translation 2019.

Here are more from 2011:
Mama, We are Zhenya, Your Son by Tom Crosshill. (Short story nominee)
The Sea King's Second Bride by C.S.E. Cooney. (Poem winner)
Awards griuskant translation 2011.



High school syllabus

Image

Previously, several syllabi at the GCSE stage were translated into griuskant. Now, A-level subjects are now included amongst them.
aeving. Compare: A-level Mathematics (page 11 onwards)
saewais Compare: A-level Chemistry (page 12 onwards)
duyaeij Compare: A-level Biology (page 12 onwards)
ijzufon Compare: A-level Government & politics (page 16 onwards)

Also, more GCSE subjects are now translated into griuskant.
glongk. Compare: GCSE Physical education (page 7 onwards)
ijzufon Compare: GCSE Citizenship (page 10 onwards)



Book: perbduyaeij

Image

Several space travellers were shipwrecked and stranded on a living planet. They wrote down a survival manual for future generations.
perbduyaeij.



Web-to-print: iantklez riounds

Previously, many short reading texts were uploaded onto my personal website that is fully written in griuskant, and were compiled into a single book. Now, with added online material, another book is produced, entitled iantklez riounds, totalling over 200 pages of new content.

Image

Web-to-print storybook: iantklez riounds
Image Soundcloud Profile | Image griuskant conlang
Post Reply