That's probably pretty accurate.Khemehekis wrote: ↑20 Sep 2021 05:01The way I figure it, the people most likely to read fantasy stories on the Internet are nerds, geeks, metalheads, and goths.
Nah, it's mostly Americans, and some of them aren't always the sharpest Americans in America either since they think stuff like colour and realise are misspellings... But also other Anglophones, I'm sure, it's just not as obvious since obviously they're not going to complain about (or edit to "correct") those "misspellings".Khemehekis wrote: ↑20 Sep 2021 05:01Or maybe your readerbase consists heavily of people from Northern European countries in Continental Europe where the native languages don't have schwas. But then again, people in the Netherlands, Scandinavia, and Finland seem to speak a lot of English, so they've likely used the IPA in English/Dutch or English/Swedish or whatever dictionaries when looking up how to pronounce English words.
The possibility of German-speakers reading it is probably pretty low, but it's a sequel to a story a German youtuber translated into German and narrated, so maybe a few will.
Also, at least most Finns don't have a single clue about IPA. AFAIK it's practically never used in Finnish dictionaries for any language (at least not the ones I have), but instead always use approximations, sometimes without even explaining the differences, just eg. the ER in English "her" is like Finnish ÖÖ and that's it.
Mmh... and I've definitely heard some English-speakers even exaggerate the "O-ness" of it and making it less "Ö-like", regardless of the exact quality of the <ö> in the language they're trying to pronounce. So that's why it doesn't seem like the best idea.
It probably is better to just use <e> for both /e/ and /ə/ and if someone thinks "lmao this guy things hes a nerd saying this langauge has six vowles but it has five xD", whatever.