griushkoent conlang thread

A forum for all topics related to constructed languages
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Here's a griuskant beginner storybook: soizetyd riounds (Cooker Pot Anthology). Now, even little kids can read griuskant, at the library.

Image

The pictures in chapter 4 somehow exemplify the native griuskant conculture really well though. It has that magical quality reminiscent of hyper-region 4.
Last edited by Reyzadren on 31 Jan 2018 14:58, edited 1 time in total.
Image conlang summary | Image griushkoent thread
User avatar
eldin raigmore
korean
korean
Posts: 6352
Joined: 14 Aug 2010 19:38
Location: SouthEast Michigan

Re: griuskant conlang thread

Post by eldin raigmore »

Will you have any Roald Dahl stories translated into Griuskant?
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Not likely, as most of Roald Dahl's books are not in the public domain, so obtaining translation rights would be troublesome and annoying.

However, the next book will also be a translation from a literature source. For those of you who know, it's about a phonetics professor and a flower girl.
Last edited by Reyzadren on 03 Jun 2021 00:25, edited 1 time in total.
Image conlang summary | Image griushkoent thread
User avatar
eldin raigmore
korean
korean
Posts: 6352
Joined: 14 Aug 2010 19:38
Location: SouthEast Michigan

Re: griuskant conlang thread

Post by eldin raigmore »

Reyzadren wrote: 06 Jan 2018 00:37However, the next book will also be a translation from a literature source. For those of you who know, it's about a phonetics professor and a flower girl.
MFL the mucical, or Pygmalion the stageplay?
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

eldin raigmore wrote: 07 Jan 2018 20:27
Reyzadren wrote: 06 Jan 2018 00:37However, the next book will also be a translation from a literature source. For those of you who know, it's about a phonetics professor and a flower girl.
MFL the mucical, or Pygmalion the stageplay?
Yes, you are absolutely correct! The griuskant literature resource now includes toekam, which is the full griuskant translation of Pygmalion by George Bernard Shaw. Also available at the library.

Image

Patch log:
+ Characters are renamed with more griuskant-sounding names: Henry Higgins = toekam /'tɯkam/, Eliza Doolittle = iviaz /'iviaz/, Colonel Pickering = taegrae /'tegre/
+ Cultural appropriation: Some things won't make sense because they don't really exist in the conworld. For instance, "money", "greetings" and "middle class morality" are such foreign concepts that these words and other related terms are basically handwaved whenever they appear. Also, toekam teaches English griuskant to iviaz, obviously.
+ The story takes place in juyed city again, instead of London.

Overall, I find translating this (Pygmalion) much easier than the previous book (Jekyll and Hyde), possibly because of shorter sentences.
Last edited by Reyzadren on 24 Dec 2018 10:41, edited 2 times in total.
Image conlang summary | Image griushkoent thread
User avatar
eldin raigmore
korean
korean
Posts: 6352
Joined: 14 Aug 2010 19:38
Location: SouthEast Michigan

Re: griuskant conlang thread

Post by eldin raigmore »

Reyzadren wrote: 13 Jan 2018 13:58 Overall, I find translating this (Pygmalion) much easier than the previous book (Jekyll and Hyde), possibly because of shorter sentences.
[:O] [O.O] [O.o] [o.O] No shit! I'm very surprised GBS is easier than RLS!
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Here's another griuskant beginner storybook: dalkkubwae riounds (Bird Container Anthology), in a similar style to the previous kid's book.

Image

Easy reading material to jump start your griuskant proficiency.
Image conlang summary | Image griushkoent thread
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

The Griuskant Translation Services (GTS) team is already working on the next literature source.

Here are the first 2 chapters of naib un er (Of mice and men).
Image conlang summary | Image griushkoent thread
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

The next translated griuskant book is complete: naib un er, which is the translation of Of Mice and Men from John Steinbeck. Alternate link.

Image

Patch log:
Lots of short sentences. Plus, Lennie keeps on repeating the same thing over and over again, so some phrases get stuck in the head. I don't know if I am getting better at this, but this is possibly the easiest book so far (compared to the previous literature books), just that it's slightly longer than what I thought.
Last edited by Reyzadren on 24 Dec 2018 10:41, edited 1 time in total.
Image conlang summary | Image griushkoent thread
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Image

The next novel is shelved as griuskant general fiction: daezhkiroe. Alternate link.
Last edited by Reyzadren on 15 Dec 2019 02:54, edited 3 times in total.
Image conlang summary | Image griushkoent thread
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Next up is fraeiyehkuthplud, which is the translation of Christmas Carol by Charles Dickens. Here's what is done so far until Chapter 2.

EDIT: Removed link and other pre-release details.
Last edited by Reyzadren on 11 May 2018 05:41, edited 1 time in total.
Image conlang summary | Image griushkoent thread
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

What does griuskant sound like? An audio attempt upon griuskant.

:con: griuskant

Image

aesk shira ostae aren. va goer shai? slaroesh zhaeigand zhas kuth.
uv hilaeganar zher aeskes hiraeia ki yalroekae ist zoti sevou.


aesk shira ostae aren.
/'esk 'ʃira 'ɔste 'arən/
1SG know-V 2SG-POSS do-N-PASS
I know what you are doing.

va goer shai?
/'va 'gɯr 'ʃai/
what plan now
What plan shall we execute now?

slaroesh zhaeigand zhas kuth.
/'slarɯʃ 'ʒeigand ʒas 'kuθ/
trumpet perform-V-T3 T0 song
I am playing a song with a trumpet.

uv hilaeganar zher aeskes hiraeia ki yalroekae ist zoti sevou.
/'uv 'hileganar ʒər 'eskəs 'hireia ki 'jalrɯke 'ist 'zˤɔti 'səvɔu/
all forget-V-PASS-IMP then 1PL follow-V to world-POSS most good-A cafe
Forget everything and then we will accompany ourselves to the world's best hangout place.


I tried so hard to articulate the griuskant accent as heard in my mind, but the Englishness is still apparent in this recording. As always, any IPA/linguistic/phonology comments/corrections/feedback are appreciated.
Last edited by Reyzadren on 24 Oct 2018 01:32, edited 2 times in total.
Image conlang summary | Image griushkoent thread
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Image

The next translated griuskant book is complete: fraeizhyehkuthplud, which is the translation of A Christmas Carol by Charles Dickens. Alternate link.
Last edited by Reyzadren on 03 Jan 2021 02:19, edited 5 times in total.
Image conlang summary | Image griushkoent thread
User avatar
Lao Kou
mongolian
mongolian
Posts: 5089
Joined: 25 Nov 2012 10:39
Location: 蘇州/苏州

Re: griuskant conlang thread

Post by Lao Kou »

Reyzadren wrote: 11 May 2018 05:43 The next translated griuskant book is complete: fraeiyehkuthplud, which is the translation of A Christmas Carol by Charles Dickens. Alternate link.
Congratulations, but my goodness, where do you find the time?! [O.O]
道可道,非常道
名可名,非常名
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Lao Kou wrote: 11 May 2018 08:43Congratulations, but my goodness, where do you find the time?! [O.O]
I tried to consistently translate a few chunks each day. It's around 15 minutes per page.

A typical Counter Strike, Overwatch or League of Legends pvp battle takes 45 minutes anyway, and if I can find time to play, well there's no excuse :P
Image conlang summary | Image griushkoent thread
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

Image

Next novel: deg gaeirae.
Last edited by Reyzadren on 01 Dec 2019 01:20, edited 4 times in total.
Image conlang summary | Image griushkoent thread
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

* Word-initial phoneme analysis (Part 1)

After pseudo-randomly gathering ~2000 words (that were supposed to be common), these are the frequencies of the initial phonemes of those words. As a phonemic language, phoneme and symbol are virtually the same thing, thus, arranged in griuskant script order:
Spoiler:
p 4%
t 4%
k 7.5%
s 10.6%
b 1.6%
d 3.6%
g 6.3%
zˤ 2.8%

m 1.2%
n 2.3%
ŋ 0%
ʃ 4.4%
w 0.4%
j 4.4%
ɣ 1.9%
ʒ 2.7%

r 4.7%
tʃ 2.6%
f 1.6%
h 4%
l 2.6%
dʒ 3.4%
v 2.9%
θ 1.9%

a 1.7%
i 5.5%
ɔ 2.8%
u 2.7%
ə 1.7%
e 2.8%
Y 0.8%
ɯ 0.9%
Top 5 word-initial phonemes: /s, k, g, i, r/
Bottom 5 word-initial phonemes: /ŋ, w, Y, ɯ, m/
Meh, looks somewhat unbalanced. Gotta find more of those lesser-occuring symbols *digs deeper*
Last edited by Reyzadren on 24 Oct 2018 00:01, edited 1 time in total.
Image conlang summary | Image griushkoent thread
CodeTriangle
rupestrian
rupestrian
Posts: 3
Joined: 08 Dec 2017 06:28

Re: griuskant conlang thread

Post by CodeTriangle »

And you're doing all of this by yourself? This is incredibly impressive and well done.
User avatar
Aevas
admin
admin
Posts: 1445
Joined: 11 May 2010 05:46
Location: ꜱᴇ

Re: griuskant conlang thread

Post by Aevas »

Reyzadren wrote: 30 Jun 2018 00:17
Top 5 word-initial phonemes: /s, k, g, i, r/
I find it interesting that your top initial phonemes are all present in the name of your conlang - griuskant. When I checked the frequencies of my own lexicon, many years ago, I recall that something like 5 out of 7 of the top phonemes were also present in the name of my conlang! Would you say that you have a personal preference for those phonemes that came out more frequent?

Btw, in case you did the calculations by yourself, here's a helpful tool, made by cedh.
User avatar
Reyzadren
greek
greek
Posts: 684
Joined: 14 May 2017 10:39
Contact:

Re: griuskant conlang thread

Post by Reyzadren »

CodeTriangle wrote: 30 Jun 2018 07:11 And you're doing all of this by yourself? This is incredibly impressive and well done.
Yes irl. Thank you, and I'm quite sure that there are other conlangers with impressive documentation, stories, images and tabulation charts too! [B)]

Aszev wrote: 30 Jun 2018 16:12
Reyzadren wrote: 30 Jun 2018 00:17
Top 5 word-initial phonemes: /s, k, g, i, r/
I find it interesting that your top initial phonemes are all present in the name of your conlang - griuskant. When I checked the frequencies of my own lexicon, many years ago, I recall that something like 5 out of 7 of the top phonemes were also present in the name of my conlang! Would you say that you have a personal preference for those phonemes that came out more frequent?

Btw, in case you did the calculations by yourself, here's a helpful tool, made by cedh.
I..actually did not notice that, wow [O.O] ! That's such a cute coincidence, but nah, I did not pre-decide anything with regards to frequency.

Here, I am actually displeased with the over-abundance of initial /s/, and I'm not particularly fond of /i/ in general, so personal preference probably isn't a factor. Though, I will most likely do another sample, just to see if this was a fluke.

That linked tool will come in handy for overall/total frequency though. Thanks.
Image conlang summary | Image griushkoent thread
Post Reply