griuskant conlang thread

A forum for all topics related to constructed languages
Khemehekis
runic
runic
Posts: 2831
Joined: 14 Aug 2010 09:36
Location: California über alles

Re: griuskant conlang thread

Post by Khemehekis »

Question for Reyzadren: Do you have a method of converting English words into Griuskant ones? I had a look at your dictionary and I noticed a lot of correlations (so many English words beginning with th- have Griuskant equivalents beginning with zh-, etc.)
♂♥♂♀

Squirrels chase koi . . . chase squirrels

My Kankonian-English dictionary: 72,500 words and counting

31,416: The number of the conlanging beast!
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 555
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Let's rephrase that question a bit.

Suppose I said yes, then what of those without correlations?
(Note: This is not a trick question. If there is enough correlation for you, then you may as well consider it seem as such. If it's not enough, then that doesn't explain it.)
A more direct answer: No.

Also, I hadn't officially announced the dictionary anywhere in this thread (because it's still in beta), so I guess you jumped ahead of me on that one, oh well. Didn't expect you to take interest in a low word count conlang tbh.
Image griuskant thread | Image conlang summary
Khemehekis
runic
runic
Posts: 2831
Joined: 14 Aug 2010 09:36
Location: California über alles

Re: griuskant conlang thread

Post by Khemehekis »

Reyzadren wrote: 11 Aug 2020 00:52 Let's rephrase that question a bit.

Suppose I said yes, then what of those without correlations?
(Note: This is not a trick question. If there is enough correlation for you, then you may as well consider it seem as such. If it's not enough, then that doesn't explain it.)
A more direct answer: No.
OK, then let me ask it this way: Is the seeming presence of correlations a coincidence?

And if not, then how do you explain it?
Also, I hadn't officially announced the dictionary anywhere in this thread (because it's still in beta), so I guess you jumped ahead of me on that one, oh well.
Didn't know it wasn't a finished project. But at least I didn't link it!
Didn't expect you to take interest in a low word count conlang tbh.
I wouldn't call 3,000 words a "low word count conlang". 3,000 words is more than probably 95% of conlangs ever get. When the lexicon milestones thread began, people were saying things like, "My conlangs have about 7 words". Of all the conlangs listed on, say, Janko's page, how many have more than 10,000 words? How many have more than 1,000 words? The vast majority are scraplangs created by scrappers that have long since been scrapped since the days when Janko added them to his page.

3,000 words is impressive! You've obviously had your conlang for many years.
♂♥♂♀

Squirrels chase koi . . . chase squirrels

My Kankonian-English dictionary: 72,500 words and counting

31,416: The number of the conlanging beast!
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 555
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Some are contrived coincidences, some are known (the textbook sometimes mentions this to facilitate learning the viewpoints of speakers there). I try not to overthink things tbh, and just dissociate the words from irl. It is what it is over there.

No worries, it's just me testing links before announcing stuff. If the link works, it stays.
Image griuskant thread | Image conlang summary
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 555
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Autumn 2020 griuskant update!

* Nebula awards translation
* High school syllabus
* Book: perbduyaeij
* Web-to-print: iantklez riounds


Nebula awards translation

Image

A nominee of the Nebula Awards for best short story in 2019, A Catalog of Storms by Fran Wilde, is translated into griuskant. Also, a nominee of the Rhysling Award for the best poem in 2019, Dragon Mountain by Mary Soon Lee, is also translated into griuskant.
Awards griuskant translation 2019.

Here are more from 2011:
Mama, We are Zhenya, Your Son by Tom Crosshill. (Short story nominee)
The Sea King's Second Bride by C.S.E. Cooney. (Poem winner)
Awards griuskant translation 2011.



High school syllabus

Image

Previously, several syllabi at the GCSE stage were translated into griuskant. Now, A-level subjects are now included amongst them.
aeving. Compare: A-level Mathematics (page 11 onwards)
saewais Compare: A-level Chemistry (page 12 onwards)
duyaeij Compare: A-level Biology (page 12 onwards)
ijzufon Compare: A-level Government & politics (page 16 onwards)

Also, more GCSE subjects are now translated into griuskant.
glongk. Compare: GCSE Physical education (page 7 onwards)
ijzufon Compare: GCSE Citizenship (page 10 onwards)

Alternate versions:

Book: perbduyaeij

Image

Several space travellers were shipwrecked and stranded on a living planet. They wrote down a survival manual for future generations.
perbduyaeij.



Web-to-print: iantklez riounds

Previously, many short reading texts were uploaded onto my personal website that is fully written in griuskant, and were compiled into a single book. Now, with added online material, another book is produced, entitled iantklez riounds, totalling over 200 pages of new content.

Image

Web-to-print storybook: iantklez riounds
Last edited by Reyzadren on 01 Jun 2021 04:08, edited 1 time in total.
Image griuskant thread | Image conlang summary
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 555
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Winter 2020 griuskant update!

* Story: shaz daig met
* Book: thaenvaeron
* Song: haezhgeth
* Song: eshpaerj


Story: shaz daig met

Image

Some people in the narou region apparently lost their shadow. A news report highlights this strange event.
shaz daig met



Book: thaenvaeron

Image

Factory training manual. thaenvaeron.



Song: haezhgeth

Image

A song about people living in the ocean, sung in griuskant.
haezhgeth

Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
zida suig vuzh aezae sopaeicplou
vuzh coikae yujon vuzh hangi groug
zhae er uaystiha yidonasonzidon un zotbursh

soz ilz diougi atazent
vaezh uayil ost un aesk vuzh uazh
zhae shurzirai uazherdask
othnofsa

[*]
kurwug muira ki thaelsmaeiae yujoniac
jithi zhuicae uv zidain saeben
nah, yibi lejai er eshxaeibsar
ziron shurvind tridandar

shai ziron az koenzirzaeil
aesk shera ostae kaeng un jaushaeth
aesk jiska raeses sula ga hangon hin ost

zhae haezhgethzirs zheran ovkedson
jiskglipae dioug zidan yecaeidion
ost eshsaebaae haezhgeth klitha kaein

[]
[]

[]
[]


Song: eshpaerj

Image

A song about a device that protects one from the rain, sung in griuskant.
eshpaerj

Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
ost thafan aesk
uv kinsh hangia
kon az vuzh nuclaef
ut az othhaulen
thafen, vezh vozh shuigs
es kansh jiska sun
zher ost shaeta aesk
uvos kin mena
vezhon az

[*]
vozh oezi muiran kur
kin uvos zidan zheg
ostae stens kin daegan aesk
uangka kiuzh yujonzaeil
shaizida il is caush
oth zida aeskes er
ost koen eshpaerjan xausk aesk
ost koen eshpaerjan xausk aesk

eshpaerj, eshpaerj, eshpaerjor
eshpaerj, eshpaerj, eshpaerj

zhe diougi zhaeth kinsha eshstenson
ost az uvzenaen, kiuzh shuryujon
vozh nisk at oreza
vozh yalroek oezstepa
vyzhon gaevkia zhera kin xaeha haemon
vezhon

[]

eshpaerj, eshpaerj, eshpaerjor
eshpaerj, eshpaerj, eshpaerj

ost kan zira
huiri, kaensh slentia
sulandar
shur zida jith nith thaf
zhaez skisar caush asa
kin daega shaeten
vezhon

[]

caush asa
caush asa
zheg sulandar
zheg sulandar
caush asa
caush asa
zheg sulandar
zheg sulandar
Image griuskant thread | Image conlang summary
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 555
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Spring 2021 griuskant update!

* Story: and aezanar
* Song: zaubar hethe
* Song: caeims


Story: and aezanar

Image

One who watches the stars ascend.
and aezanar



Song: zaubar hethe

Image

A song about townsfolk anticipating someone, a deadly sorcerer returning from exile, sung in griuskant.
zaubar hethe

Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
coik tuzandae kiuzh hangi groug
juig un met zhe coik
kiuzh asan klezzaeil

sar uv zaubar
zheguvis sar staipsar
uv zaubar
oui zaerar zaerar
wououou wououou

vozh haug ijkrajaae zaeil
shai shroda aesk

aesk zhaeiga vaezh ost zhe suroeshkuth othzidan vozh
zhae degzaeil
ost recaae zhugnind zhe takzidon othuayan un
glodon oreza haemon

shai gauska
az shur shuvi yaeiyaeiyae

[*]
zaubar hethe
shaein jithae arai iroendae
zaubar hethe
shruabats ga daeki ruganos
zaubar hethe
zher zhaesken laezai cortae
zaubar hethe
juig jaedand vuzh krezi naup
zaubar hethe

nananana na nananana
nananana na zaubar hethe
nananana na nananana

aeskes kin oezia vozh uv zaeil
vaezh zhae kigenyalk
zida ruiki ijsled
zher naersen skuyanae zhae yalroek
zhae az shurshuvi
aesk kin eksa suryz

shai maiga
az shur shuvi yaeiyaeiyae

[]

vozh haug ijkrajaae zaeil
shai shroda aesk

kigar skuyain aron shai, kigar ki aesk
laezar recenzhaeth, laezar recenzhaeth shai
shira vaezhon urva jaikiar sar
zaerar aron, kaensh thuicarzae

[]

nananana na nananana
nananana na zaubar hethe
nananana na nananana
nananana na zaubar hethe

kiuzh aesk kankana jiskaae roidonzhaeth


Song: caeims

Image

A song about a prisoner who is trapped under a mountain over thousands of years, sung in griuskant.
caeims

Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
[**]
aeskes kin hinsona stuiha va ?
aeskae zhae haemon aenshiouganar
aeskes kin aedou shoda zheg
oc zhae az caeimsi veyet un slung

aeskes kin hinsona stuiha va ?
ost plidaae zhae kanain slung
stercauvan zher gauski oezia ost
thuicar, uars yalsandarzae

zaupa hanggroug zhe vaezhon, zhaez ost raeina haemonkuazh
curskislaekrae laezan ost, zauga thusti il raik tung
uaystihar krui thar, kintuzain shuig jaedanzae

zhoi aevaeir, skuya daerca ost, vozh zhae vozhon, zhas zhe yalroek zaera tuzskisan
vozh ev zaeil, kuthaind liuz cauva, un ilz vozh zhae vozhon, zhas yalroek yaufan

[]
[]

[]
Image griuskant thread | Image conlang summary
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 555
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Summer 2021 griuskant update!

Karaoke Happy Fun Time!

* Song: oth zidan vuzh zheg
* Song: shur az hin aesk
* Voice: zaumsyaej


Song: oth zidan vuzh zheg

Image

Pop punk song, sung in griuskant.
oth zidan vuzh zheg

Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
ost kaensh ogi thuica
eshar eshryga
zirar ki bruapvuzhon
vaezh ost un aesk

ilzi cuzhar un kaensh shrua
ilzi cuzhar un kaensh shrua

[*]
sar aeskes oezi oezhuiga
,, hoda ki zhaegskans
sar aeskes oezi halva zhae
skanszaeilae zhaeth
vaezh zhae daezhen kiuzh skehenzhaeth kin
vaezh zhae daezhen kiuzh skehenzhaeth kin
shai az oth zidan vuzh zheg

oth zidan vuzh zheg

shai az zhegae zaerzaeil
zoecar zhae rinttak
ost oth az zhae jefnegen
az uvae zot

ilzi cuzhar un kaensh shrua
ilzi cuzhar un kaensh shrua

[]

aeskes oezi tuza zhaeg
aeskes kin araae raezeten
ost un aesk daei zher vozh uvos

[]

shai az oth zidan vuzh zheg
shai az oth zidan vuzh zheg
oth az,, oth zidan vuzh zheg


Song: shur az hin aesk

Image

Slow sappy singalong, sung in griuskant.
shur az hin aesk

Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
aeskae shuigs shur zida and
un nilithes uayil ziri cursa zhaeg
fika ost zhe ual az uayil xosh urva
yav az xosh urva

aeskae haeth kuja, zhae syk kan haeman aesk
az ishdi, naer shur zidan
raesae sowaeik un shur yalka

[*]
uayil aesk shur talz ara zhae
curka ost oezi gloimpaae oxouar kroebskarg
zhoi ostae uar az shaski er, shur rebian ost urva
oc zida aesk oezia vaezh ostdaei

shurv ostae thafthaesk vaezhan
aesk kinsh roica vazh rui iki zhe
vuzhona kliabi iant
raesae glaesh az gauskai guldi hik

daerca zhaed aeskae thaf ilz sliand vazh kan
ut shur zida iv skaervaeg
uayar aesk aenesha uar

[]

[]

kon az thuiphaem stuiha
zhaegae guld oezia stensa aesk britha vazh jithi
ut aesk kun aeista ijshira, oc shaeini zida ost
zher ostae thaf shur az hin aesk, shazdaei


Voice: zaumsyaej

A few months ago, the griuskant translation of A Catalog of Storms by Fran Wilde is released: Link.

Now, a voice recording is available for the first few paragraphs. Romanisation shown below.
zaumsyaej
Spoiler:
staesk aedou yuhi zira. zheske skansi skartan zher haemsa kiuzh raeses daega caush un bruap.

[paere, jiskar ki zhaeg] mar skaera muisk plida aeskae moiroek.

raesae doithpauzi skarti ster mauzan. raesae aunren az kliabi cauki vezh zhiskerdask. raesae heth skarti skaera iant zhed galaeisha ruiacae guldi met.

[ost kan jiska zhaegae zhae caus. shaeiz shur zidan. zhesk kinsh kauza raeses oc raeses at shur tulghangi] raes staipa cik. [luly un jaerty, hoizar. ostes kaensh daega zhae].

raesae liuz gloda gluapi un peti vezh spaezha raesae sasykae mar zhed daega dyrg.

kaeirae raikae zheske.

aeskes fiab er zaupa dauzae usaeiz zhed az groug zhed kurthakanor gulda ruiac. ruiacae iac zida uarki raib zhed shur shrodan ki uazh shuriki engaenen. zhaegae kult un goil galaeishsufan klezi klisae ijyasti saut. gloda iki yastxaeth plida un aenuna daerk ki iaceni ruiacae rulki tulg.

uv zheske ounda vuzh zhaeg kiush shur.

[raeses ilzis skansa un shurnofi iuz erel] luly thaki puatha marae ster.

luly uvos kiga zhaeth iki zhae vezh,,

[raeses azat er. raeses az zheske shai] jaerty oezkiga.

,, jaerty uvos slizan.

[ost shur shira ostae kigen] luly yaerca zher raesae aun laeza reb vezh raes shira zhaed raes at sliza raesae kuar un skuya daega raikae un ist zoti iuz ev vases. jaerty uvos az causel ist zoti er.

mar ruipa ut aesk gauska un aun ralpia kinasai ivas vezh uvos zida slizi evas. jaerty yuhi daega ithki.
Image griuskant thread | Image conlang summary
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 555
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

* Book: stihkuja prab
* Book: plirjaevvazhen riounds


Book: stihkuja prab

Image

Story about glass.
stihkuja prab



Book: plirjaevvazhen riounds

Image

Stories about leaves.
plirjaevvazhen riounds


Adding more books to the publication.
Image griuskant thread | Image conlang summary
Post Reply