Lexember 2021
Re: Lexember 2021
Lexember 11th - Lohdan
phelâritur [fœ'lɑ:ɾituɾ] Noun
Bathroom
Etymology: phelârir "to take a bath" + -tur "place", meaning literally "bathing place".
Example:
Na-palîninî an phelâritur hogad.
[nɑ pɑli:ni'ni: ɑ̃: fœ'lɑ:ɾituɾ 'Rogɑd]
1SG-clean.SG.FUT DEF.SG bathroom today
I'm going to clean the bathroom today.
honîrar [Ro'ni:ɾɑɾ] Transitive verb
To store something, to put something away
Example:
Honîrâ rád drun hâ-dar, nalini.
[Ro'ni:ɾɑ: ɾɑ:d dɾũ: Rɑ: dɑɾ nɑ'lini]
store-SG.IMP DET.PROX book 1SG-for please
Could you please put this book away for me?
honîratur [Ro'ni:ɾɑtuɾ] Noun
Storage room
Etymology: honîrar "to store" + -tur "place", meaning literally "storage place".
Example:
Van honîratur sîlâ rassad kastunin.
[vɑ̃: Ro'ni:ɾɑtuɾ 'si:lɑ: 'ɾɑsɑd kɑstu'nĩ:]
1PL.POSS.SG storage.room be-SG.PRS full junk-PL
Our storage room is full of junk.
phelâritur [fœ'lɑ:ɾituɾ] Noun
Bathroom
Etymology: phelârir "to take a bath" + -tur "place", meaning literally "bathing place".
Example:
Na-palîninî an phelâritur hogad.
[nɑ pɑli:ni'ni: ɑ̃: fœ'lɑ:ɾituɾ 'Rogɑd]
1SG-clean.SG.FUT DEF.SG bathroom today
I'm going to clean the bathroom today.
honîrar [Ro'ni:ɾɑɾ] Transitive verb
To store something, to put something away
Example:
Honîrâ rád drun hâ-dar, nalini.
[Ro'ni:ɾɑ: ɾɑ:d dɾũ: Rɑ: dɑɾ nɑ'lini]
store-SG.IMP DET.PROX book 1SG-for please
Could you please put this book away for me?
honîratur [Ro'ni:ɾɑtuɾ] Noun
Storage room
Etymology: honîrar "to store" + -tur "place", meaning literally "storage place".
Example:
Van honîratur sîlâ rassad kastunin.
[vɑ̃: Ro'ni:ɾɑtuɾ 'si:lɑ: 'ɾɑsɑd kɑstu'nĩ:]
1PL.POSS.SG storage.room be-SG.PRS full junk-PL
Our storage room is full of junk.
Native: | Fluent: | Intermediate:
Re: Lexember 2021
Day 11
Hannaito (Entry 11):
naasau /naasau/ [ˈnaː.sau̯] (transitive)
Verb:
1. to tie, to knot
2. to knit
3. to attach, to affix, to fasten, to connect, to link, to join
4. to associate, to assign
5. to secure, to bind, to tether, to anchor, to moor
6. to bandage, to dress (a wound)
7. to hire, to employ
8. to ally with, to do business with
9. to ensure, to guarantee, to assure
10. to capture, to apprehend, to arrest
11. to entrap, to ensnare, to wrap
12. to achieve, to obtain (especially against the odds)
13. to seduce, to sleep with
Etymology
From Proto-Hannaito *nersaw "to tie, to bind, to ensnare".
paina /paina/ [ˈpai̯.na] (transitive)
Verb:
1. to cut off, to cut through, to sever, to slice through, to hack, to slash
2. to divide, to separate, to part, to partition
3. to trim, to prune, to shear, to mow, to shorten, to nip, to clip
4. to intersect, to cross
5. to apportion, to distribute, to allocate
6. to remove, to reduce, to subtract
7. to fell, to chop down
8. to edit, to abridge, to redact, to censor
9. to dilute, to adulterate
10. to ignore, to reject, to cut ties with, to banish
11. to stop, to cease, to halt (an action)
12. to challenge, to dispute, to argue against, to invalidate, to disprove
13. to fire, to terminate, to dismiss, to lay off, to let go
Etymology
From Proto-Hannaito *payno "to cut, to chop, to slice".
yüssa /jʉʔsa/ [ˈjɨᵝs.sa] (transitive)
Verb:
1. to incise, to cut into, to slice into
2. to stab, to pierce
3. to slit, to cut open
4. to wound, to hurt, to injure (with a blade)
5. to perform surgery, to operate on
6. to carve, to engrave, to inscribe, to write (especially on stone or wood)
7. to insult, to offend, to harass, to annoy
Etymology
From Proto-Hannaito *yûsca "to strike, to wound, to stab".
Hannaito (Entry 11):
naasau /naasau/ [ˈnaː.sau̯] (transitive)
Verb:
1. to tie, to knot
2. to knit
3. to attach, to affix, to fasten, to connect, to link, to join
4. to associate, to assign
5. to secure, to bind, to tether, to anchor, to moor
6. to bandage, to dress (a wound)
7. to hire, to employ
8. to ally with, to do business with
9. to ensure, to guarantee, to assure
10. to capture, to apprehend, to arrest
11. to entrap, to ensnare, to wrap
12. to achieve, to obtain (especially against the odds)
13. to seduce, to sleep with
Etymology
From Proto-Hannaito *nersaw "to tie, to bind, to ensnare".
paina /paina/ [ˈpai̯.na] (transitive)
Verb:
1. to cut off, to cut through, to sever, to slice through, to hack, to slash
2. to divide, to separate, to part, to partition
3. to trim, to prune, to shear, to mow, to shorten, to nip, to clip
4. to intersect, to cross
5. to apportion, to distribute, to allocate
6. to remove, to reduce, to subtract
7. to fell, to chop down
8. to edit, to abridge, to redact, to censor
9. to dilute, to adulterate
10. to ignore, to reject, to cut ties with, to banish
11. to stop, to cease, to halt (an action)
12. to challenge, to dispute, to argue against, to invalidate, to disprove
13. to fire, to terminate, to dismiss, to lay off, to let go
Etymology
From Proto-Hannaito *payno "to cut, to chop, to slice".
yüssa /jʉʔsa/ [ˈjɨᵝs.sa] (transitive)
Verb:
1. to incise, to cut into, to slice into
2. to stab, to pierce
3. to slit, to cut open
4. to wound, to hurt, to injure (with a blade)
5. to perform surgery, to operate on
6. to carve, to engrave, to inscribe, to write (especially on stone or wood)
7. to insult, to offend, to harass, to annoy
Etymology
From Proto-Hannaito *yûsca "to strike, to wound, to stab".
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
(she)
- KaiTheHomoSapien
- greek
- Posts: 641
- Joined: 15 Feb 2016 06:10
- Location: Northern California
Re: Lexember 2021
11th
thalp - hammer, mallet
This is a neuter thematic noun. Neuter thematics have lost their *-(thematic vowel)(nasal) nominative singular ending and exhibit the bare stem just like any other neuter.
I like to think this word is of onomatopoeic origin. It has no parallels in Lihmelinyan or Arculese.
thalp - hammer, mallet
This is a neuter thematic noun. Neuter thematics have lost their *-(thematic vowel)(nasal) nominative singular ending and exhibit the bare stem just like any other neuter.
I like to think this word is of onomatopoeic origin. It has no parallels in Lihmelinyan or Arculese.
Re: Lexember 2021
11m Lexembr
kevlar /keˈvlar/ [kɪˈvlɑː]
- robbery, burglary, theft, the act of acquiring property illegally;
- heist, an instance of robbery, especially from an institution such as a bank, museum or other secure stronghold;
- (by extension) scheme, plot, a complex plan to conduct a likely-illegal activity;
- (archaic cant or modern humorous, non-finite forms only) to rob, burgle, thieve, to undertake a heist
Also romanç kevlar | heist story, tale in which a heist is central to the plot, especially considered as a subgenre of masquira novels and films
Etymology: disputed. The noun first definite attestation in writing is in the 1793 work An Enumeration of Thieves' Cant (originally in Boral as Enombr a Vanagl Saccacer), describing the slang of the Damvath underworld. Originally referring to any robbery, the narrower sense has been strengthened by its association to fiction; the twentieth century saw kevlar borrowed into many languages to refer to the genre of stories—see English kevler romance, for example.
Possible antedatings to Pentrose/Axbane slang have led some to conjecture a connection to a Welsh *cafelat "act of obtaining", although the phonetic implausibility (the Welsh would have penultimate stress) and the utter lack of outside evidence for this derivative of verb cafel "to get, be given" tally against it. Furthermore, if the intriguing reference to vol quȝralle "quiral (?) theft" in a fourteenth-century record of Jeluðrou court proceedings is an ancestor, the period (before substantial Welsh immigration to the cities of southern Borland) and the location (a minor northern town) rule this theory out definitively.
Unfortunately, the other options are just as easily discarded. Backslang—the practice of generating slang by saying words backwards—from a Germanic cognate of "robbing" (most often suggested is Frisian raovig, but even this is tenuous) is a popular but ultimately unworkable theory. Saxon cüble "luggage, baggage" or the derivation cübler "footman, male servant, especially one tasked with carrying possessions around" also do not quite harmonise with the timeline and the semantics.
Loy paregl ny cour es ajoutað de bon romanç kevlar.
/lɔj paˈrijl ni kur ɛz ˌa.ʒuˈtaθ de bɔn roˈmants keˈvlar/
[lɔj pɐˈʀi.jʊ ni ˈkʊː‿ʀɪz ˌa.ʒʊˈtah dɪ ˈbɔn ʀʊˈmans kɪˈvlɑː]
place same in=def heart be.3s gratify-ptcp.pst from good story heist
The same part of the heart delights in a good heist story.
paragraphs excerpted in translation from the Borland vicine mesh [1] distributed library page for masquira romance, as it stood in February 2021 N. Much of it is lifted from books out of withholding, such as fi Javeria's Literary Developments of the Nineteenth Century and Mulcrive's Epics by Steeplepost: the Birth of Masquira in British Mendeva.
…familiar with the quintessentially Albick folk tales of the farmer duke and his masked band.
Although these earlier examples illustrate the timelessness of some of masquira's central tropes (most vitally the eponyous masks!), we do not see the emergence of a distinct genre until the nineteenth century, with the publication in 1860 Portugal of Ezio Carvallo's trevold Tejan de Masquira ou Jalico (released in Boral as Cuscon Reðr Cognit [2], translated by Anscon Polgat). It was Carvallo's works—this first book being only the first in a dozen-strong series—which introduced many of the essential properties of a masquira tale, and first presented them together as a coherent whole.
For example, Jalico almost singlehandedly creates the conceit of the kevler [heist] in which our protagonist must obtain a valuable item by means of a complicated scheme involving trickery and deception; note that the word itself would not be applied to the trope for some time, as it is of Borlish origin. Often an item of jewellery, masquira is often said to run parallel to the older Cathayan tradition of tapsue (magpie) tales. We can also connect the two traditions by their adoption by tovarick…
[1] A portion of the global mesh [Internet], usually qualified with a geographical term.
[2] And for example in Kentish as We Arive in Unwemmed [immaculate] Clothes.
kevlar /keˈvlar/ [kɪˈvlɑː]
- robbery, burglary, theft, the act of acquiring property illegally;
- heist, an instance of robbery, especially from an institution such as a bank, museum or other secure stronghold;
- (by extension) scheme, plot, a complex plan to conduct a likely-illegal activity;
- (archaic cant or modern humorous, non-finite forms only) to rob, burgle, thieve, to undertake a heist
Also romanç kevlar | heist story, tale in which a heist is central to the plot, especially considered as a subgenre of masquira novels and films
Etymology: disputed. The noun first definite attestation in writing is in the 1793 work An Enumeration of Thieves' Cant (originally in Boral as Enombr a Vanagl Saccacer), describing the slang of the Damvath underworld. Originally referring to any robbery, the narrower sense has been strengthened by its association to fiction; the twentieth century saw kevlar borrowed into many languages to refer to the genre of stories—see English kevler romance, for example.
Possible antedatings to Pentrose/Axbane slang have led some to conjecture a connection to a Welsh *cafelat "act of obtaining", although the phonetic implausibility (the Welsh would have penultimate stress) and the utter lack of outside evidence for this derivative of verb cafel "to get, be given" tally against it. Furthermore, if the intriguing reference to vol quȝralle "quiral (?) theft" in a fourteenth-century record of Jeluðrou court proceedings is an ancestor, the period (before substantial Welsh immigration to the cities of southern Borland) and the location (a minor northern town) rule this theory out definitively.
Unfortunately, the other options are just as easily discarded. Backslang—the practice of generating slang by saying words backwards—from a Germanic cognate of "robbing" (most often suggested is Frisian raovig, but even this is tenuous) is a popular but ultimately unworkable theory. Saxon cüble "luggage, baggage" or the derivation cübler "footman, male servant, especially one tasked with carrying possessions around" also do not quite harmonise with the timeline and the semantics.
Loy paregl ny cour es ajoutað de bon romanç kevlar.
/lɔj paˈrijl ni kur ɛz ˌa.ʒuˈtaθ de bɔn roˈmants keˈvlar/
[lɔj pɐˈʀi.jʊ ni ˈkʊː‿ʀɪz ˌa.ʒʊˈtah dɪ ˈbɔn ʀʊˈmans kɪˈvlɑː]
place same in=def heart be.3s gratify-ptcp.pst from good story heist
The same part of the heart delights in a good heist story.
paragraphs excerpted in translation from the Borland vicine mesh [1] distributed library page for masquira romance, as it stood in February 2021 N. Much of it is lifted from books out of withholding, such as fi Javeria's Literary Developments of the Nineteenth Century and Mulcrive's Epics by Steeplepost: the Birth of Masquira in British Mendeva.
…familiar with the quintessentially Albick folk tales of the farmer duke and his masked band.
Although these earlier examples illustrate the timelessness of some of masquira's central tropes (most vitally the eponyous masks!), we do not see the emergence of a distinct genre until the nineteenth century, with the publication in 1860 Portugal of Ezio Carvallo's trevold Tejan de Masquira ou Jalico (released in Boral as Cuscon Reðr Cognit [2], translated by Anscon Polgat). It was Carvallo's works—this first book being only the first in a dozen-strong series—which introduced many of the essential properties of a masquira tale, and first presented them together as a coherent whole.
For example, Jalico almost singlehandedly creates the conceit of the kevler [heist] in which our protagonist must obtain a valuable item by means of a complicated scheme involving trickery and deception; note that the word itself would not be applied to the trope for some time, as it is of Borlish origin. Often an item of jewellery, masquira is often said to run parallel to the older Cathayan tradition of tapsue (magpie) tales. We can also connect the two traditions by their adoption by tovarick…
[1] A portion of the global mesh [Internet], usually qualified with a geographical term.
[2] And for example in Kentish as We Arive in Unwemmed [immaculate] Clothes.
terram impūram incolāmus
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
- kiwikami
- roman
- Posts: 1208
- Joined: 26 May 2012 17:24
- Location: Oh, I don't know, I'm probably around here somewhere.
Re: Lexember 2021
Been traveling, have to catch up a bit! Have some nouns.
Alál: Day 7
XMIhraḶ3
AGT xmıhraíḷ [xmɛç'ritɬ]
OBL xmıhraàıḷ [xmɛç'rɑjtɬ]
PAT xmıhraùıḷ [xmɛç'rojtɬ]
COM xımìhraḷ [xɛ'meçrətɬ]
fridge magnet
- Declension class I3 | Handling class ta
- From √XMIḶ 'magnet', -hra- 'attached on a vertical surface'
Day 8
ẒARUṬ2
AGT ẓarıuṭ ['tʃɐrɪf]
OBL ẓaruṭ ['tʃɐrʉ̞ʔ]
PAT ẓaràuṭ [tʃɐ'rɑf]
COM ẓaruṭ ['tʃɐrʉ̞ʔ
paper shredder, entry-level job, starting position
- Declension class NA2 | Handling class ru
- From √ẒAṬ 'shred, rip, tear', -ru- 'machine'
Day 9
LAK3
AGT líka [ɬig]
OBL làk [ə'ɬɑq]
PAT alùka [ə'ɬog]
COM làk [ə'ɬɑq]
lens (of camera or telescope)
- Declension class A3 | Handling class zu/ta
- From √LAK 'eye, sight, to see, to watch'
Day 10
SIkáL2
AGT sıkáıl [s̪ɛ'kajl]
OBL sıkáalı [s̪ɛ'kaɮɪ]
PAT sıkáıúl [s̪ɛ'kajul]
COM sıkál [s̪ɛ'kal]
curtain cord, pull cord for a bell or mechanical device
- Declension class A2 | Handling class ta/la
- From √SIL 'comment, note, aside, extra thing, to trail behind or tag along'
Day 11
ṬITAẒ3
AGT tìtaıẓ [ɪ't̪ed̪əjtʃ]
OBL tìtaẓ [ɪ't̪ed̪ətʃ]
PAT tìtàẓ [ɪ't̪et̪ɑtʃ]
COM tìtaẓ [ɪ't̪ed̪ətʃ]
pincushion
- Declension class NI3 | Handling class ta
- From √ṬIẒ 'sea urchin', -ta- 'tool, handheld device'
Edit: Substituted a string instrument for a French interjection.
| | ASL | | |
-
- mongolian
- Posts: 3920
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: Lexember 2021
Shaleyan
DAY 6
khumidimaley: basement, cellar
khumid (below, under) + maley, room
Dasheph umas al ba zesada ba khumidimaley ñad oleñal mopi balakh.
Jeff live_in 3s.ANIM of parents of basement and all_day play video_game
Jeff lives in his parents' basement and plays video games all day.
BONUS WORD: oleñal: all day, all day long (ole, day + ñal, throughout)
DAY 7
hezan: adze
Amana an ñol pay yeph key an kopi hoshuph hezan.
hundred in year for this island on people make adze
The people on this island have been making adzes for hundreds of years.
BONUS: How to say "dozens/hundreds/thousands/millions/billions of". To make a number range (dozens, hundreds, thousands, millions, etc.), take the number word followed by the postposition an (in the hundreds, by the hundreds, etc.) The noun in question can follow it:
Huñel zel amana an zon humal.
park around hundred in zon fly
Hundreds of zons flew around the park.
(Zon = ornithologue class of animals on Shaleya)
DAY 8
khihash: axe
Shazayenadeb pel khihash ye dabiya.
barbarian_tribe wield axe and spear
The barbarians wielded axes and spears.
BONUS WORDS: shazayenadeb: barbarian trbe; the barbarians (shazay, (T) to plunder, to pillage, to loot + nadeb, tribe, people)
shazayewashed: barbarian (shazay + washed, tribeswoman, tribesman)
DAY 9
suho: bolt (with nut)
Suho ye wodu deñey ab uñoy Ashaya.
bolt and nut like 1s go_together_with Ashaya
Ashaya and I go together like nuts and bolts.
BONUS: Now wodu (ring, torus) can also mean "nut" -- the type you put a bolt into.
DAY 10
huzid: wedge
Neseph doñu edesh huzid hel.
simple machine among wedge COP
The wedge is one of the simple machines.
BONUS WORD: edesh: one of; some of; among
DAY 11
yashiz: singer
Aliyana Kalanade hel masoy Delob phune ba yashiz.
Ariana Grande COP famous Terran pop of singer
Ariana Grande is a famous Terran pop singer.
BONUS WORD: buduz: musician
DAY 6
khumidimaley: basement, cellar
khumid (below, under) + maley, room
Dasheph umas al ba zesada ba khumidimaley ñad oleñal mopi balakh.
Jeff live_in 3s.ANIM of parents of basement and all_day play video_game
Jeff lives in his parents' basement and plays video games all day.
BONUS WORD: oleñal: all day, all day long (ole, day + ñal, throughout)
DAY 7
hezan: adze
Amana an ñol pay yeph key an kopi hoshuph hezan.
hundred in year for this island on people make adze
The people on this island have been making adzes for hundreds of years.
BONUS: How to say "dozens/hundreds/thousands/millions/billions of". To make a number range (dozens, hundreds, thousands, millions, etc.), take the number word followed by the postposition an (in the hundreds, by the hundreds, etc.) The noun in question can follow it:
Huñel zel amana an zon humal.
park around hundred in zon fly
Hundreds of zons flew around the park.
(Zon = ornithologue class of animals on Shaleya)
DAY 8
khihash: axe
Shazayenadeb pel khihash ye dabiya.
barbarian_tribe wield axe and spear
The barbarians wielded axes and spears.
BONUS WORDS: shazayenadeb: barbarian trbe; the barbarians (shazay, (T) to plunder, to pillage, to loot + nadeb, tribe, people)
shazayewashed: barbarian (shazay + washed, tribeswoman, tribesman)
DAY 9
suho: bolt (with nut)
Suho ye wodu deñey ab uñoy Ashaya.
bolt and nut like 1s go_together_with Ashaya
Ashaya and I go together like nuts and bolts.
BONUS: Now wodu (ring, torus) can also mean "nut" -- the type you put a bolt into.
DAY 10
huzid: wedge
Neseph doñu edesh huzid hel.
simple machine among wedge COP
The wedge is one of the simple machines.
BONUS WORD: edesh: one of; some of; among
DAY 11
yashiz: singer
Aliyana Kalanade hel masoy Delob phune ba yashiz.
Ariana Grande COP famous Terran pop of singer
Ariana Grande is a famous Terran pop singer.
BONUS WORD: buduz: musician
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 88,000 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 88,000 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: Lexember 2021
Atili: zi-zi zu-zu /ˈʒi.ʒi | ʒu.ʒu/ - Jack-of-all-trades. (etym. zi "person," reduplicated + zu "thing," reduplicated). Reduplication in Atili can be used for several purposes, including a full-word reduplication, which indicates the meaning "hear and there, around" or "of varying types." So this can be loosely translated as "a person who goes about for various things."
-
- mongolian
- Posts: 3920
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: Lexember 2021
LCV categories for Week 3:
Verbs of Movement (Part IV)
Entertainment (Part IV)
More Entertainment (Part V)
Verbs of Physical Contact (Part IV)
Handling Matter (Part IV)
Also, the prepositions of motion from the Prepositions/Postpositions/Cases section in Part II:
Verbs of Movement (Part IV)
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 88,000 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 88,000 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: Lexember 2021
Lexember 12th - Lohdan
povârir [po'vɑ:ɾiɾ]
1 To rein-back (i.e. to make the horse you're riding go backwards)
2 To walk backwards
Eytmology: pot [pot] "back, backside" + vârir ['vɑ:ɾiɾ] "to walk", literally meaning "back-walk".
Example:
Na-hurdârâ va loho povârir-duc.
[nɑ Ruɾ'dɑ:ɾɑ: vɑ 'loRo po'vɑ:ɾiɾ duk]
1SG-teach-SG.PRS 1SG.POSS.SG horse rein.back-INF to
I'm teaching my horse to rein-back.
vurâdar [vu'ɾɑ:dɑɾ]
1 To leg-yield (i.e. to make the horse you're riding go sideways)
2 To walk sideways
Etymology: vura ['vuɾɑ] "lateral" + pâdar ['pɑ:dɑɾ] "to go", literally meaning "lateral-go".
Example:
- Vi loho vâssô vurâdar?
- Ùn, ku-sîlô saríd pudav ráv-dar.
[vi 'loRo 'vɑ:so: vu'ɾɑ:dɑɾ]
[ũ: ku 'si:lo: sɑ'ɾi:d 'pudɑv ɾɑ:v dɑɾ]
2SG.POSS.SG horse know-SG.AOR leg.yield-INF
no 3SG-be-SG.AOR young too DET.DIST for
- Does your horse know how to leg-yield?
- No, it's too young for that.
phûlar ['fu:lɑɾ]
To jump
Example:
An lina adava ravalhu phûlâ onari olun-duc.
[ɑ̃: 'linɑ ɑ'dɑvɑ ɾɑ'vɑʎu 'fu:lɑ: o'nɑɾi o'lũ: duk]
DEF.SG quick brown fox jump-SG.PRS lazy wolf-over
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
The Lohtûrin have not domesticated dogs because wolves are considered a symbol of evil in their religion. While there are domestic dogs elsewhere in Tûdav (the continent where the Lohtûrin live), the Lohtûrin make no distinction between dogs and wolves, and they don't understand how someone could keep a wolf in their house.
povârir [po'vɑ:ɾiɾ]
1 To rein-back (i.e. to make the horse you're riding go backwards)
2 To walk backwards
Eytmology: pot [pot] "back, backside" + vârir ['vɑ:ɾiɾ] "to walk", literally meaning "back-walk".
Example:
Na-hurdârâ va loho povârir-duc.
[nɑ Ruɾ'dɑ:ɾɑ: vɑ 'loRo po'vɑ:ɾiɾ duk]
1SG-teach-SG.PRS 1SG.POSS.SG horse rein.back-INF to
I'm teaching my horse to rein-back.
vurâdar [vu'ɾɑ:dɑɾ]
1 To leg-yield (i.e. to make the horse you're riding go sideways)
2 To walk sideways
Etymology: vura ['vuɾɑ] "lateral" + pâdar ['pɑ:dɑɾ] "to go", literally meaning "lateral-go".
Example:
- Vi loho vâssô vurâdar?
- Ùn, ku-sîlô saríd pudav ráv-dar.
[vi 'loRo 'vɑ:so: vu'ɾɑ:dɑɾ]
[ũ: ku 'si:lo: sɑ'ɾi:d 'pudɑv ɾɑ:v dɑɾ]
2SG.POSS.SG horse know-SG.AOR leg.yield-INF
no 3SG-be-SG.AOR young too DET.DIST for
- Does your horse know how to leg-yield?
- No, it's too young for that.
phûlar ['fu:lɑɾ]
To jump
Example:
An lina adava ravalhu phûlâ onari olun-duc.
[ɑ̃: 'linɑ ɑ'dɑvɑ ɾɑ'vɑʎu 'fu:lɑ: o'nɑɾi o'lũ: duk]
DEF.SG quick brown fox jump-SG.PRS lazy wolf-over
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
The Lohtûrin have not domesticated dogs because wolves are considered a symbol of evil in their religion. While there are domestic dogs elsewhere in Tûdav (the continent where the Lohtûrin live), the Lohtûrin make no distinction between dogs and wolves, and they don't understand how someone could keep a wolf in their house.
Native: | Fluent: | Intermediate:
Re: Lexember 2021
Lexember 12 - Yélian
ocasta [ɔ̈ˈkastɐ] - to be stuck, to be trapped
Etymology: continuative prefix oc- + asta "to stay, prevail, be held up, to skip (work)"
Sa vutret, sa yianarytepas pun bridauntas? Carat zifaucasten nabetál a'nákuniyn cerʻi.
[sa ˈvutɾət, sa ɕɪ̯ɐnɐɾˈʃteːpɐs pʉn bɾɨˈdaʊ̯ntɐʃ↗︎ | ˈkaːɾɐt cɨɸaʊ̯ˈkastən nɐbəˈtaːl ɐˈnaːkʉˌna̯iːn ˈkeɾʔi]
2SG INT, 2SG PST-NEC-really-jump-JUS.2SG in elevator | now here-be_stuck-1PLIN until DEF.ANIM=firefighter-PL arrive-3PL
You really had to jump in the elevator, didn't you? Now we are stuck here until the fire brigade arrive.
Bonus word:
bridauntas [bɾɨˈdaʊ̯ntɐʃ] - elevator
Etymology: bridal "rope" + otas "chair", literally "rope chair"
ocasta [ɔ̈ˈkastɐ] - to be stuck, to be trapped
Etymology: continuative prefix oc- + asta "to stay, prevail, be held up, to skip (work)"
Sa vutret, sa yianarytepas pun bridauntas? Carat zifaucasten nabetál a'nákuniyn cerʻi.
[sa ˈvutɾət, sa ɕɪ̯ɐnɐɾˈʃteːpɐs pʉn bɾɨˈdaʊ̯ntɐʃ↗︎ | ˈkaːɾɐt cɨɸaʊ̯ˈkastən nɐbəˈtaːl ɐˈnaːkʉˌna̯iːn ˈkeɾʔi]
2SG INT, 2SG PST-NEC-really-jump-JUS.2SG in elevator | now here-be_stuck-1PLIN until DEF.ANIM=firefighter-PL arrive-3PL
You really had to jump in the elevator, didn't you? Now we are stuck here until the fire brigade arrive.
Bonus word:
bridauntas [bɾɨˈdaʊ̯ntɐʃ] - elevator
Etymology: bridal "rope" + otas "chair", literally "rope chair"
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
Re: Lexember 2021
Day 12
Hannaito (Entry 12):
büü /bʉʉ/ [ˈbɯᵝː] (intransitive)
Verb:
1. to move, to be in motion, to change position
2. to stir, to fidget, to twitch, to wag, to wiggle, to shake, to budge
3. to awaken, to wake up
4. to turn, to shift, to pivot, to rotate, to swing
5. to go, to relocate
6. to pass by, to happen across
7. to drift, to walk around, to pace
8. to turn away, to leave, to depart, to exit
9. to exercise, to stay busy, to work
10. to operate, to function, to be in progress, to act routinely, to act repetitively
11. to change, to waver, to fluctuate, to vary
12. to gesture, to signal
Etymology
From Proto-Hannaito *ruw "to turn, to shift, to move".
Now that we're beginning Week 3 of Lexember, I've taken some time to read through and comment on what other participants posted for Week 2. I won't necessarily comment on every single entry, but hopefully I haven't accidentally missed anyone's work entirely.
Creyeditor:
Iyionaku:
I Lorik:
Jackk:
Shemtov:
Titus Flavius:
spanick:
Dormouse559:
kiwikami:
Mándinrùh:
Khemehekis:
Glenn:
VaptuantaDoi:
KaiTheHomoSapien:
Hannaito (Entry 12):
büü /bʉʉ/ [ˈbɯᵝː] (intransitive)
Verb:
1. to move, to be in motion, to change position
2. to stir, to fidget, to twitch, to wag, to wiggle, to shake, to budge
3. to awaken, to wake up
4. to turn, to shift, to pivot, to rotate, to swing
5. to go, to relocate
6. to pass by, to happen across
7. to drift, to walk around, to pace
8. to turn away, to leave, to depart, to exit
9. to exercise, to stay busy, to work
10. to operate, to function, to be in progress, to act routinely, to act repetitively
11. to change, to waver, to fluctuate, to vary
12. to gesture, to signal
Etymology
From Proto-Hannaito *ruw "to turn, to shift, to move".
Now that we're beginning Week 3 of Lexember, I've taken some time to read through and comment on what other participants posted for Week 2. I won't necessarily comment on every single entry, but hopefully I haven't accidentally missed anyone's work entirely.
Creyeditor:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
(she)
Re: Lexember 2021
Yes.Would it be correct to assume that there's some connection between Camnorese piret "knife" and piret "sword" in the Unnamed Infixing Language?
Re: Lexember 2021
12m Lexembr
mozað /moˈzaθ/ [mʊˈzaθ]
- subjective, personal, depending upon perspective or outlook;
- fragmentary, sampling, representative, based on examples taken from a wider population;
- (in geometry) two-dimensional, planar, existing in a single slice of space with two degrees of freedom;
- (in medicine) cross-sectional, pertaining to or being a planar section of anatomy
Etymology: first seen in Boral in the thirteenth century, either in translation from Scholastic Latin muzātus "planar, pertaining to the Euclidean plane" or directly from Andalus (forma) mozada "two-dimensional figure". The latter appears several times in Tal of Murcia's 1211 work On Unknown Areas Scribed by Arcs, itself primarily a compilation of earlier advancements in geometry from Cairene mathematicians. The Latinised form suggests an adjectival derivation from a word *muzus, but in fact the resemblance is coincidental; Andalus mozada is loaned from Arabic مُسَطَّح • (musaṭṭaḥ) "flat, even, level".
Though the geometrical meaning is oldest, the extension to perspective is early, and not limited to Boral. It is in the Italian revitalist painting of the sixteenth century that we first see this usage, to refer to the plane parallel to the viewer cutting through the scene. The "fragmentary" and anatomical senses are more recent, first attested only in the nineteenth century; the former was in most popular colloquial use in the Good Game period (and has seen a resurgence in recent decades), while the latter is restricted to medical jargon.
Nos n'eu sgart for mozað sull'enigma ig y smaraut sperisceurn.
/no naw sgart fɔr moˈzaθ si.le.najˈma aj i smaˈrot ˌspe.riˈxaw.rn̩/
[no naw zgɑːt fɔː mʊˈzah sɪˌle.nɐjˈma a.i zmɐˈʀot ˌspe.ʀɪˈxa.wɐn]
1p neg=have.1p view only fragmentary on.def=enigma comp def emerald disappear-pst.rmt-3p
Our understanding of the mystery of the vanishing emeralds is fragmentary.
in translation from the collected correspondence of Dewock Barclythe (1452-1539 N), Friar of Tremonow and for several decades the prime Factor of Records at the Brethin House there. This missive was sent in 1491 N along the Scholar's Chain—a branching route across western Europe in the late medieval period connecting many of the great centres of learning and theology—to an acquaintance at the Sovereign Library in Saint Marinus.
To the inestimable Lluprando da Treviso,
May the guidance of Saint David steer you well. Allow me to extend the warmest congratulations on the occasion of your son's birth; God willing all involved parties are in full health.
On the matter of the algorism, I must applaud your suggestions with regard to mozate [1] forms. It is good to remark that in the context of Euclid's plane, all mozate forms are parallel, which is to say that they are coplanar (there being only one plane!). This observation has led our Jarleth to conjecture that mozate forms might possess themselves a sort of direction, in the same way that a line segment may be endowed with one of two directions.
The most natural sense of direction a form like a circle or square might possess is undoubtedly the sense of a sundial. Whatever precisely it should mean for a circle to be sunward or awkward, in diagram it is not difficult to depict, the usual expedient of arrowheads sufficing as well here as it does for linear forms.
There is a strange consequence of this assignment of direction, however, as was revealed to me by the Lord in a dream. Consider a square as the…
[1] two-dimensional.
mozað /moˈzaθ/ [mʊˈzaθ]
- subjective, personal, depending upon perspective or outlook;
- fragmentary, sampling, representative, based on examples taken from a wider population;
- (in geometry) two-dimensional, planar, existing in a single slice of space with two degrees of freedom;
- (in medicine) cross-sectional, pertaining to or being a planar section of anatomy
Etymology: first seen in Boral in the thirteenth century, either in translation from Scholastic Latin muzātus "planar, pertaining to the Euclidean plane" or directly from Andalus (forma) mozada "two-dimensional figure". The latter appears several times in Tal of Murcia's 1211 work On Unknown Areas Scribed by Arcs, itself primarily a compilation of earlier advancements in geometry from Cairene mathematicians. The Latinised form suggests an adjectival derivation from a word *muzus, but in fact the resemblance is coincidental; Andalus mozada is loaned from Arabic مُسَطَّح • (musaṭṭaḥ) "flat, even, level".
Though the geometrical meaning is oldest, the extension to perspective is early, and not limited to Boral. It is in the Italian revitalist painting of the sixteenth century that we first see this usage, to refer to the plane parallel to the viewer cutting through the scene. The "fragmentary" and anatomical senses are more recent, first attested only in the nineteenth century; the former was in most popular colloquial use in the Good Game period (and has seen a resurgence in recent decades), while the latter is restricted to medical jargon.
Nos n'eu sgart for mozað sull'enigma ig y smaraut sperisceurn.
/no naw sgart fɔr moˈzaθ si.le.najˈma aj i smaˈrot ˌspe.riˈxaw.rn̩/
[no naw zgɑːt fɔː mʊˈzah sɪˌle.nɐjˈma a.i zmɐˈʀot ˌspe.ʀɪˈxa.wɐn]
1p neg=have.1p view only fragmentary on.def=enigma comp def emerald disappear-pst.rmt-3p
Our understanding of the mystery of the vanishing emeralds is fragmentary.
in translation from the collected correspondence of Dewock Barclythe (1452-1539 N), Friar of Tremonow and for several decades the prime Factor of Records at the Brethin House there. This missive was sent in 1491 N along the Scholar's Chain—a branching route across western Europe in the late medieval period connecting many of the great centres of learning and theology—to an acquaintance at the Sovereign Library in Saint Marinus.
To the inestimable Lluprando da Treviso,
May the guidance of Saint David steer you well. Allow me to extend the warmest congratulations on the occasion of your son's birth; God willing all involved parties are in full health.
On the matter of the algorism, I must applaud your suggestions with regard to mozate [1] forms. It is good to remark that in the context of Euclid's plane, all mozate forms are parallel, which is to say that they are coplanar (there being only one plane!). This observation has led our Jarleth to conjecture that mozate forms might possess themselves a sort of direction, in the same way that a line segment may be endowed with one of two directions.
The most natural sense of direction a form like a circle or square might possess is undoubtedly the sense of a sundial. Whatever precisely it should mean for a circle to be sunward or awkward, in diagram it is not difficult to depict, the usual expedient of arrowheads sufficing as well here as it does for linear forms.
There is a strange consequence of this assignment of direction, however, as was revealed to me by the Lord in a dream. Consider a square as the…
[1] two-dimensional.
terram impūram incolāmus
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
- VaptuantaDoi
- roman
- Posts: 1082
- Joined: 18 Nov 2019 07:35
Re: Lexember 2021
Thanks! I really appreciate the time you take to make comments on my and everyone else's work!shimobaatar wrote: ↑12 Dec 2021 16:47 VaptuantaDoi:
I really need to find the time to properly read through your thread on Añoþnın, along with the other threads you've made this past year. I'm enthralled by what I've seen already, and I'd certainly like to learn more.
Añoþnın
buɂno [ˈbuʔno] (Underlying bunono.) vin. To shake, shiver, vibrate, shudder. vtr. To shake something, shock someone (especially in SVCs with verbs like sıknı "scare"). MC buɾɾɔ~-bɾɔɾ, AC būruru, burūru; from PB *gúdudu~*gudúdu (the variability of stress is probably reflective of an onomatapoeic origin). Although Añoþnın settled on the stress-initial form, Hohetłéneyéyesénı retains the second-syllable stress form entirely (see below).
notkı [ˈnɔtke] (Underlying notukı.) vtr. To give something to someone; to pass, to throw (a very generalised verb, most often seen in SVCs). MC ɾɔtkɨ~-ɾtuk "pass, throw", AC dutūkā, from PB *dutúku̯ai̯ "throw an object, shoot".
nab [ˈnɐb] (Underlying nabi.) vin. To spill (of a liquid), to overflow; (of people) to leave a crowded place. vtr. To pour, tip a container. MC ɾab~-ɾbi, AC dābī; from Old Decééyinéeqi *dāpî "flow, slide" (modern Dec. dóókée "move smoothly"). *dāpî is likely cognate to PB *dútide "ripple, wobble", whence Añoþnın nusñı (nusıñı) "to effect, have an impact."
Kıɂ ısbuɂno čiñe, kıɂ ñıñiñ čečño ınbaɂseþ čı ınbuhe sıknı buɂno ñı ınıɂnıč.
[ˈkʉʔ ˈʔʉzbuʔno ˈt͡ʃiɲe | ˈkʉʔ ˈɲʉɲiɲ ˈt͡ʃɪt͡ʃno ˈʔʉnbɐʔsɪθ t͡ʃɵ ˈʔʉnbuhe ˈsʉknʉ ˈbuʔno ɲɵ ˈʔʉnʉʔnʉʃ]
kıɂ ıs-bunono čiñıñe-∅, kıɂ ñıñiñ čečiño ın-banuse-te čı ın-bukeke sıkunı bunono-∅ ñı ınene-nı-nıče
but PAST.IMPFV-shake be.cold-3SG, but 3.PL.EMPH some PAST.PFV-think-3PL that PAST.PFV-complete frighten shake-3SG 3SG noise-DAT-MEDIAL
"Although he was really shivering from cold, some thought that he had been frightened by the noise."
Aɂ ñuɂ notkı iñtuɂsıñ ñeč u!
[ˈʔɐʔ ɲuʔ nɔtke ˈʔʉɲtuʔsʉɲ ˈɲɪt͡ʃ ʔu]
ano ñunı notukı iñıtunası-ñi ñeč u
go pick.up give clay-DIST 1SG.DAT.EMPH to
"Go get me some of that clay from over there!"
Iñınbih sıɂ ñiksuþnı bın o ıč buɂ kunto, sa ınsıčaþ ñeɂñı nıɂnı bı!
[ˈʔʉɲʉnbih ˈsʉʔ ˈɲiksuðnɵ ˈbʉn o ˈʔit͡ʃ buʔ ˈkundo | sɑ ˈʔʉnzʉʃɐθ ˈɲɪʔɲɵ ˈnʉʔnɵ bɵ]
ıñı-nabi-ko sıne ñi-kısuto-nı bın o ıče bu-nı kunto, sa ınsı-ačatu ñenı-ñı nıno-nı bı
NONP.PFV-spill-1SG blood PL-child-DAT 2SG.POSS of field sago-DAT on, if NONP.IMPFV-pay return-2SG father-DAT 1SG.POSS
"I will spill the blood of your children onto your sago field if you do not repay your debts to my father!"
Hohetłéneyéyesénı Lohılwéh
'wenwénwé [ʔwéŋ.wéŋ.wé] (var. 'wekwékwé [ʔwé.kʷé.kʷé]) vin. To wave; appear. vtr. To greet, make yourself seen, catch the attention of. PHLCF *kúɾúːɾú "wave at, greet", from AC burūru, a variant coexisting with būruru "to shake, surprise" (whence Añoþnın buɂno); PB *gúdudu~*gudúdu.
'wenıhwé [ʔwé.nìh.wé] n. The shoulders. PHLCF *kúːɾìtú, AC *kūritu "shoulders, top", from PB *kúgitu "shoulders, pelvis". Cf. Cıéthíıųécıųe/Féthíıvéfe quhtú.
hwetłé [hwé.t͡ɬé] vtr. Throw something to/at someone. PHLCF *tút͡ɬé, AC dutūkā, from PB *dutúku̯ai̯ "throw an object, shoot". Cf. Cıé., Féth. qoéfé "throw a spear at, shoot an arrow at".
Sekai
sáfe /sá.ɸè/ n. Blood. PN *sáhè, from PB *ti̯águ̯e.
toási /tɔ̀.á.sì/ a. Wet; moist, slick, slimy. PB *tɔ̀ɾásì, from PB *tau̯dáti "wet".
etó /è.tɔ́/ n. Grass, reeds. PB *i̯éà-tó, from earlier *ìéà, from PB *i̯éku̯a "grass".
Ckyo·ka
na·yɨ· /naːʎ̥˔ɨː/ v. Break something brittle or crumbly, e.g. a stick, dried dung.
na·yɨ·ns /naːʎ̥˔ɨːns/ n. Crumbs, refuse, mess. na·yɨ· + collection of small objects classifier -ons.
tkisi /tkisi/ vtr. Slap with open hand.
Re: Lexember 2021
Atili has a strong derivational verbal system where most verbs of motion are formed by putting postional markers, infixed postpositions and/or nouns, and andative and venitive markers to the verb uleni. I could spend all week pulling out words like wobhiteskuvnileni "to come climbing down a mountain" (etym. w- (infinitive) + ob- (andative motion along a slope) + hitesku "mountain range" + -v (singulative) + ni "down" + -leni "go"), but that's not very interesting, and there's not much else I could say about it than "it's a word that means 'to come climing down a mountain,'" so I'm going to do common recreational activities instead.
Atili: vivizwerugza /viˌvi.ʒwɛˈʁuɡ.ʒʌ/ - "game of sixes" (etym. vivizwe "sixes" + rugza "game"). A game of chance popular among the lower classes of Teremi played with a deck comprising five suits (ereta "aethers") of ten cards each with values two through eleven, plus two extra unsuited cards with the values zero and one.
Each round (ranha), each player may either put some predetermined amount of money (kurina "ante") into a pot (vita "jar") in order to be dealt another card face up in front of them (this action is called ukurnavah roughly "making ante" or uligramvardil "buying a card") or decide to pass (utuba "wait") the round. If at any time, the cards in front of a player add up to a multiple of six (except zero), the player is out of the game (ëzivahleni "knocked down") and wins nothing. If the player is dealt the zero card, they are declared the winner and can take the money.
Innumerable variations of the game exist, including winning some money for being dealt two cards of the same value in a row, an alternate win condition achieved by holding six cards of the same suit after round six, a penalty for being dealt the one card, or a rule against passing more then two consecutive rounds.
BONUS WORD:
Atili: idetendikoy/ˌi.dɛˌtɛn.diˈkoj/ - "I have twelve" (etym. i- (first-person subject) + de- (sitting positional) + tendi "twelve" + koy "have"). A card game (played with the same cards as vivizwerugza) preferred by the nobility (who consider the former game to be facile). Players must begin by making an initial ante (enkurina). After the initial ante, the game proceeds in rounds (raranha).
At the start of each round, players are dealt a hand of two cards. If a player's dealt cards add to twelve, they exclaim, "idetendikoy!" whereupon they can take the entire pot and end the game. If no player has twelve, then each player starting with the dealer and proceeding clockwise must decide (without looking) either to take the top card of the deck (uligramvabonus "take a card") or give it to another player (uligramavmalon "give a card"). After all players have had a turn, players add up their hands and take the total modulo twelve as their score (tembuvi). Players must then "buy their score" (utembwardil) at a predetermined rate (kurina), usually one-twelfth the initial ante per point. If a player cannot or chooses not to buy their score, they are eliminated from the game. Play then proceeds to the next round.
As with vivizwerugza, many variants of this game exist, including other special initial hands such as the zero and one or a twelve of a single suit, and a common variant where players are dealt only one card to begin and must be dealt the zero to win. (In the last case, a player will call "ideybentikoy!" "I have zero" instead.)
Atili: vivizwerugza /viˌvi.ʒwɛˈʁuɡ.ʒʌ/ - "game of sixes" (etym. vivizwe "sixes" + rugza "game"). A game of chance popular among the lower classes of Teremi played with a deck comprising five suits (ereta "aethers") of ten cards each with values two through eleven, plus two extra unsuited cards with the values zero and one.
Each round (ranha), each player may either put some predetermined amount of money (kurina "ante") into a pot (vita "jar") in order to be dealt another card face up in front of them (this action is called ukurnavah roughly "making ante" or uligramvardil "buying a card") or decide to pass (utuba "wait") the round. If at any time, the cards in front of a player add up to a multiple of six (except zero), the player is out of the game (ëzivahleni "knocked down") and wins nothing. If the player is dealt the zero card, they are declared the winner and can take the money.
Innumerable variations of the game exist, including winning some money for being dealt two cards of the same value in a row, an alternate win condition achieved by holding six cards of the same suit after round six, a penalty for being dealt the one card, or a rule against passing more then two consecutive rounds.
BONUS WORD:
Atili: idetendikoy/ˌi.dɛˌtɛn.diˈkoj/ - "I have twelve" (etym. i- (first-person subject) + de- (sitting positional) + tendi "twelve" + koy "have"). A card game (played with the same cards as vivizwerugza) preferred by the nobility (who consider the former game to be facile). Players must begin by making an initial ante (enkurina). After the initial ante, the game proceeds in rounds (raranha).
At the start of each round, players are dealt a hand of two cards. If a player's dealt cards add to twelve, they exclaim, "idetendikoy!" whereupon they can take the entire pot and end the game. If no player has twelve, then each player starting with the dealer and proceeding clockwise must decide (without looking) either to take the top card of the deck (uligramvabonus "take a card") or give it to another player (uligramavmalon "give a card"). After all players have had a turn, players add up their hands and take the total modulo twelve as their score (tembuvi). Players must then "buy their score" (utembwardil) at a predetermined rate (kurina), usually one-twelfth the initial ante per point. If a player cannot or chooses not to buy their score, they are eliminated from the game. Play then proceeds to the next round.
As with vivizwerugza, many variants of this game exist, including other special initial hands such as the zero and one or a twelve of a single suit, and a common variant where players are dealt only one card to begin and must be dealt the zero to win. (In the last case, a player will call "ideybentikoy!" "I have zero" instead.)
Last edited by Mándinrùh on 17 Dec 2021 00:22, edited 3 times in total.
Re: Lexember 2021
Day 12:
Bàùʰ /pau˧˩/
"To dig"
Day 13:
Zhˀòʰ /ʈ͡ʂo˧˩˧/
"To carve"
Bàùʰ /pau˧˩/
"To dig"
Day 13:
Zhˀòʰ /ʈ͡ʂo˧˩˧/
"To carve"
Last edited by Shemtov on 19 Dec 2021 16:42, edited 2 times in total.
Many children make up, or begin to make up, imaginary languages. I have been at it since I could write.
-JRR Tolkien
-JRR Tolkien
Re: Lexember 2021
Again, an excellent write-up, shimo! Not only is it always great to hear praise of my own language, but thanks to your summarization I also read about interesting stuff from the other participants that I might have otherwise missed.
Lexember 13 - Yélian
vaodasa [vaʊ̯ˈdaːsɐ] - to bet, to gamble
Etymology: vao- + dasa "to give". The etymology of the morpheme vao- is uncertain and it is not attested in any other word. It might be related to val "part". The corresponding noun "bet" is apín and is not related.
Marcu utlocanvaodaset can veliapínan. Te bicatscanaretaniet, cut parfi napsidespatet.
[ˈmaɾkʉ ʉtˌloːkɐnvaʊ̯ˈdaːsət‿ɐn ˌveːlɪ̯ɐˈpiːnɐn | tə bɨkɐt͡sˌkaːnɐɾəˈtaːnɪ̯ət, kʉ‿ˈpaɾɨ nɐpˌsiːdəˈspaːtət]
PROP too-much-gamble-3SG for sports_bet-PL | 3SG.MASC EVID-mostly-win-3SG, but actually almost-always-lose-3SG
Marc places too many bets on sports. He claims to win most of the time, but actually he almost always loses.
Yup, you mentioned it before, in the last Lexember Interestingly, the spelling with "sh" is the older one in terms of real-world etymology.shimobaatar wrote: ↑12 Dec 2021 16:47 Also, I may have mentioned this before, but I'm still not fully used to seeing it spelled like "Shellian", even though I know how "Yélian" is pronounced!
Lexember 13 - Yélian
vaodasa [vaʊ̯ˈdaːsɐ] - to bet, to gamble
Etymology: vao- + dasa "to give". The etymology of the morpheme vao- is uncertain and it is not attested in any other word. It might be related to val "part". The corresponding noun "bet" is apín and is not related.
Marcu utlocanvaodaset can veliapínan. Te bicatscanaretaniet, cut parfi napsidespatet.
[ˈmaɾkʉ ʉtˌloːkɐnvaʊ̯ˈdaːsət‿ɐn ˌveːlɪ̯ɐˈpiːnɐn | tə bɨkɐt͡sˌkaːnɐɾəˈtaːnɪ̯ət, kʉ‿ˈpaɾɨ nɐpˌsiːdəˈspaːtət]
PROP too-much-gamble-3SG for sports_bet-PL | 3SG.MASC EVID-mostly-win-3SG, but actually almost-always-lose-3SG
Marc places too many bets on sports. He claims to win most of the time, but actually he almost always loses.
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
Re: Lexember 2021
Lexember 13th - Lohdan
sîvir ['si:viɾ]
To touch gently
Example:
Edîríd alin lonorelin sîvir an loho-dar.
[œ'di:ɾi:d ɑ'lĩ: lonoɾœ'lĩ: 'si:viɾ ɑ̃: 'loRo dɑɾ]
use-PL.IMP DEF.DU spur-DU touch.gently-INF DEF.SG horse for
Use the spurs to gently touch the horse.
tanâdir [tɑ'nɑ:diɾ]
To touch
Example:
Ùn-tanâdî an torov! Ku-sîlâ avar!
[ũ: tɑ'nɑ:di: ɑ̃: 'toɾov ku 'si:lɑ: 'ɑvɑɾ]
not-touch-SG.IMP DEF.SG pan 3SG-be-SG.PRS hot
Don't touch the pan! It's hot!
sîvir ['si:viɾ]
To touch gently
Example:
Edîríd alin lonorelin sîvir an loho-dar.
[œ'di:ɾi:d ɑ'lĩ: lonoɾœ'lĩ: 'si:viɾ ɑ̃: 'loRo dɑɾ]
use-PL.IMP DEF.DU spur-DU touch.gently-INF DEF.SG horse for
Use the spurs to gently touch the horse.
tanâdir [tɑ'nɑ:diɾ]
To touch
Example:
Ùn-tanâdî an torov! Ku-sîlâ avar!
[ũ: tɑ'nɑ:di: ɑ̃: 'toɾov ku 'si:lɑ: 'ɑvɑɾ]
not-touch-SG.IMP DEF.SG pan 3SG-be-SG.PRS hot
Don't touch the pan! It's hot!
Native: | Fluent: | Intermediate:
Re: Lexember 2021
Day 13
Hannaito (Entry 13):
pai /pai/ [ˈpai̯] (intransitive)
Verb:
1. to be touching, to be in physical contact, to come into physical contact
2. to arrive, to stop, to make a stop (often briefly as part of a longer journey)
3. to park (a vehicle); to make landfall, to dock
4. to reach, to stretch, to extend
5. to be valid, to be fair, to be legal, to be allowed
6. to be of use, to be worth something
7. to take effect, to leave a mark
8. to ache, to hurt, to be sore
9. to be ready, to be in position
Etymology
From Proto-Hannaito *pay "to slide, to pass, to rub, to abut upon, to be touching".
wiimu /wiimu/ [ˈβ̞ʲiː.mu] (transitive)
Verb:
1. to touch, to make physical contact with
2. to poke, to prod, to jab, to press
3. to bother, to disturb, to interfere with, to threaten, to harm (physically)
4. to affect, to concern, to relate to, to apply to
5. to feel, to handle, to hold, to cup, to grab, to grope
6. to feel around, to get a feel for
7. to keep in touch with, to interact with, to socialize with, to associate with, to meet up with
8. to use, to interact with, to employ, to wield; to play (a musical instrument)
9. to experience, to witness, to come into contact with
10. to treat, to heal, to mend
11. to mention, to bring up
12. to befall, to meet with, to be faced with, to be impacted by, to possess (a quality)
13. to catch, to discover, to surprise
Etymology
From Proto-Hannaito *wîrŋu "to touch, to poke, to prod".
wiimuën /wiimuən/ [ˈβ̞ʲiː.mũə̯̃n]
Adjective:
1. touchable, tangible, palpable, tactile
2. safe to touch, safe to hold, safe to feel
3. soft, smooth, comfortable
4. vulnerable, sensitive, weak, fragile, unimposing (physically)
5. reasonable, simple, accessible, easy to understand, easy to accomplish
6. sociable, gregarious, inviting, congenial, outgoing, extroverted, caring, friendly, flirtatious
7. vulnerable, open, available (emotionally)
8. usable, user-friendly
9. relevant, appropriate, suitable (of a topic or subject)
10. obvious, unhidden, unconcealed, overt
Etymology
From wiimu, from Proto-Hannaito *wîrŋu "to touch, to poke, to prod", + -ën, from Proto-Hannaito *lim "safe, secure, steady".
Hannaito (Entry 13):
pai /pai/ [ˈpai̯] (intransitive)
Verb:
1. to be touching, to be in physical contact, to come into physical contact
2. to arrive, to stop, to make a stop (often briefly as part of a longer journey)
3. to park (a vehicle); to make landfall, to dock
4. to reach, to stretch, to extend
5. to be valid, to be fair, to be legal, to be allowed
6. to be of use, to be worth something
7. to take effect, to leave a mark
8. to ache, to hurt, to be sore
9. to be ready, to be in position
Etymology
From Proto-Hannaito *pay "to slide, to pass, to rub, to abut upon, to be touching".
wiimu /wiimu/ [ˈβ̞ʲiː.mu] (transitive)
Verb:
1. to touch, to make physical contact with
2. to poke, to prod, to jab, to press
3. to bother, to disturb, to interfere with, to threaten, to harm (physically)
4. to affect, to concern, to relate to, to apply to
5. to feel, to handle, to hold, to cup, to grab, to grope
6. to feel around, to get a feel for
7. to keep in touch with, to interact with, to socialize with, to associate with, to meet up with
8. to use, to interact with, to employ, to wield; to play (a musical instrument)
9. to experience, to witness, to come into contact with
10. to treat, to heal, to mend
11. to mention, to bring up
12. to befall, to meet with, to be faced with, to be impacted by, to possess (a quality)
13. to catch, to discover, to surprise
Etymology
From Proto-Hannaito *wîrŋu "to touch, to poke, to prod".
wiimuën /wiimuən/ [ˈβ̞ʲiː.mũə̯̃n]
Adjective:
1. touchable, tangible, palpable, tactile
2. safe to touch, safe to hold, safe to feel
3. soft, smooth, comfortable
4. vulnerable, sensitive, weak, fragile, unimposing (physically)
5. reasonable, simple, accessible, easy to understand, easy to accomplish
6. sociable, gregarious, inviting, congenial, outgoing, extroverted, caring, friendly, flirtatious
7. vulnerable, open, available (emotionally)
8. usable, user-friendly
9. relevant, appropriate, suitable (of a topic or subject)
10. obvious, unhidden, unconcealed, overt
Etymology
From wiimu, from Proto-Hannaito *wîrŋu "to touch, to poke, to prod", + -ën, from Proto-Hannaito *lim "safe, secure, steady".
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
(she)
Re: Lexember 2021
Spoiler:
13m Lexembr
kiglar /kajˈlar/ [kɐjˈlɑː]
- to miss, to not make it or an event or place on time or at all;
- to miss, not hit, to fail to reach a target;
- (reflexive) to screw up, go wrong, misfire, fall flat, to occur in a bad or incorrect way or to malfunction;
- (in mathematics) to exclude, not contain, as an element of a set or the target of a function
Etymology: from the seventeenth century in Boral as keilar, cuilar etc "to misfire, jam, fail to shoot", originally intransitive. It is a loan from Saxon kilen "to jam, clog up, get stuck or blocked", a verbal derivative of kil "wedge, blockage, jam". The reflexive use is somewhat later, after the semantic shift to a transitive "fail to hit"; the use in mathematics dates from the mid-nineteenth century to translate weglazen "omit" in Dümmeyer's foundational work in mathematical notation.
Dur sta savir si l'au y festeul kiglað ben scap en fait.
/dɪr sta saˈvɪr si lo i feˈstawl kajˈlaθ bɛn xap ɛn fet/
[dɪː sta sɐˈvɪː si lo i fɪˈstaw kɐjˈlah bɛn xap ɛn fet]
hard be.imp know if 3s=have.pst def soirée or escape from.it do-ptcp.pst
It was hard to say if he'd missed the party or escaped it.
excerpted from 2014 popular history textbook The Fourth Burning of London, and other Screwups: the Eventful History of Things Going Wrong, written in collaboration with the Faculty of Domain History at the University of Huzatre [1] by writer (formerly and more famously of historical lovetales) Galarça fi Molhomé, who undertook her studies there.
…over four hundred and fifty geese.
Any scheme which is as convoluted as the ones we have seen so far in this chapter is almost certainly doomed, if only because—as they say in Leon—one cannot knit a veskit [a sweater] on a dozen needles. In the case of criminal plots, we might instead heed the advice of the original icon of masquira Matthias o Grallon: "Do not go to the moon to acquire a Jorala [2]". Every new step, every added conspirator is a potential collapse point, and nowhere is this principle more perfectly illustrated than the tale of the downfall of the Awasúconda [3] staddomain.
Situated upstream (several miles inland across the Camboshung Ridge from the older seaport town of Parnaven) on the banks of the Awasú, this region was a relatively late member of the band of export-based settlements along the spine of eastern Cappatia. Only in the early eighteenth century, with the development of a herd culture comparable to the more famous Mendevan examples, did the…
[1] City in Vascony roughly coterminous with Bayonne.
[2] Landscape artist from Cazris (a town in Andalus), whose later work was influenced by the voidtale craze of the early nineteenth century.
[3] Region of Cappatia and the largest city in said region, having considerable overlap with Paraná.
terram impūram incolāmus
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world