Lexember 2021

A forum for all topics related to constructed languages
User avatar
Lorik
cuneiform
cuneiform
Posts: 98
Joined: 27 Nov 2021 12:30
Location: Brazil

Re: Lexember 2021

Post by Lorik »

Lexember 22nd - Lohdan
livânirrat [li'vɑ:nirɑt]
Prayer
Etymology: livânir ("to plead") + darrat ("god"), literally meaning "plea to a god"
Example:
Ô darratin, dîrád va livânirrat...
[o: dɑrɑ'tĩ: 'di:ɾɑ:d vɑ li'vɑ:nirɑt]
o god-PL hear-IMP.PL 1SG.POSS.SG prayer
O gods, hear my prayer...

livanirrâtar [livɑni'rɑ:tɑɾ]
To pray
Etymology: livânirrat + -ar (verbal ending), literally meaning "to plead to a god"
Example:
Na-livanirrâtanâ darratin-duc ká ra-ar-târinî dartâs.
[nɑ livɑnirɑ:tɑ'nɑ: dɑrɑ'tĩ: duk kɑ: ɾɑ ɑɾ tɑ:ɾi'ni: dɑɾ'tɑ:s]
1SG-pray-SG.FUT god-PL-to that 2SG-re-come-SG.FUT well
I will pray to the gods that you come back safely.

Lexember 22nd - Adunî
lephâre [lɛ'fɑ:rɛ]
1 To pray
2 Prayer
Etymology: lepher ("holy", "sacred") + phâre ("to speak" or "speech"), literally meaning "sacred speech" or "to sacred speak"
Examples:
Ô darshetî, thinyâ yane lephâre...
[ɔ: dɑrʃɛ'ti: θi'njɑ: 'jɑnɛ lɛ'fɑ:rɛ]
o god.ACC-PL hear-IMP.PL 1SG-GEN prayer.ACC
O gods, hear my prayer...

Darshetî-ad yan lephâreya ka ri-anakaya tathe.
[dɑrʃɛ'ti: ɑd jɑn lɛ'fɑ:rɛjɑ kɑ ri ɑnɑ'kɑjɑ 'tɑθɛ]
god.ACC-PL-to 1SG.NOM pray-SG.FUT that 2SG-come.back-SG.FUT well
I will pray to the gods that you come back safely.

The Lohtûrin and the Adunîyi usually pray outdoors, as they believe the gods might hear their prayers better that way. The usual position for praying is standing up, both hands resting on the person's chest, and with the eyes open looking up at the sky. The Lohtûrin usually lightly whisper their prayers, while the Adunîyi tend not to say anything while praying.

While all the Lohtûrin and Adunîyi worship and pray to Vîlor, they don't pray to all the other minor gods - usually, a person will choose only one minor god to worship, though in some specific situations, they might make offerings to other minor gods and pray to them.

Vâssa is one of the most worshipped minor gods in Adunê. She is the goddess of wisdom and magic. According to the holy book Drukal:
It was Vâssa that first taught men to speak [...]Although [Vâssa] has not created magic, it was her who bestowed this gift on mankind.
The shrine of Vâssa in the Temple of the Divines depicts her as a woman holding a staff on her left hand and casting a spell with her right hand. A similar version of this shrine is present on the College of Adunê (where magic is taught), where you can see actual flames coming out of the goddess's right hand.

Annin is also of the most worshipped minor gods in Adunê. She is the goddess of the sea and of all water. According to Drukal:
[Annin] controls all of the seas and the oceans, and all of the lakes and the rivers [...] She is Queen of all that lives in her waters, except for the foul beasts of Anlan [...]
Mariners believe that if they make enough offerings to Annin, their ships will pass through her waters unscathed. Conversely, they believe that if they set sail without making any sort of offering to her, their ship will get thrown against a rock and sink.
The shrine of Annin in the Temple of the Divines isn't too special, simply depicting her as a noble-looking woman holding a spear. However, on the main harbor of Adunê, there's a much bigger shrine of Annin, with great fountains of seawater around the goddess's statue. On this shrine, Annin is depicted killing a huge sea-serpent (one of the "foul beasts on Anlan") with her spear.
Native: :bra: | Fluent: :eng: :fra: | Intermediate: :rus:
zyma
korean
korean
Posts: 10425
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Lexember 2021

Post by zyma »

Day 22

Hannaito (Entry 22):

zündoq /dʉndoʔ/ [ˈd͡zɨ̃ᵝn.doʔ] (transitive)
Verb:
1. to write
2. to spell
3. to copy (in writing)
4. to write out, to enumerate (in writing)
5. to author, to compose, to compile, to pen, to draft
6. to write to, to correspond with
7. to record, to register, to note, to chronicle
8. to order, to prescribe, to decree
9. to bequeath
10. to destine, to preordain
11. to indicate, to display (in writing)
12. to mark, to annotate, to score, to grade
13. to draw, to sketch, to outline
14. to ink, to paint, to color/colour

Etymology
From Proto-Hannaito *lûndôp "to smear, to spread, to coat, to cover, to mark, to paint".
Usage notes
zündoq is the typical term used to describe writing with ink, for instance, on paper/parchment. Verbs like bauhe "to scratch, to claw, to slash" (see Entry 18), yüssa "to incise, to cut into, to slice into" (see Entry 11), and hoi "to dig" are more likely to be used when words are carved into wood or stone.

zündoppe /dʉndoʔpe/ [ˈd͡zɨ̃ᵝn.dop̚ˌpe]
Noun:
1. desk
2. office
3. archive, library
4. court, courtroom, courthouse
5. legislature
6. a mythological place where people's lives and fates are recorded
7. bulletin board
8. studio
9. gallery

Etymology
From zündoq, from Proto-Hannaito *lûndôp "to smear, to spread, to coat, to cover, to mark, to paint", + -be, from Proto-Hannaito *beli "ground, place".

zündocchë /dʉndoʔtə/ [ˈd͡zɨ̃ᵝn.dot̚ˌt͡ɕɪ̈]
Noun:
1. scribe, writer
2. calligrapher
3. copyist, secretary
4. author, writer, composer
5. correspondent, pen pal
6. record-keeper, accountant, chronicler, annalist, archivist, historian
7. judge, lawmaker
8. someone who has died and left a will, testator
9. a supernatural entity associated with fate
10. artist, painter

Etymology
From zündoq, from Proto-Hannaito *lûndôp "to smear, to spread, to coat, to cover, to mark, to paint", + -chë, from Proto-Hannaito *tîwû "hand, paw, handle".

zündottan /dʉndoʔtan/ [ˈd͡zɨ̃ᵝn.dot̚ˌtãn]
Noun:
1. writing
2. writing system, script
3. calligraphy
4. text
5. book
6. literature, prose
7. letter, epistle, missive, correspondence
8. list, record, account, register, note, chronicle
9. sign, bulletin, pamphlet, public notice
10. law, bill
11. treatise, essay, study
12. will, testament
13. inheritance
14. destiny, fate
15. drawing, sketch, painting, art

Etymology
From zündoq, from Proto-Hannaito *lûndôp "to smear, to spread, to coat, to cover, to mark, to paint", + -ran, from Proto-Hannaito *dohaŋ "load, burden, cargo, bulk".

bëndavau /bəndabau/ [ˈbɪ̈̃n.daˌʋau̯]
Noun:
1. pen
2. pencil
3. piece of chalk
4. brush, paintbrush
5. handwriting
6. (writing or artistic) style
7. genre
8. scribe, copyist, secretary
9. forger

Etymology
From bën "to split", from Proto-Hannaito *bim "to split, to divide, to crack, to cleave, to break, to share", + savau "stick, reed", from Proto-Hannaito *saral "stick, twig, stalk, branch, limb".
Usage notes
Regarding Sense 1, pens are typically made from reeds or feathers. The term bëndavau contains a common word for "reed", but some of its synonyms may instead contain süümeu "feather, quill". Although pens are the most common, bëndavau can also refer to other implements used to write or draw on paper, hence Senses 2-4.
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
User avatar
Jackk
roman
roman
Posts: 1487
Joined: 04 Aug 2012 13:08
Location: Damborn, Istr Boral

Re: Lexember 2021

Post by Jackk »

22m Lexembr
askouð /aˈskuθ/
- (dated or historical) box, chest, trunk, especially a strong container used to store valuables;
- (specifically) treasure chest, either at a royal/noble court storing the treasury or belonging to thieves/pirates;
- vault, strongroom, room used to store and secure currency or similar items;
- (by extension, metaphorically) goldmine, a plentiful stockpile of something (often knowledge or ideas) sought after

Etymology: attested in Middle Boral as aschouð "secure box, chest" but likely earlier, thought to derive from an unattested Norse compound asc-húðr "ashwood-skin", which presumably draws on the imagery of one's hide as a protective layer.

Il voltisceurn nell'askouð irront, tragç carnt.
/ɪl ˌvɔl.tiˈxaw.rn̩ ˌne.laˈskuθ iˈrɔnt | trɛjts ˈka.rn̩t/
[ɪw ˌvɔw.tɪˈxa.wɐn ˌne.lɐˈsku‿ðɪˈʀɔnt | tʀɛjs ˈka.ʀɐnt]
3p spin-pst.3p in.def=vault break.in-ptcp.pst | trace seek-ptcp.prs
They lingered in the cracked vault, looking for clues.

excerpt and translation from 1910 parachthon romance L'Askouð Pyrrhaz (published 1916 in Markish as The Firekeepers' Stronghold), written by first-time author Loðaç Berxon around the time of her joining the Outland Arcabil Association.

Brackil sveil ny forest, gien pos contr mos sec, uncos dur—un ranscel—sy peit appoussað afont.
Brackil wakes up in the forest, his cheek against dry moss, something hard—a branch—digging into his chest.

La son fougl e racin eð arp sou y man, sy deit fassað atorn. Allors dessur la son aucel kisiscent.
There are leaves and roots and grass under his hands, winding into his fingers. Somewhere above him, there are birds, chirping.

Posc un moment por ig allongar, eið de confujon eð un gendr cullig e fauð a thaum, i reu a faç haut, torchent cos fatuous por y ranscel deslocar des dessou.
After a moment lying there in confusion and a strange, faded sort of wonder, he turns to lay on his back, awkwardly squirming to get the branch out from under him.

Cay real un forest—i se trou ne forest concret, ant briscel a sy scert eð un canougf a foglaç dessur, lumner de sol parlocant.
It really is a forest—he's in an actual forest, with bushes to the left of him and a canopy of leaves above him, sunlight screening through.

Toll'oc aun aer e son real, y fougl hurislant, y mos dessou le moglent com picq, y bris le toccotant a menton. Il aun meðes fler real.
It feels and sounds real, the rustling of leaves, the slight dampness of the mosses under him, the touch of breeze on his chin. It even smells real.
terram impūram incolāmus
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
User avatar
Mándinrùh
cuneiform
cuneiform
Posts: 161
Joined: 21 Aug 2016 20:37
Location: New England

Re: Lexember 2021

Post by Mándinrùh »

Image Atili: zumuno /ʒuˈmu.no/ - great awakening (etym. zu "to wake up" + -muno (augmentative)). Zumuno, the Great Awakening, is an event described in Zumunol Ligram (The Book of the Great Awakening), one of three sacred texts of the Orthodoxy. Zumunol Ligram was written by Rulayh Uzat Zubetro (the First Lord Zubetro), who is said to have re-invented writing in order to record these events.

One hundred forty-three days before the long night, everybody woke up with no recollection of any past events. What had gone before, nobody knows to this day. Very few records exist from before Zumuno apart from Seminal Ligram, another of the three sacred texts, which describes the gods creating the planet Atil and bringing people into the world. Rulay Uzat Zubetro, or Ruzu (as he is colloquially called) led the other Rulayh Uruzat (First Nobles), the founders of the forty-five Teremi great houses, in the reconstruction of society, building towns, offering land grants for farming, researching techniques for improving crop yield, and establishing the first legal systems.

Ruzu ended up becoming the first king of Teremi, and twenty-four of the other First Nobles were granted lulun (geopolitical subdivisions akin to duchies or counties) as they brought ever-increasing areas of land under Teremi influence. These events are noted in summary in the final pages of Zumunol Ligram. As detail wanes in Ruzu's writings, traditional histories, genealogies, and other records begin to pick up the slack, and by the time of the final entry in the book, dated two days before Ruzu's death in the year Zz 43 (Zumuno zin, "after the Great Awakening"), sufficient other sources had become available to allow an accurate timeline of events from Zumuno to the present day to be constructed.
Rulayh Uzat Zubetro wrote:Zz 43 knz 98*
Ideomen. Adligram Zumuno zin nikom lez uniamamazivivaza yuvahanidal. Baynderevkezu ikí sun.
Rulayh Uzat Zubetro wrote:Zz 43 knz 98*
I am dying. In order to share with the world the events taking place after the Great Awakening, I leave behind this book. I shall write in it no more.
* This is a highly abbreviated form for Zumuno zin destinye-tenih kunú zin yodrinye-bawih ev (98 days after the 43rd nightless day after the Great Awakening). In the modern Teremi calendar, this date would be given as Zz 43 ymz 81 or Zumuno zin destinye-tenih yatlemitan un yodrinyulayh ev (81st day in the 43rd season of shining mornings after the Great Awakening). The modern Teremi calendar, however, was not adopted until Zz 92. See also, my earlier post on the Teremi calendar.
Last edited by Mándinrùh on 23 Dec 2021 03:39, edited 4 times in total.
Creator of Image Atili
My website | My blog
User avatar
spanick
roman
roman
Posts: 1336
Joined: 11 May 2017 01:47
Location: California

Re: Lexember 2021

Post by spanick »

Lexember 22
Weddisch
tewel
/tɛvəl/
1. board game
2. backgammon (regional)
3. chess (regional)

schaak
/ʒaːk/
1. (nn.) chess
Borrowing of unclear origin, could have been borrowed from Dutch, German, or Old Norse.

vleagammen
/vlɛːɡamən/
1. (nn.) tiddlywinks
Literally “flea-game” cf. Dutch vlooienspel and German Flohspiel.

backgammen
/bakɡamən/
1. backgammon
Slightly adapted respelling of the borrowed name, backgammon.

damgammen
/damɡamən/
1. (nn.) checkers
Calque of German Damspiel. Often simply referred to as dam.

gammen (pl. gammen)
1. (nn.) game

tózel ~ tósl (pl. tósles)
/tœzəl/
1. (nn.) die (polyhedron labeled with numbers, symbols, pips, or letters which is thrown for the purposes of playing games or gambling)
Rare example of <z>. Normally, Weddisch short vowels are indicated by being in “closed” syllables. This sometimes requires double letters. However, certain doubled letters are disfavored, especially <vv> and <ss>. These digraphs are often resolved with the monographs <w> and <z> but function as digraphs in that they indicate that the syllable is closed even if the next letter is a vowel.
User avatar
Man in Space
roman
roman
Posts: 1309
Joined: 03 Aug 2012 08:07
Location: Ohio

Re: Lexember 2021

Post by Man in Space »

Day 22: *√twh 'bird, flight; defunct'
> *ątwǫh 'military defeat'
> *awtwah 'disaster'
> *botwoh 'bird sp.'
> *etwǫh 'bird sp.'
> *otiweh 'intentional failure, throwing a game'
> *otweh 'I fly'
> *towweh 'I fail (at)'
Twin Aster megathread

AVDIO · VIDEO · DISCO

CC = Common Caber
CK = Classical Khaya
CT = Classical Ĝare n Tim Ar
Kg = Kgáweq'
PB = Proto-Beheic
PO = Proto-O
PTa = Proto-Taltic
STK = Sisỏk Tlar Kyanà
Tm = Təmattwəspwaypksma
Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 2103
Joined: 25 May 2014 14:17

Re: Lexember 2021

Post by Iyionaku »

Lexember 23 - Yélian

pavigúvena [ˌpaːʋɨˈxuːʋənɐ] - to sign (document)
pavigúvenal [ˌpaːʋɨˈxuːʋənɐl] - signature

Etymology: pavi "self-" + gúvena "to write" + nominalizer -l

Can tyafadreyein sanim tòimomeral can vat sanol, renut acatun vigo dizifepavigúvenvain.
[kɐn t͡ʃɐɸɐdˈɾeːʃɛɪ̯n ˈsaːnɨm ˌtɔʊ̯mɔ̈ˈmeːɾɐl kɐn vɐt ˈsaːnɔ̈l, ˈɾeːnʉt ɐˈkaːtʉn ˈviːxɔ̈ dɨˌɟiːɸəˌpaːʋɨˈxuːʋənvaɪ̯n]
for POT-finalize-2PL 2PL.POSS abonnement for DEM newspaper, 1PL.EXC.OBL ask_kindly-INV.2PL if COND-here-sign-COND.2PL
To finalize your abonnement of this newspaper, kindly sign here.

Bonus word:
tòimomeral [ˌtɔʊ̯mɔ̈ˈmeːɾɐl] - abonnement
Etymology: tòi "free" + momeral "border, limit"

Bonus grammar piece:
If you ask someone for anything in a polite register, you use the phrase "You are kindly asked by us if you would..." - that is, the verb acata "to ask kindly" is in the inverse state and the actual action is in the conditional mood.
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
zyma
korean
korean
Posts: 10425
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Lexember 2021

Post by zyma »

Day 23

Hannaito (Entry 23):

niiye /niije/ [ˈɲiː.je]
Noun:
1. family, nuclear family, immediate family
2. extended family; relatives, kin (collectively)
3. loved ones; a person's family and friends
4. any group of people with strong ties to one another
5. household; all of the people living in the same building or building complex
6. lineage, dynasty
7. generation
8. crowd, party, band, group, troop, host, company
9. people, nation
10. populace, population; inhabitants, residents, occupants (collectively)
11. members, followers, adherents, supporters, disciples, advocates (collectively)
12. any set of things that are commonly associated with one another on account of certain shared characteristics

Etymology
From Proto-Hannaito *nêyqê "home, hearth, kinship".
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
User avatar
Lorik
cuneiform
cuneiform
Posts: 98
Joined: 27 Nov 2021 12:30
Location: Brazil

Re: Lexember 2021

Post by Lorik »

Lexember 23rd - Lohdan
kadavîd [kɑdɑ'vi:d]
A type of poem which is very popular in Lôgrad and Adunê
Etymology: kad ("three") + vîd ("four"), literally meaning "three and four" (take a look at the cultural notes at the end to understand this)
Example:
An adânâ dâkâ tâvâ id kadavîd tu sîr-dar.
[ɑ̃: ɑ'dɑ:nɑ: 'dɑ:kɑ: 'tɑ:vɑ: id kɑdɑ'vi:d tu si:ɾ dɑɾ]
DEF.SG man have-SG.PRS make-SG.PSTPART INDF.SG kadavîd 3SG.POSS.SG wife-for
The man composed a kadavîd for his wife.

Lexember 23rd - Adunî
kadaphîd [kɑdɑ'fi:d] or sometimes kataphid [kɑ'tɑfid]
The name in Adunî for that same type of poem
Etymology: kadaphîd is borrowed from Lohdan, and kataphid comes from kat ("three") and phid ("four")
Example:
A arkâl dapheyo id kataphid zirin hane-da.
[ɑ ɑr'kɑ:l dɑ'fɛjɔ id kɑ'tɑfid 'zirin 'Rɑnɛ dɑ]
DEF.SG.M man-NOM make-SG.PST INDF.SG.F kadavîd wife 3SG\M-GEN-for
The man composed a kadavîd for his wife.

The kadavîd is a type of poem which is composed of three stanzas, of which the first and second have three verses each, and the last has four verses (hence "three and four"). Because Lohdan is a syllable-timed language, this and all other types of poems in it use syllabic verse. Each verse of the kadavîd has ten syllables. The rhyme scheme of said type of poem is ABC ABC BCBC or sometimes ABC ABC BBBB.
Historically, the kadavîd has never been popular on Adunê, but it has since greatly risen in popularity - no doubt thanks to the influence of Lôgrad.
Native: :bra: | Fluent: :eng: :fra: | Intermediate: :rus:
User avatar
spanick
roman
roman
Posts: 1336
Joined: 11 May 2017 01:47
Location: California

Re: Lexember 2021

Post by spanick »

Lexember 23
Weddisch
nius (uncountable)
/niʊs/
1. news

tydinge (uncountable)
/tɛɪdɪŋɡə/
1. news (obsolescent)
No longer used except as proper noun in a Weddisch language newspaper.

krant (pl. kranten)
/kɾant/
1. newspaper
Probably a direct borrowing from Dutch, but ultimately from French courant.

bled (pl. bledde)
/blɛd/
1. newspaper
Originally a shortening of deybled (cf. Dutch dagblad) but has since become the common word.


There are three Weddisch language newspapers in print: Tydinge, Det Bled, and Dät Häven. Tydinge and Det Bled are based in the Netherlands and primarily serve the speakers of the Estweddisch, Wêstweddisch, and Utweddisch dialects. Tydinge is the oldest Weddisch language newspaper still in print and is the last use of the noun described above. Dät Häven is the only Weddisch newspaper based in Germany and the only paper to use the German inspired orthography for Weddisch. It primarily serves speakers of the Ästhävenwetsch, Westhävenwetsch, and Hallilandisch dialects located around Bremerhaven and Heligoland.
User avatar
Jackk
roman
roman
Posts: 1487
Joined: 04 Aug 2012 13:08
Location: Damborn, Istr Boral

Re: Lexember 2021

Post by Jackk »

23m Lexembr
colombar /ˌko.lɔmˈbar/ [ˌko.lʊmˈbɑː]
- to beeline, to travel directly while ignoring established or more easily-traversed routes;
- to shortcut, skimp, cut corners, to gain a competitive or efficiency advantage especially by taking inappropriate or unsafe measures


also colombant /ˌko.lɔmˈbant/ directly, as the crow flies

Etymology: first as the participial adjective in Middle Boral colombant "in a straight line", derived from noun colomp "pigeon, dove" (modern colom "dove"), presumably in reference to the flight of homing pigeons. The word colom derives uncomplicatedly from Latin columba “dove, pigeon”. The verb per se is attested from the end of the eighteenth century, with the somewhat negative connotations arising in the following decades.

Y fraðr colombaurn dou vars y magler.
/i ˈfra.ðr̩ ˌko.lɔmˈbo.rn̩ du varz i mɛjˈlɛr/
[i ˈfʀa.ðɐ ˌko.lʊmˈboːn du vɑːz i mɪjˈlɛː]
def brother beeline-pst.3p two toward def butcher
The two brothers went straight to the butcher's.

excerpt taken from the scholastic quire The Communication Toolset, a 1951 work written (originally in Mozara Spanish [1] as El Herramente de Communicazón) by author Joan Bensaíd through the printing house Quaterno Theorético a Córdoba.

…the potential to significantly accelerate the time to send a missive long distances. But in some cases the distance need not have been particularly great—we can consider the related cases of estuaries and straits.

For example, the towns of Nausçod on Borland and Lagcóch (at this time officially Laicouche in French Guillenne) [2], being only 13 miles apart as the crow flies and the former lying atop a steep promontory, are often within clear view of each other. Before the steeplemesh, to send a letter from the one to the other would require riding to the port at Axbane and taking a ferry, likely to Heller on the mainland and then across again to Texel.

After the air-steeples connected the strait (the intermediate baskets only being necessary in conditions of weakened visibility; on clear days the sighting could be accomplished directly via a farseer) in the latter years of the 1830s, no such diversion was necessary, and one could send a letter via the post and receive a reply in less…

---

[1] a language spoken primarily in Andalus but also in neighbouring polities and in immigrant/staddenzen [3] populations worldwide.

[2] roughly corresponding to the Dutch village of De Koog on the island of Texel.

[3] native of one of the polities that grew from early trading posts along the coasts of Cappatia and Africa.
terram impūram incolāmus
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
User avatar
Mándinrùh
cuneiform
cuneiform
Posts: 161
Joined: 21 Aug 2016 20:37
Location: New England

Re: Lexember 2021

Post by Mándinrùh »

Image Atili: Tamaraÿbum /ˌtɑ.mʌˈʁaɹ.bum/ (tamara "holy" + ïbum "ordering, ranking"). Atili culture is very hierarchical, and this extends to the Orthodoxy. The Tamaraÿbum is the hierarchy of gods. All forty-five gods are ranked according to the relationships spelled out in the Seminal Ligram ("Book of Foundation"). For the most part, the Tamaraÿbum is fixed, but some orders have successfully argued that some positions should be switched after further research into the Seminal Ligram. This has happened four times since the Great Awakening.
Creator of Image Atili
My website | My blog
User avatar
Lorik
cuneiform
cuneiform
Posts: 98
Joined: 27 Nov 2021 12:30
Location: Brazil

Re: Lexember 2021

Post by Lorik »

Lexember 24th - Lohdan
ranna ['ɾɑ̃:nɑ]
Ink, paint
rânar ['ɾɑ:nɑɾ]
To paint, to draw
rânav ['ɾɑ:nɑv]
Painting, drawing

Lexember 24th - Adunî
ryene ['rjɛnɛ]
Ink, paint
ryenye ['rjɛnjɛ]
To paint
ryenyet [['rjɛnjɛt]
Painting
zrathadir [zrɑ'θɑdir]
To draw
zrathadirat [zrɑθɑ'dirɑt]
Drawing
Native: :bra: | Fluent: :eng: :fra: | Intermediate: :rus:
zyma
korean
korean
Posts: 10425
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Lexember 2021

Post by zyma »

Day 24

Hannaito (Entry 24):

toa /toa/ [ˈtoa̯]
Noun:
1. language (spoken or signed)
2. dialect, language variety, accent
3. Hannaito
4. language faculty, the ability to communicate via language
5. the communication of meaning in a particular way
6. voice
7. speech, speaking, articulation, words

Etymology
From Proto-Hannaito *tôqa "voice, sound, noise".
Usage notes
toa is the default word for "language" in Hannaito. However, hoyeu "mouth; lip(s); speech, language, word" (see Entry 3) can serve as a synonym of Sense 7, and baiha "tongue; accent, voice, tone, manner of speaking, vocal tic; jargon, slang, vernacular" (see Entry 4) can serve as a synonym of Senses 2, 5, and 6.
When used in phrases equivalent to "the language" or "our language", for instance, toa can be interpreted as referring to Hannaito specifically, hence Sense 3. The etymologically related suffix -to is added to the names of regions or ethnic groups to form the names of specific languages (including Hannaito).

hannai /hannai/ [ˈhãn.nai̯] (intransitive)
Verb:
1. to fight, to scuffle, to brawl
2. to battle, to be engaged in combat, to wage war
3. to quarrel, to squabble, to argue, to disagree, to dispute
4. to litigate, to contend, to contest
5. to have a falling out, to break up
6. to have an uncomfortable encounter
7. to thwart, to frustrate, to counteract
8. to clash, to fail to harmonize, to contrast in an unattractive way, to fit poorly
9. to wrestle, to grapple, to tussle, to practice martial arts
10. to compete, to vie
11. to campaign
12. to cope, to carry on, to persevere, to endure, to hang in there
13. to win, to be victorious, to succeed, to triumph
14. to struggle, to have a hard time
15. to strive, to try
16. to toil, to labor/labour, to work
17. to improve, to get better, to heal

Etymology
From Proto-Hannaito *haŋkay "to struggle, to strive, to endure, to toil, to try".
Usage notes
I ended up really getting carried away while discussing the potential meanings and origins of the language's name, Hannaito, so I've put everything I wrote, largely unedited for the sake of saving myself time, under a spoiler below.
Spoiler:
At least from a synchronic perspective, Hannaito seems to mean something like "Fighterish" or "Warriorese". This is how the name of the language is most likely to be interpreted by its speakers, who likewise call themselves Hannaichë "Fighter(s), Warrior(s)". However, the Hannaichë themselves tend to find the perceived connection between their autoethnonym and the verb hannai "to fight; to battle" a bit strange, although the majority of them rarely give it much thought in their daily lives. While no culture is truly monolithic, of course, the Hannaichë still share a common ethnic identity, a general idea of who they are, collectively, and how they'd like to perceive themselves as a group. The confusion regarding the apparent etymology of their endonym stems from the fact that, although they are certainly not strict pacifists, the Hannaichë prefer to see themselves as belonging to a nation of artists and musicians, not warriors, above all else. In other words, this is a culture that views writing a well-received song about a military victory as an even more glorious and prestigious accomplishment than actually participating in the battle itself. Additionally, there is no clear evidence from either their written or oral history, folklore, or mythology that Hannaichë ethnic identity has ever been primarily focused on military prowess in the past. As a result, the assumption that the name of the language and the speakers' name for themselves are transparently derived from the verb hannai "to fight; to battle" has been called into question, and so the etymology of Hannaito and Hannaichë is generally considered a matter of debate.

It is possible, of course, that things truly are as they seem - in other words, that Hannaito and Hannaichë are actually derived rather straightforwardly from hannai "to fight; to battle". Some are content to leave it at that, preferring to believe that the the simplest, most obvious solution is, in fact, correct and that the cultural attitudes described above are irrelevant and should not prevent this etymology from being accepted. Proponents of this theory argue that the Hannaichë do not need to have ever valued war above all else in order to have begun calling themselves the "Fighter(s), Warrior(s)". Meanwhile, many others accept a connection between the names Hannaito and Hannaichë and the verb hannai "to fight; to battle" without dismissing the need to address the associated cultural "issues". Perhaps the most widely accepted theory is that Senses 11-17 of hannai in the modern language are original, and that the remaining senses of the word, despite being used more frequently and generally thought of as more "basic" or primary than Senses 11-17 today, only developed later, after speakers of the language had already begun calling themselves Hannaichë. According to this theory, the Hannaichë are thus the "Fighters" in the sense of "those who struggle yet persist against the odds" rather than "those who wage war", which is much more in line with the stories they tell about themselves and their origins as a people. The fact that Proto-Hannaito *haŋkay is translated as "to struggle, to strive, to endure, to toil, to try" above reflects the popularity of this theory.

However, it seems possible, if not likely, that *haŋkay was already used to mean either "to struggle, to endure" or "to battle, to brawl" in Proto-Hannaito, with neither sense being a later development. In the earliest written records of Hannaito, hannai was seemingly used to describe both physically engaging in combat and spiritually persevering through hard times, although there is not enough evidence to determine whether or not one meaning was more common or more "basic" than the other. Cognates of hannai in other "Hannaitoan"(?) languages do not provide much help in this regard, as there seems to be a fairly even split between languages in which the reflex of *haŋkay is primarily used to mean "to fight, to battle" and those in which it is primarily used to mean "to struggle, to strive, to endure, to toil, to try". Of course, there are also a few members of the family which have no known reflex of *haŋkay at all or in which the reflex of *haŋkay has clearly undergone a fair amount of semantic drift. In any case, it is noteworthy that no other "Hannaitoan"(?)-speaking group seems to have derived its autoethnonym from a reflex of *haŋkay or any other word connected to "fighting" or "war".

Another theory is that Hannai- and hannai "to fight; to battle" are etymologically unrelated, but have became homophonous due to regular sound change and are no longer seen as distinct due to the fact that, in the modern language, Hannai- only appears as the root of words like Hannaito and Hannaichë, while the verb hannai is quite common on its own. In addition to *haŋkay, there are indeed a fair number of other hypothetical Proto-Hannaito word forms which would be expected to yield hannai in modern Hannaito - including *kaqnay, *gaŋhayi, and *hagmaqi, just to name a few. However, there is no clear evidence that reflexes of any of these hypothetical words, other than *haŋkay, have survived in modern Hannaito. Even if they had, none of these words would likely make more sense semantically than *haŋkay as the ancestor of the ethnonym Hannai-, given the meanings of their reflexes in other "Hannaitoan"(?) languages. For instance, *kaqnay, *gaŋhayi, and *hagmaqi can be reconstructed as having originally meant "thorn", "squirrel", and "to choke", respectively.

It is alternatively possible that the element Hannai- was originally something like Honnai-, Handai-, or Hannae-, but was later altered to match the more common hannai "to fight; to battle" via folk etymology after falling out of use outside of words like Hannaito and Hannaichë. However, there is no direct evidence of this, as hypothetical forms like Hannaeto or Honnaichë are completely unattested. Additionally, words in other "Hannaitoan"(?) languages that could be cognates of hypothetical Hannaito words like Honnai-, Handai-, or Hannae- are either nonexistent or hard to imagine as ethnonyms on semantic grounds. For example, reflexes of Proto-Hannaito *gannoqê, which would be expected to yield hannae in modern Hannaito, typically mean something like "grub, larva", and *hetnayi, which would be expected to yield handai in modern Hannaito, cannot be reconstructed for Proto-Hannaito, despite being a theoretically acceptable word form, based on available evidence from its modern descendants.

Finally, it has been suggested that names like Hannaito and Hannaichë may be, in some way, the result of language contact between speakers of an early form of Hannaito and speakers of a non-"Hannaitoan"(?) language. If so, this development likely took place after "Old Hannaito" had already split off from the rest of the "Hannaitoan"(?) languages, due to the fact that the element Hannai-, as an ethnonym potentially distinct from the reflex of *haŋkay, seems to be unique to Hannaito, but before "Old Hannaito" was first written down, since forms ancestral to Hannaito and Hannaichë, for instance, are attested fairly early on. During this period, "Old Hannaito" was in contact with languages belonging to two other families, Leran and Shoic (very tentative names). More specifically, speakers of "Old Hannaito" came into contact with speakers of Proto-Shoic, which is unattested, and "Western Leran", which is attested.

Despite the large number of Hannaito words of Shoic origin, Hannai- is unlikely to have originated as a direct borrowing from Proto-Shoic for phonological reasons. The source of Hannai-, if it had been borrowed from Proto-Shoic, would have to have been something like *ɦannãj, but such a word could not have existed in Proto-Shoic due to its violation of nasal harmony. The closest "legal" word form would have been either *ɦaddaj or *ŋãnnãɲ, but those likely would have been borrowed into Hannaito as Hattai- and Nannan-, respectively. Meanwhile, written records of Western Leran from this period indicate that it did not have any constraints prohibiting the existence of words that could have been borrowed into Hannaito as Hannai-. However, given their attested meanings at the time, the meanings of their modern descendants/reflexes, and the meanings of their cognates in other Leran languages spoken farther afield, none of these words would seem to make much sense, semantically, as the source of Hannai-. Also, the majority of Hannaito words of Western Leran origin appear to have been borrowed after this period.

Furthermore, although it is not completely unthinkable for a group's autoethnonym to contain an element originally of foreign origin, that seems unlikely to be the case here. Assuming that Hannai- is of non-native origin and thus unrelated to hannai "to fight; to battle", there is no evidence that it has ever been used on its own or outside of words referring to Hannaito and the Hannaichë. Also, as mentioned above, forms containing Hannai- are attested fairly early on in Hannaito's written history, not long after the period of time during which Hannai- would have to have been borrowed from an unrelated language. In light of all of this, if Hannai- indeed originated as a direct borrowing from Western Leran or Proto-Shoic, it must have been adopted as an ethnonym rather quickly, seemingly without being used in any other context. It seems very unlikely that the Hannaichë borrowed a word or part of a word seemingly for the sole purpose of almost immediately beginning to use it as their name for themselves.

Due to the unlikelihood of Hannai- being a direct borrowing from another language, the majority of those who support the idea that names like Hannaito and Hannaichë are, in some way, the result of language contact believe that that these current endonyms originated as calques of Shoic exonyms. According to this theory, the element Hannai- is etymologically identical to the verb hannai "to fight; to battle", and Hannaichë was indeed originally intended to be interpreted as "Fighter(s), Warrior(s)". After "Old Hannaito" split off from the rest of the "Hannaitoan"(?) languages, but before it was first written down, the language's speakers migrated from the family's mainland Urheimat and onto a nearby archipelago originally inhabited by the speakers of Proto-Shoic. Based on archaeological evidence and oral history, this "migration" was not an entirely peaceful process, but the majority of the islands' original population seems to have survived. In modern times, there are prominent references in pan-Shoic folklore to some sort of "invasion", "conquest", or "war" in the nebulous, mythic past. While most speakers of modern Shoic languages do not associate these stories, either explicitly or implicitly, with the Hannaichë, it seems highly likely that they were inspired by the historical "Hannaitoan"(?) migration onto the archipelago where the speakers of Proto-Shoic lived. There are no records of what Proto-Shoic speakers called the Hannaichë during this early period, but proponents of this theory believe that they referred to their new neighbors as the "Invader(s), Conqueror(s), Warrior(s)", an epithet that was calqued into Hannaito as Hannaichë "Fighter(s), Warrior(s)", perhaps as part of an attempt by the Hannaichë to make themselves seem more intimidating as they began to exert control over new territory. According to this theory, as their relationships with and attitudes towards the Hannaichë improved over time, speakers of the Shoic languages stopped calling them "Invader(s), Conqueror(s), Warrior(s)", while the Hannaichë continued to call themselves "Fighter(s), Warrior(s)" and have now long since forgotten why they started doing so.
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
User avatar
Jackk
roman
roman
Posts: 1487
Joined: 04 Aug 2012 13:08
Location: Damborn, Istr Boral

Re: Lexember 2021

Post by Jackk »

24m Lexembr
scorç dalassin /xɔrts ˌda.laˈsɪn/ [xɔːts ˌda.lɐˈsin]
- cinnamon, spice made from the dried aromatic bark of an evergreen tree native to Madray and Seldiva [1];
- (more broadly) any spices made from the bark of closely related trees such as the Baigore or Chinese cassias


also dalassiner /ˌda.la.siˈnɛr/ [ˌda.lɐ.sɪˈnɛː] cinnamon tree

Etymology: the first word means "bark (of a tree), peel (of fruit)" and descends uncomplicatedly from Latin scortea "leather garment, hide", although some scholars posit that the word was borrowed from a continental form in the Old Boral period.

The second word is attested from the sixteenth century, borrowed from Swahile dalasini "cinnamon" via British (or less plausibly, Vascon) merchant traders who picked up the term in Ungotia [Zanzibar]. This word itself comes via Arabic from Persian دارچین <dárchin> "cinnamon", meaning "Chinese tree".

The word dalassin diplaces older competing terms for the spice extant at the time, including zimom < Latin cinnamōmum and cannel "little reed".

No se poð ig vos affighað scorç dalassin demay.
/no se pɔθ aj vo‿ˌza.fajˈaθ xɔrts ˌda.laˈsɪn deˈme/
[no sɪ ˈpɔ‿ðaj vʊ‿ˌza.fɐˈjah xɔːts ˌda.lɐˈsɪn dɪˈme]
neg refl can comp 2p append-2p.sbj bark cinnamon too.much
You cannot have added too much cinnamon.

fragment excerpted from the reference work Folk Cusdoms and Holidays oth North: a Compendium, published in 1876 by the Safford University Primers in Markland as an entry in a collaborative project spearheaded by the Rexam Indreck [non-profit] (Ymdreh Car Vantel) for outland sharing.

…origin of the beloved candied butterflies, a staple of the Borland Revillon (the Winter Feast) and there called jonnovar zucarrað, has been much debated. They have from their earliest attested iterations on the island been generously spiced, with dalassine bark and zingerroot (cinnamon and ginger) being the most popular choices.

Much as Borland—and many other places—might like to claim ownership of the concept of sugar-spiced cakebread, the basic structure (though perhaps not the specific buttefly shape seen through winter and especially on Christ's Eve) in Europe predates even the import of sugar to the continent. Gingerbread arrives in the twelfth century as the ongoing warfare in the Levant brought ginger and other goods west, often sweetened with honey.

It is usually supposed that butterflies are the primary symbol of Christtide on Borland as a representation of metamorphosis and new life as the dead world of winter grows again into spring. While this makes for a good story, and while the symbol of the butterfly has over the centuries been adopted by various movements for this very purpose (consider the standard of the house of Lascoum, and more recently their incorporation into the popular conception of the vampire), the historical record is more ambiguous. In the earliest sources which connect…

[1] the region of Southern India and Sri Lanka.
terram impūram incolāmus
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
User avatar
spanick
roman
roman
Posts: 1336
Joined: 11 May 2017 01:47
Location: California

Re: Lexember 2021

Post by spanick »

Lexember 24

Weddisch
dwimmer (pl. dwimmere)
/dvɪməɾ/
1. (uncountable, nn.) stage magic
2. (countable, nn.) magic trick
3. (countable, nn.) illusion

dwimmerman (pl. dwimmermên)
/dvɪməɾman/
1. (cn.) magician, practitioner of stage magic

druy (pl. druis)
/dɾœɪ/
1. (cn.) wizard, sorcerer
Ultimately from an unknown Brythonic language *drüw “Druid”. In a precious post, I referred to Laard Hauwún as a wik, but I’m going to retcon this to druy. This word tends to be used exclusively for males, but may also be applied to women.


gauder ~ galder (pl. gaudre ~ galdre)
/ɡaʊdəɾ/ ~ /ɡaldəɾ/
1. (nn.) magic spell, incantation

witsche ~ wikke (pl. witschen ~ wikken)
/vɪd͡ʒə/ ~ /vɪkə/
1. (cn.) witch, female practitioner of magic

wyle
/vɛɪlə/
1. to predict, divine, foretell
(weak, 3S present wyles, past tense wyled, past participle wyled, auxiliary hawe)

sterwyle (uncountable)
/stɛɾvɛɪlə/
1. (nn.) astrology

sterwyler (pl. stervylres)
/stɛɾvɛɪləɾ/
1. (cn.) astrologer

nn. = neuter noun (takes definite article “det”)
cn. = common noun (take definite article “de”)
User avatar
Mándinrùh
cuneiform
cuneiform
Posts: 161
Joined: 21 Aug 2016 20:37
Location: New England

Re: Lexember 2021

Post by Mándinrùh »

Image Atili: dwenut /ˈdwɛ.nut/ "candle" (dwenu "fire" + -t (diminutive)). Many religious ceremonies involve candles.

I'm sorry, it's late and I'm too tired to come up with anything interesting to say today.
Creator of Image Atili
My website | My blog
Iyionaku
mayan
mayan
Posts: 2103
Joined: 25 May 2014 14:17

Re: Lexember 2021

Post by Iyionaku »

Lexember 24 - Yélian

As it's tradition, some christmas words for the 24th:

advendó [ˌadvənˈdoː] - advent
Etymology: from Latin adventus "advent"; it later became (wrongfully) re-analyzed to be related to vendó "heaven" and therefore the ending of the word changed from adventus to advendó.

advendáubato [ˌadvənˈdaʊ̯bɐtɔ̈] - Forth Advent
Etymology: advendó + abato "last", literally "last Advent"; all other advent days are named akin to English (First Advent, Second Advent, Third Advent)

adventiys [ɐdˈventa̯iːs] - advent wrath
Etymology: advendo + paniys "circle"

cristilvatból [ˌkristɨlʋɐˈboːl] - advent calendar
Etymology: crist "Christian; generic prefix referring to many christmas terms" +ilvatból "calendar"

Foîyi mia renim on'adventiys yifadkunet èpa renim napor cizabet u'degam pun to cristilvatból. Barcai vat advendáubato dityaoadotèbocvut?
[ˈɸɔʊ̯ʃi ˈmiː.ɐ ˈɾeːnɨm ɔ̈nɐdˈventa̯iːs ɕɨɸɐˈkuːnət ˈɛpɐ ˈɾeːnɨm ˈnaːpɔ̈d̟ kɨˈɟaːbət ʉˈdeːxɐm pʉn to ˌkɾistɨlʋɐˈboːl | ˈbaɾkaɪ̯ vɐt ˌadvənˈdaʊ̯bɐtɔ̈ dɨt͡ʃaʊ̯.ˌaːdɔ̈tɛˈbokvʉt]
candle-ENUM one 1PLEX.POSS DEF.GEN=advent_wrath PST-TERM-burn-3SG and 1PLEX.POSS son NEG-like-3SG DEF.INAN=chocolate in 3SG.MASC.POSS advent_calendar | ask-1SG DEM Forth_Advent COND-POT-bad-COMP-EPH-become-COND.3SG.INAN
One of the candles of our advent wrath burnt down and our son doesn't like the chocolate in his advent calendar. Can this Fourth Advent become any worse?


Lexember 25 - Yélian

bekiælan [bəˈkɪ̯œːlɐn] - diagram
Etymology: bekié "line" + alan "picture"

Vat bekiælan tsarpunet æ'leʻicîyidal yor bariy o'máseral o'palan yor tervun o'pèsapústnumasén.
[vɐ‿bəˈkɪ̯œːlɐn t͡sɐɾˈpuːnət əˌleʔɨkɨˈɕiːdɐl ʃɔ̈d̟ ˈbaːɾa̯iː ɔ̈ˈmaːsəɾɐl ɔ̈ˈpaːlɐn ʃɔ̈d̟ ˈteɾvʉn ɔ̈pɛsɐˌpustnʉmɐˈseːn]
DEM diagram clearly-show-3SG DEF.CONC=correlation between status DEF.GEN=vaccination between share DEF.GEN=hospitalization-PL
This diagram clearly shows the correlation between people's vaccination statuses and their hospitalization rates.

Bonus word (I'm sure I'll use this so many times more in my life):

pèsapústnúmasé [pɛsɐˌpustnʉmɐˈse] - hospitalization
Etymology: pès "to, towards" + apústnúm "hospital" + epenthetic -a- + nominalization suffix
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
Khemehekis
mongolian
mongolian
Posts: 3920
Joined: 14 Aug 2010 09:36
Location: California über alles

Re: Lexember 2021

Post by Khemehekis »

Iyionaku wrote: 25 Dec 2021 07:49 adventiys [ɐdˈventa̯iːs] - advent wrath
Etymology: advendo + paniys "circle"
Wrath is anger. Did you mean "wreath"?
♂♥♂♀

Squirrels chase koi . . . chase squirrels

My Kankonian-English dictionary: 88,000 words and counting

31,416: The number of the conlanging beast!
zyma
korean
korean
Posts: 10425
Joined: 12 Jul 2013 23:09
Location: UTC-04:00

Re: Lexember 2021

Post by zyma »

Day 25

Hannaito (Entry 25):

haiwa /haiwa/ [ˈhai̯.wa]
Adjective:
1. new, recently created, recently begun
2. additional, recently arrived, recently encountered
3. unfamiliar, unexpected
4. novel, original, innovative, creative
5. recent, recently occurring
6. latest, most recent
7. modern, contemporary, current, present
8. fresh, ripe
9. raw, uncooked
10. natural, pristine, untouched, unused
11. young, youthful
12. inexperienced, unaccustomed, naïve
13. reformed
14. bright, shiny

Etymology
From Proto-Hannaito *haywa "new, recent, fresh, young".

baa /baa/ [ˈbaː]
Adjective:
1. old, having existed for a long time, having begun a long time ago
2. familiar, expected, known
3. longstanding, enduring
4. clichéd, unoriginal, tired
5. antiquated, outdated, archaic, obsolete, old-fashioned
6. vintage, antique, classic
7. former, prior, previous, erstwhile, emeritus/emerita, ex-
8. ancient, historical, past
9. stale, overripe
10. cooked, prepared, ready
11. adult, mature
12. elderly, aged
13. experienced, accustomed, wise
14. used, secondhand
15. broken-down, dilapidated, worn, damaged
16. corrupt
17. faded, dulled

Etymology
From Proto-Hannaito *rer "old, ancient, stale, elderly".

havan /haban/ [ˈha.ʋãn]
Noun:
1. year, solar year
2. calendar year
3. a festival marking the end of one calendar year and the beginning of the next
4. a particular part of the calendar year, season
5. age

Etymology
From Proto-Hannaito *garan "year, season, time, age".
Usage notes
Regarding Sense 3, this festival is more commonly known as Havandon "the Head of the Year", Havannüman, "the Birth of the Year", Havanneeran "the Festival of the Year", or Haiwa Havan "the New Year", rather than simply Havan "the Year".
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
Post Reply