Ándoh ándoza

A forum for all topics related to constructed languages
Post Reply
vee
rupestrian
rupestrian
Posts: 3
Joined: 12 May 2021 21:19

Ándoh ándoza

Post by vee »

Ándoh ándoza (means: soul language) is a language based of many different^^ but I often used the Greek language.
It is spoken in Andocia(Ándozien) / on the Andocian(Ándozischen) island.
It's just a art language for storys, songs etc.

Consonants:
B = /b/, C/K = /k/, D = /d/, F = /f/, G = /ɡ/
H = /h/, J = /j/, L = /l/, M = /m/, N = /n/
P = /p/, R = /r/, S = /s/, T = /t/, V = /v/
Z = /s/, sh = /ʃ/

Vowels:
A = /a/, E = /e//ɛ/, I/Ý = /i/, O = /o/, U = /u/
The acute above the vocals has no meaning.
with or without, the vocal is short.

Diphthongs:
io/ýo = /ijo/, ea = /eja/, ýa = /ija/
au = /au/, aý = /ai/, ai = /ɛi/
———————————————————————
The Nouns have no gender. The verbs has no conjugation.
The Articles are: Ó/o/ (the), tó/to/ (the plural), dýa/dia/ (a,an,one)

Ándoh ándoh has three time tenses:
Spoiler:
I go over the Bridge.
Present: éyo vána óvo ó péntra. /ejo vana ovo o pɛntra./
1SG go over DEF.ART bridge.

Past: éyo váno óvo ó péntra. /ejo vano ovo o pɛntra./
1SG PST-go over DEF.ART bridge.

Future: éyo vános óvo ó péntra. /ejo vanos ovo o pɛntra./
1SG FUT-go over DEF.ART bridge.

The present verbs end on "a" but in rare cases also on "e" or "ý"

Negations:
you eat fish and i don’t eat fish.
tá mába cási kí éyo nín mába cási.
/ta maba kasi ki ejo nin maba kasi/
2SG eat fish and 1SG no eat fish.

Singular and Plural:
The red book and the blue books.
Ó yéro líbro kí tó blé líbro.
/o jero libro ki to ble libro./
DEF.ART red book and DEF.ARTPL blue book.

Adjective:
Flower - flowery | King - royal (child)
Lúva - lúvana | vásilias - vásiliana

Job form:
bake - bakery
péka - pékas

Infinitive form:
the infinitive form is in german easier to explain...
I touch - the touch. i bake - the baking?
éyo áfia - ó áfion. éyo péka - ó péka.

Numbers:
Spoiler:
Zero nýa /nia/
One dýa /dia/
Two nátha /nata/
Three thál /tal/
Four béra /bera/
Five kána /kana/
Six nába /naba/
Seven móro /moro/
Eight ótho /oto/
Nine ángh /ang/
Ten týn /tin/

Numbers 11-100:
Spoiler:
Eleven dýatýn
Twelve náthatýn
Thirteen tháltýn
Twenty náthaný
Twenty one náthaný dýa
Twenty two náthaný nátha
Thirty thálný
Fourty béraný
Fifty kánaný
Hundred kósýa

The King, the princess and the goddes.
Spoiler:
The king went west of the forest
and brought the flowers to the water.
The daughter, the royal child, went to the goddess there
four days ago.

Ó vásilias váno vélhýna ápo fóra​
kí kéro tó lúva ílya néro.​
Ó mhéla, ó vásiliana pléntiá, váno éki ílya áurea​
táva béra tó bére.​

/o vasilias vano velina apo fora
ki kero to luva ilja nero.
o mela, o vasiliana plɛntia, vano eki ilja aurea
tava bera to bere./

DEF.ART king PST-go west of DEF.ART forest
and PST-bring DEF.ARTPL flower to-DEF.ART water.
DEF.ART daughter, DEF.ART royal child, PST-go to-DEF.ART goddess there
four DEF.ARTPL day ago.

Im Fishing:
Spoiler:
With my fishing rod in hand, I'm sitting here all alone.
Just one fish and I'll be happy.
Happy, happy, happy.
Nobody is here, not with me.
Neither my wife nor child.

With my fishing rod in hand, I'm sitting here all alone.
Soon there will be something to eat.
My stomach growls while my wife peels the vegetables.

With my fishing rod in hand, I'm sitting here all alone.
Just one fish and I'll be happy.
Happy, happy, happy.
Nobody is here, not with me.
Neither my wife nor child.
Erion bring me luck.
---------------------------
Ébpa éya pámota rávdos fó émera, éyo mélýa mílya mónos áza.
Válek dýa cási kí éyo déla ýnna.
Ýnna, ýnna, ýnna.
Nín déla áza, právýa gésa mé.
Áko éya gvénya áun pléntia.

Ébpa éya pámota rávdos fó émera, éyo mélýa mílya mónos áza.
Mýn fósye tí ílya mába.
Éya sténa kínia, téfia éya gvénya pékina ó lókta.

Ébpa éya pámota rávdos fó émera, éyo mélýa mílya mónos áza.
Válek dýa cási kí éyo déla ýnna.
Ýnna, ýnna, ýnna.
Nín déla áza, právýa gésa mé.
Áko éya gvénya áun pléntia.
Erion kéra mé tíhi.
-------------------------
ɛbpa eja pamota rafdos fo emera, ejo melija milja monos aza.
Valɛk dia kasi ki ejo dela inna.
inna, inna, inna.
Nin dela aza, pravia gesa me.
Ako eja gvenja aun plɛntia.

ɛbpa eja pamota rafdos fo emera, ejo melija milja monos aza.
Min fosjə ti ilja maba.
Eja stena kinia, tefia eja gvenja pekina o lokta.

ɛbpa eja pamota rafdos fo emera, ejo melija milja monos aza.
Valɛk dia kasi ki ejo dela inna.
inna, inna, inna.
Nin dela aza, pravia gesa me.
Ako eja gvenja aun plɛntia.
ɛrion kera me tihi.
------------------------
With 1SG.POSS fishing rod in hand, 1SG sit all alone here.
Just INDEF.ART fish and 1SG am happy.
happy, happy, happy.
No one is here, not by 1SG.ACC.
Neither 1SG.POSS woman nor child.

With 1SG.POSS fishing rod in hand, 1SG sit all alone here.
Soon give what to eat.
1SG.POSS stomach growls, while 1SG.POSS woman peel DEF.ART vegetables.

With 1SG.POSS fishing rod in hand, 1SG sit all alone here.
Just INDEF.ART fish and 1SG am happy.
happy, happy, happy.
No one is here, not by 1SG.ACC.
Neither 1SG.POSS woman nor child.
Erion bring 1SG.ACC luck.

I am open to suggestions for improvement :).
Last edited by vee on 28 May 2021 00:27, edited 6 times in total.
User avatar
Omzinesý
runic
runic
Posts: 3079
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: Ándoh ándoza

Post by Omzinesý »

So you combine words from different languages, without trying to derive it from a language through regular sound changes?

What is your impression what the words should look like?
In the short story, all syllables seem to be open.

I'm always interested in syntax. How do languages diffentiate agents and patients etc.

No real suggestions because the language is so preliminary.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
vee
rupestrian
rupestrian
Posts: 3
Joined: 12 May 2021 21:19

Re: Ándoh ándoza

Post by vee »

Omzinesý wrote: 16 May 2021 15:51 So you combine words from different languages, without trying to derive it from a language through regular sound changes?

What is your impression what the words should look like?
In the short story, all syllables seem to be open.

I'm always interested in syntax. How do languages diffentiate agents and patients etc.

No real suggestions because the language is so preliminary.
i have my fixed alphabet with pronunciation. the pronunciation of the words may change because of that. (from the origin).

verbs ends allways with a „a“ only rarely with e or ý. because of the time tenses.

And im sorry, because i don’t really understand the rest...
User avatar
Omzinesý
runic
runic
Posts: 3079
Joined: 27 Aug 2010 08:17
Location: nowhere [naʊhɪɚ]

Re: Ándoh ándoza

Post by Omzinesý »

No problem.
Just make your lang and have fun :)
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
User avatar
eldin raigmore
korean
korean
Posts: 5849
Joined: 14 Aug 2010 19:38
Location: SouthEast Michigan

Re: Ándoh ándoza

Post by eldin raigmore »

Omzinesý wrote: 17 May 2021 11:56 No problem.
Just make your lang and have fun :)
@vee:
What Omzinesy said.
I am following your ‘lang with interest.

.....

(@Omzinesy: Sorry I can’t spell your name right!)
vee
rupestrian
rupestrian
Posts: 3
Joined: 12 May 2021 21:19

Re: Ándoh ándoza

Post by vee »

I expanded the first post. I would be happy to answer questions.
in German too.
Post Reply