Lexember 2022
-
- cuneiform
- Posts: 172
- Joined: 24 Oct 2022 04:34
Re: Lexember 2022
Day 2
wi-palik n. number, numeral
(wi)-mimayiŋiw adj. having an inappropriate quantity
literally "leg-three"
wi-palik n. number, numeral
(wi)-mimayiŋiw adj. having an inappropriate quantity
literally "leg-three"
- Dormouse559
- moderator
- Posts: 2945
- Joined: 10 Nov 2012 20:52
- Location: California
Re: Lexember 2022
I've been having trouble coming up with new terms for the past few days, but I managed a burst just now. I even invented two extra terms while making the example sentence for Lexember 3.
1é d' leksembro
sousférï [suˈfe.ʁi] v - satisfy; suffice, be enough (conflation < Lt. satisfaciō, sufficiō)
Le Nikolava ly a tou fé pa l' aprovalye sui parï, mes rin lui sousfê. Pa si marï, î sousfê d' la telefonà de koû k' y à.
[le.nikˈla.va ʎˑa.tuˈfe pa.la.pʁəˈva.ʎˑə sjyˈpa.ʁi | mɛːʁɛ̃ŋ ʎˑy.suˈfɛː | pa.siˈma.ʁi | iː.suˈfɛː dla.telɛfˈna dəˈkuː ˈkja]
DEF-F.N Nikolava 3S.NOM have.3S all do-PSTP for DEF approval 3S-POSS.OBL.M.N father-OBL | but nothing 3S.DAT satisfy.3S | for 3S-POSS.OBL.F.N mother-OBL | 3S.NOM suffice.3S of 3S-ACC.F telephone-INF PART time REL there have.3S
Nikolava has done everything she can for her father's approval, but nothing satisfies him. As for her mother, it's enough to give her a call once in a while.
2 d' leksembro
kordre la kobla [ˈkɔʁ.dʁə laˈko.bla] - be the third wheel (lit. steer the pair [of horses, oxen, mules etc.]; based on the image of a vehicle or farm tool pulled by two animals, playing on the similarity between kobla "team of two animals" and koblo "romantic couple")
Jho sui pâ alâ aû sinemà avek mui frarï e si galante de pyeu ke jho kordyo la kobla.
[ʒo.sjyˈpɑː aˈlɑː ɑː.sinˈma aˈvɛk mjyˈfʁa.ʁi e.si.gaˈlɑ̃n.tə dəˈpjø kɛʒˈkɔʁ.djə laˈko.bla]
1S.NOM be.1S NEG go-PSTP to.DEF cinema with 1S-POSS.OBL.M.N brother-OBL and 3S-POSS.OBL.F.N girlfriend-OBL from fear SBRD 1S.NOM steer-SBJV.1S DEF-F.C pair
I didn't go to the movies with my brother and his girlfriend because I didn't want to be the third wheel.
3 d' leksembro
bezace [bəˈzɑːs] nfc - backpack; saddlebag (feminine < Lt. bisaccium)
uisce [ˈjys.sə] nf - exterior door (feminine < Lt. ostium; hyponym of porta "door")
jhuiscé [ʒyˈse] v - go out, leave home (denominal < Lt. dē + ostium)
Li Pirou jhuisce nonke sen un bezacï remplive de tou cen k' î kuî pa susvivre a l' apokalipsa zombiva.
[liˈpi.ʁu ˈʒys.sə ˈnɔ̃ŋ.kə ˈsɛ̃ŋ ɛ̃m.bəˈza.ʃi ʁɛ̃ˈpliːv de.tuˈsɛ̃ŋ kiˈkjyː pa.syˈvi.vʁə a.la.po.kaˈlis.sa zɔ̃ˈbi.va]
DEF-M.N leave_home-3S never without INDEF.OBL.F.C backpack-OBL fill-PSTP-OBL.F.C of all DEM REL 3S.NOM require.3S for survive-INF to DEF apocalypse zombie-F.C
Pirou never leaves home without a backpack full of everything needed to survive the zombie apocalypse.
1é d' leksembro
sousférï [suˈfe.ʁi] v - satisfy; suffice, be enough (conflation < Lt. satisfaciō, sufficiō)
Le Nikolava ly a tou fé pa l' aprovalye sui parï, mes rin lui sousfê. Pa si marï, î sousfê d' la telefonà de koû k' y à.
[le.nikˈla.va ʎˑa.tuˈfe pa.la.pʁəˈva.ʎˑə sjyˈpa.ʁi | mɛːʁɛ̃ŋ ʎˑy.suˈfɛː | pa.siˈma.ʁi | iː.suˈfɛː dla.telɛfˈna dəˈkuː ˈkja]
DEF-F.N Nikolava 3S.NOM have.3S all do-PSTP for DEF approval 3S-POSS.OBL.M.N father-OBL | but nothing 3S.DAT satisfy.3S | for 3S-POSS.OBL.F.N mother-OBL | 3S.NOM suffice.3S of 3S-ACC.F telephone-INF PART time REL there have.3S
Nikolava has done everything she can for her father's approval, but nothing satisfies him. As for her mother, it's enough to give her a call once in a while.
2 d' leksembro
kordre la kobla [ˈkɔʁ.dʁə laˈko.bla] - be the third wheel (lit. steer the pair [of horses, oxen, mules etc.]; based on the image of a vehicle or farm tool pulled by two animals, playing on the similarity between kobla "team of two animals" and koblo "romantic couple")
Jho sui pâ alâ aû sinemà avek mui frarï e si galante de pyeu ke jho kordyo la kobla.
[ʒo.sjyˈpɑː aˈlɑː ɑː.sinˈma aˈvɛk mjyˈfʁa.ʁi e.si.gaˈlɑ̃n.tə dəˈpjø kɛʒˈkɔʁ.djə laˈko.bla]
1S.NOM be.1S NEG go-PSTP to.DEF cinema with 1S-POSS.OBL.M.N brother-OBL and 3S-POSS.OBL.F.N girlfriend-OBL from fear SBRD 1S.NOM steer-SBJV.1S DEF-F.C pair
I didn't go to the movies with my brother and his girlfriend because I didn't want to be the third wheel.
3 d' leksembro
bezace [bəˈzɑːs] nfc - backpack; saddlebag (feminine < Lt. bisaccium)
uisce [ˈjys.sə] nf - exterior door (feminine < Lt. ostium; hyponym of porta "door")
jhuiscé [ʒyˈse] v - go out, leave home (denominal < Lt. dē + ostium)
Li Pirou jhuisce nonke sen un bezacï remplive de tou cen k' î kuî pa susvivre a l' apokalipsa zombiva.
[liˈpi.ʁu ˈʒys.sə ˈnɔ̃ŋ.kə ˈsɛ̃ŋ ɛ̃m.bəˈza.ʃi ʁɛ̃ˈpliːv de.tuˈsɛ̃ŋ kiˈkjyː pa.syˈvi.vʁə a.la.po.kaˈlis.sa zɔ̃ˈbi.va]
DEF-M.N leave_home-3S never without INDEF.OBL.F.C backpack-OBL fill-PSTP-OBL.F.C of all DEM REL 3S.NOM require.3S for survive-INF to DEF apocalypse zombie-F.C
Pirou never leaves home without a backpack full of everything needed to survive the zombie apocalypse.
Re: Lexember 2022 - Open to Weekly Theme Suggestions!
Lexember 3 - Yélian
No specific post with example sentence today, only some more derivations from ti- "three"
taibrés [taɪ̯ˈbɾeːs] - clover
Etymology: ti- + abrés "leaf", literally "three-leaf"
teibnaduinu [ˌtɛɪ̯bnɐˈduːnu] - trilobite
Etymology: ti- + ebnat "layer" + duinu "animal", literally "three-layered animal"
ticeren [tɨˈkeːɾən] - waltz
Etymology: ti- + ceren "step"
ticoʻaral [tɨkɔ̈ˈʔaːɾɐl] - trilogy
Etymology: ti- + coʻaral "series; volume"
tidamon [tɨˈdaːmɔ̈n] - threesome, ménage-à-trois
Etymology: ti- + damon "sex (coll.)"
tidrogomé [tɨˌdɾoːgɔ̈ˈmeː] - triathlon (Southern Standard)
tríatlon [ˈtɾiː.ɐtlɔ̈n] - triathlon (Northern Standard)
Etymology I: ti- + drogo "sports" + collective suffix -mé. The word is always in plural.
Etymology II: a loan.
tisaman [tɨˈsaːmɐn] - chord, harmony
Etymology: ti- + saman "sound"
tîyorvek/tiyorvec [tɨˈʃoɾvək] - tripod
Etymology: ti- + yorvec/yorvek "mount, fixture"
tiytepal [tɨˈʃteːpɐl] - triple jump
Etymology: ti- + ytepal "jump"
tiʻevonradal [tɨˌʔeːʋɔ̈nˈɾaːdɐl] - trigonometry
Etymology: calque from Latin trigōnometria; tiʻevon "triangles" + radal "measure"
tuminaniti [ˈtuːmɨnɐnɨˌti] - generic term for all fast-paced dance-like sports, like Aerobics, Zumba, Freeletics etc.
Etymology: tumin "minute" + ti, literally "three-minutes", as rarely an exercise takes longer than that
No specific post with example sentence today, only some more derivations from ti- "three"
taibrés [taɪ̯ˈbɾeːs] - clover
Etymology: ti- + abrés "leaf", literally "three-leaf"
teibnaduinu [ˌtɛɪ̯bnɐˈduːnu] - trilobite
Etymology: ti- + ebnat "layer" + duinu "animal", literally "three-layered animal"
ticeren [tɨˈkeːɾən] - waltz
Etymology: ti- + ceren "step"
ticoʻaral [tɨkɔ̈ˈʔaːɾɐl] - trilogy
Etymology: ti- + coʻaral "series; volume"
tidamon [tɨˈdaːmɔ̈n] - threesome, ménage-à-trois
Etymology: ti- + damon "sex (coll.)"
tidrogomé [tɨˌdɾoːgɔ̈ˈmeː] - triathlon (Southern Standard)
tríatlon [ˈtɾiː.ɐtlɔ̈n] - triathlon (Northern Standard)
Etymology I: ti- + drogo "sports" + collective suffix -mé. The word is always in plural.
Etymology II: a loan.
tisaman [tɨˈsaːmɐn] - chord, harmony
Etymology: ti- + saman "sound"
tîyorvek/tiyorvec [tɨˈʃoɾvək] - tripod
Etymology: ti- + yorvec/yorvek "mount, fixture"
tiytepal [tɨˈʃteːpɐl] - triple jump
Etymology: ti- + ytepal "jump"
tiʻevonradal [tɨˌʔeːʋɔ̈nˈɾaːdɐl] - trigonometry
Etymology: calque from Latin trigōnometria; tiʻevon "triangles" + radal "measure"
tuminaniti [ˈtuːmɨnɐnɨˌti] - generic term for all fast-paced dance-like sports, like Aerobics, Zumba, Freeletics etc.
Etymology: tumin "minute" + ti, literally "three-minutes", as rarely an exercise takes longer than that
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
Re: Lexember 2022
3rd Lexember
gallaið "galaxy"
gallaið /gaˈleθ/ [gɐˈleh]
- galaxy, collection of stars all orbiting a common centre;
- seemingly-uncountable collection of people of things conceptualised as comprising a vast variety;
- (dated) the Milky Way, the galaxy in which the Sun and Earth are found and which is most readily visible in the night sky
Etymology: from late Old Boral galaix, galais "the Milky Way", learned borrowing from synonymous Latin galaxiās and Ancient Greek (κύκλος) γᾰλᾰξῐ́ᾱς, literally "milky circle". Altered in the early Middle Boral period under the influence of laið "milk", from Latin lac, lactem "milk" (or possibly from a Borland Kelt form; compare Cambrick łaeth "milk").
Used as a proper noun until the discovery of other galaxies in the Good Game period of the late nineteenth century. Metaphorical use for other vast collections of things is seen since the seventeenth century, especially in poetry.
Postulað es l'oc roc vien d'un autr gallaið.
/ˌpɔ.stiˈlaθ ɛz lɔk ˈrɔk vjɛn dɪn ˈotr̩ gaˈleθ/
[ˌpɔ.stɪˈlað‿ɪz lʊ ˈʀɔk ˈvjɛn dɪn ˈo.tɐ gɐˈleh]
suppose-p.pst be.3s def-s.px rock come of-indf other galaxy
There's speculation that this rock comes from another galaxy.
gallaið "galaxy"
gallaið /gaˈleθ/ [gɐˈleh]
- galaxy, collection of stars all orbiting a common centre;
- seemingly-uncountable collection of people of things conceptualised as comprising a vast variety;
- (dated) the Milky Way, the galaxy in which the Sun and Earth are found and which is most readily visible in the night sky
Etymology: from late Old Boral galaix, galais "the Milky Way", learned borrowing from synonymous Latin galaxiās and Ancient Greek (κύκλος) γᾰλᾰξῐ́ᾱς, literally "milky circle". Altered in the early Middle Boral period under the influence of laið "milk", from Latin lac, lactem "milk" (or possibly from a Borland Kelt form; compare Cambrick łaeth "milk").
Used as a proper noun until the discovery of other galaxies in the Good Game period of the late nineteenth century. Metaphorical use for other vast collections of things is seen since the seventeenth century, especially in poetry.
Postulað es l'oc roc vien d'un autr gallaið.
/ˌpɔ.stiˈlaθ ɛz lɔk ˈrɔk vjɛn dɪn ˈotr̩ gaˈleθ/
[ˌpɔ.stɪˈlað‿ɪz lʊ ˈʀɔk ˈvjɛn dɪn ˈo.tɐ gɐˈleh]
suppose-p.pst be.3s def-s.px rock come of-indf other galaxy
There's speculation that this rock comes from another galaxy.
terram impūram incolāmus
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
-
- hieroglyphic
- Posts: 54
- Joined: 24 Jul 2021 22:14
Re: Lexember 2022
Tɐ́lʒrə̬k word: gɛɹɛM = five
NO MATTER HOW YOU FEEL, GET UP, DRESS UP. SHOW UP, AND NEVER GIVE UP.
Re: Lexember 2022
Lescembel 2 — Abaniscen
aranimon [ɐ.lã́ːnĩmõn] forty two (14*3)
Lescembel 3 — Abaniscen
sihron i celnemorimon [síːtʼõni kɛ́lnẽmɔ́ːrĩmõn] triangle (lit. figure of three hands, full form sihron i celnemor ilesnemor mon)
aranimon [ɐ.lã́ːnĩmõn] forty two (14*3)
Lescembel 3 — Abaniscen
sihron i celnemorimon [síːtʼõni kɛ́lnẽmɔ́ːrĩmõn] triangle (lit. figure of three hands, full form sihron i celnemor ilesnemor mon)
Last edited by Flavia on 06 Dec 2022 16:02, edited 2 times in total.
- DesEsseintes
- mongolian
- Posts: 4331
- Joined: 31 Mar 2013 13:16
Re: Lexember 2022
3 Lexember - Éewıyu’ush
-nun/-nın - indefinite non-specific singular marker (the vowel sometimes harmonises with the vowel in the preceding syllable)
yó’e (n.) - fish
Yo’énın eyóote. - I want a fish. (i.e. one non-specific fish; not one I already have in mind)
-nun/-nın - indefinite non-specific singular marker (the vowel sometimes harmonises with the vowel in the preceding syllable)
yó’e (n.) - fish
Yo’énın eyóote. - I want a fish. (i.e. one non-specific fish; not one I already have in mind)
Last edited by DesEsseintes on 04 Dec 2022 16:26, edited 1 time in total.
Re: Lexember 2022
Lexember 2022 - Day 3
Kuima
Add - töm [tʌm]
Verb - Mathematical operation.
Subtract - kräs [kɾæs]
Verb - Mathematical operation.
Multiply - tötöm [tʌ.tʌm]
Verb - Mathematical operation.
Divide - kräkräs [kɾæ.kɾæs]
Verb - Mathematical operation.
Kuima
Add - töm [tʌm]
Verb - Mathematical operation.
Subtract - kräs [kɾæs]
Verb - Mathematical operation.
Multiply - tötöm [tʌ.tʌm]
Verb - Mathematical operation.
Divide - kräkräs [kɾæ.kɾæs]
Verb - Mathematical operation.
ara vu buni nnovki malasobuni - The moon is bright at night
- Kuima
- Kuima
Re: Lexember 2022
Lexember 3
Weddisch
Estweddisch: drymeal is schiprycht /dɾɛɪmɛːl ɪs ʒɪpɾɛɪxt/
Hawannis: driemau is schiplau /dɹiːmaʊ ɪs ʒɪplaʊ/
Idiomatic expression. Literally “three times is ship (nautical) law.” Both have the meaning, “third time’s a charm” or “all good things come in threes”. The Hawannis version uses lau “law” which is a preserved borrowing of Old Norse into Old English retained only in Hawannis. It has the added benefit of making this idiom a rhyme in this dialect. Because of the rhyme, it is a common (though false) belief that the idiom originated among the Hawannis.
Yemya
asthar /ɑstʰɑɾ/ n. “star”
Asthar Thriya “The Three Stars” (Orion’s Belt)
Weddisch
Estweddisch: drymeal is schiprycht /dɾɛɪmɛːl ɪs ʒɪpɾɛɪxt/
Hawannis: driemau is schiplau /dɹiːmaʊ ɪs ʒɪplaʊ/
Idiomatic expression. Literally “three times is ship (nautical) law.” Both have the meaning, “third time’s a charm” or “all good things come in threes”. The Hawannis version uses lau “law” which is a preserved borrowing of Old Norse into Old English retained only in Hawannis. It has the added benefit of making this idiom a rhyme in this dialect. Because of the rhyme, it is a common (though false) belief that the idiom originated among the Hawannis.
Yemya
asthar /ɑstʰɑɾ/ n. “star”
Asthar Thriya “The Three Stars” (Orion’s Belt)
Last edited by spanick on 04 Dec 2022 14:53, edited 1 time in total.
-
- korean
- Posts: 10373
- Joined: 12 Jul 2013 23:09
- Location: UTC-04:00
Re: Lexember 2022
Day 3
Hannaito (Entry 3):
maqapaidan /maʔapaidan/ [ˈmɑʔɑˌpai̯.dãn]
Noun:
1. tercet, a stanza of a poem consisting of three lines
2. an entire poem consisting of only three lines
Etymology
Literally "three slices/divisions/parts". From maqa "three" (see Entry 1) + pai "to sever, to slice through; to divide, to partition" (from Proto-Hannaitoan *paay to cut, to chop, to slice) + the nominalizing suffix -dan (from Proto-Hannaitoan *daalam "load, burden, cargo, bulk").
Old Visigothic (Entry 3):
triadisc /ˈtriadisk/ [ˈtɾi.(j)ɑðisk]
Adjective:
1. (Christianity) pertaining to the doctrine of the (Holy) Trinity or to the Trinity itself
2. (Christianity) Trinitarian, accepting the doctrine of the Trinity
3. (Christianity) Nicene, pertaining to the First Council of Nicaea, following the Nicene Creed
Alternative forms
triadhisc
Etymology
triada "triad; Trinity" (from Ancient Greek τριάς (triás)) + the adjective-forming suffix -isc (from Proto-Germanic *-iskaz).
Usage notes
At least at this point in their history, the majority of ethnic Visigoths were still followers of the same kind of Christianity as the 4th-century Gothic bishop and Bible translator Ulfilas/Wulfila, so they did not commonly use the word triadisc to describe themselves or their own beliefs. Instead, most of their Romance-speaking subjects and neighbors, as Nicene Christians, would have been described as triadisc. Note, however, that this is not a derogatory term, at least not typically or inherently. Aside from the Greek loanword triada, other words for the Nicene concept of the Trinity include treinitat (borrowed from Latin trīnitās) as well as calques of Greek or Latin terms, such as thrinassu (compare Old English þrines) and thrifalthi.
Hannaito (Entry 3):
maqapaidan /maʔapaidan/ [ˈmɑʔɑˌpai̯.dãn]
Noun:
1. tercet, a stanza of a poem consisting of three lines
2. an entire poem consisting of only three lines
Etymology
Literally "three slices/divisions/parts". From maqa "three" (see Entry 1) + pai "to sever, to slice through; to divide, to partition" (from Proto-Hannaitoan *paay to cut, to chop, to slice) + the nominalizing suffix -dan (from Proto-Hannaitoan *daalam "load, burden, cargo, bulk").
Old Visigothic (Entry 3):
triadisc /ˈtriadisk/ [ˈtɾi.(j)ɑðisk]
Adjective:
1. (Christianity) pertaining to the doctrine of the (Holy) Trinity or to the Trinity itself
2. (Christianity) Trinitarian, accepting the doctrine of the Trinity
3. (Christianity) Nicene, pertaining to the First Council of Nicaea, following the Nicene Creed
Alternative forms
triadhisc
Etymology
triada "triad; Trinity" (from Ancient Greek τριάς (triás)) + the adjective-forming suffix -isc (from Proto-Germanic *-iskaz).
Usage notes
At least at this point in their history, the majority of ethnic Visigoths were still followers of the same kind of Christianity as the 4th-century Gothic bishop and Bible translator Ulfilas/Wulfila, so they did not commonly use the word triadisc to describe themselves or their own beliefs. Instead, most of their Romance-speaking subjects and neighbors, as Nicene Christians, would have been described as triadisc. Note, however, that this is not a derogatory term, at least not typically or inherently. Aside from the Greek loanword triada, other words for the Nicene concept of the Trinity include treinitat (borrowed from Latin trīnitās) as well as calques of Greek or Latin terms, such as thrinassu (compare Old English þrines) and thrifalthi.
Re: Lexember 2022
Forgot about the second so let's do that with the third
Lexember 2
a1-'a3 /a˧ʔa˧˩/ - meal, food eaten at a meal; from Sanskrit आहार (āhāra, “food”), perhaps through Khmer អាហារ (ʼaahaa)
- Phyün thwá1 röz3 a1'a3 myü2lai1ja1
- There are three meals in a day.
Lexember 3
Phyün(1) [S] röz3 jí3 - to have three eyes, to be all knowing, to "have eyes on the back of one's head"
Lexember 2
a1-'a3 /a˧ʔa˧˩/ - meal, food eaten at a meal; from Sanskrit आहार (āhāra, “food”), perhaps through Khmer អាហារ (ʼaahaa)
- Phyün thwá1 röz3 a1'a3 myü2lai1ja1
- There are three meals in a day.
Lexember 3
Phyün(1) [S] röz3 jí3 - to have three eyes, to be all knowing, to "have eyes on the back of one's head"
Spoiler:
- VaptuantaDoi
- roman
- Posts: 1070
- Joined: 18 Nov 2019 07:35
Re: Lexember 2022
4th Lexember:
Vissard:
seceon [əˈsɔ̃] fn. Season (one of the four seasons of the year); time period, era; school term; specific time of year (le seceon notale "the Christmas season"); period of harvest (le seceon de le fette "wheat-harvesting time"); (calque of English) season of a TV series. From Latin SATIŌ, SATIŌNEM "act of sowing"; cf. French saison, Norman saîson, saisaon.
Ai:
ahuí [àɸu̯í] (LH tone) n. Clan. Compae Sikaritai apuí, possibly Abawiri òu, Doutai odú.
Tumbleweed:
yagwirnqwi [ˈjɑɡʷeᶰqʷe] v. (Of a bird/reptile) lay eggs, (of a plant) drop seeds.
Picard:
apréseut [apreˈzœ] mn. Autumn. A transparent univerbation of aprés "after" (from AD PRESSUM, cf. French après, Norman auprès) + eut "August" (vars. aou, iou < Old French aost < Late Latin AGUSTUS, with a semi-regular shift of pre-tonic AU > A from Classical AUGUSTUS); literally "the period after August".
Vissard:
seceon [əˈsɔ̃] fn. Season (one of the four seasons of the year); time period, era; school term; specific time of year (le seceon notale "the Christmas season"); period of harvest (le seceon de le fette "wheat-harvesting time"); (calque of English) season of a TV series. From Latin SATIŌ, SATIŌNEM "act of sowing"; cf. French saison, Norman saîson, saisaon.
Cultural note:Demans Simont Levine wrote: Le prumere et seconte seceons fuyent enkontrites par de misklats criticus, mas le trisisme et siwantes seceons sonnent ben reschutes.
[əlpryˈmer etəˈkɔ̃nt əˈsɔ̃n fujɛ̃ŋkɔ̃nˈtrit padmiˈtla kritiˈkyː | mɛltriˈtiːm etiˈwãnt əˈsɔ̃n ɔnˈbɛ̃ riˈʃyt]
the.F.SG first-F.SG and second-F.SG season-PL be.PAST.2/3PL meet-P.PPL-F.PL by of mixed-M.PL review.PL, but the.F.SG third.F.SG and follow-GER-F.PL seaons-PL be.PRES.2/3PL well receive-P.PPL-F.PL
"The first and second series met mixed reviews, but the third and subsequent seasons have been well-received."
Spoiler:
Ai:
ahuí [àɸu̯í] (LH tone) n. Clan. Compae Sikaritai apuí, possibly Abawiri òu, Doutai odú.
Cultural note:Ái Ahid Togoi ko wrote: Ahuí hahobe, é diá díá bó auda i akudde ge kié.
[àɸu̯í hàhɔ̀βɛ̀ | ɛ́ di̯áɾíáβɔ́ àu̯ɾà i̯àkùɾdɛ̀ ɡɛ̀ki̯ɛ́]
ahuiLH ha-hɔbɛ-L, ɛHL dia~dia-H=bɔ audaL i=akuddɛL ɡɛ-kiɛ-LH
clan RECIP-fight-IPFV.COMPL, 1PL lose~lose-PFV.COMPL=TOP now 1SG=heart CAUS-be.good-PFV
"We used to fight with among other clans (but no longer do), and I'm happy because we always lost."
Spoiler:
Tumbleweed:
yagwirnqwi [ˈjɑɡʷeᶰqʷe] v. (Of a bird/reptile) lay eggs, (of a plant) drop seeds.
Dnadadya warradyintyiyagwirnqwiwinyilyidyi.
[ˈɖ͡ɳɑɖɐɟɐ ˌwɑʁɐˌɟiᶮceˈjɑɡʷeˌᶰqʷiweˌɲiʎeɟe]
dna-dadya warra=DHiNTHi=yagwirnqwi-wVNHV-LHVDHV
CLASS.II.PL-bird.sp IN.TREE=DARK.BLUE=lay.eggs-HABIT-3.II.SG(S)
"The dlhidadha bird lays dark blue-green eggs in trees."
Picard:
apréseut [apreˈzœ] mn. Autumn. A transparent univerbation of aprés "after" (from AD PRESSUM, cf. French après, Norman auprès) + eut "August" (vars. aou, iou < Old French aost < Late Latin AGUSTUS, with a semi-regular shift of pre-tonic AU > A from Classical AUGUSTUS); literally "the period after August".
In Australie, ch'apréseut il est aprés janvié, point aprés eut!
in Australia, DEF-autumn, 3.M.SG.SUBJ be.PRES.3SG after January, NEG after August
"In Australia, Autumn (after-August) is after January, not after August!
-
- cuneiform
- Posts: 172
- Joined: 24 Oct 2022 04:34
Re: Lexember 2022
Day 3
-paliknari- v. count (enumerate; determine the number of)
literally "number-hit"
-paliknari- v. count (enumerate; determine the number of)
literally "number-hit"
Last edited by Knox Adjacent on 11 Jul 2023 07:11, edited 1 time in total.
Re: Lexember 2022 - Open to Weekly Theme Suggestions!
Lexember 4 - Yélian
brazoro [bɾɐˈɟoːɾɔ̈] - trial, hearing (Southern Standard)
bràtioro [ˈbɾɐtɪ̯ɔ̈ɾo] - trial, hearing (Northern Standard)
Etymology: from braz/bràt- "old prefix indicating principality" + oro "hammer", literally "main hammer"
As the example sentence varies unusually strongly between the Northern and the Southern Standard (most of the time it's just a few spellings and word order), I will provide both sentences today.
A'zigor yifadciyiet pi æ'brazorolevon raivét ilvetani gèt. (Southern Standard)
[ɐˈɟiːxɔ̈d̟ ɕɨɸɐˈdiːɕɪ̯e‿pi əbɾɐˈɟoːɾɔ̈ˌleːʋɔ̈n raɪ̯ˈʋeːt ˈilvətɐni xɛt]
DEF.ANIM=judge PST-declare-3SG that DEF.CONC=trial-main PROP-take_timely-3SG day-PL-ENUM seven
An'orbator yiperètiet æ'bràtiorolevon roc ilvetani gèt. (Northern Standard)
[ɐnɔ̈ɾˈbaːtɔ̈ɾ ʃɨpəˈɾɛtɪ̯ət əˈbɾɐtɪ̯ɔ̈ɾɔ̈ˌleːʋɔ̈n ɾok ˈilvətɐni gɛt]
DEF.ANIM=judge PST-set-3SG DEF.CONC=trial-main for_time day-PL-ENUM seven
The judge ruled that the main trial take seven days.
brazoro [bɾɐˈɟoːɾɔ̈] - trial, hearing (Southern Standard)
bràtioro [ˈbɾɐtɪ̯ɔ̈ɾo] - trial, hearing (Northern Standard)
Etymology: from braz/bràt- "old prefix indicating principality" + oro "hammer", literally "main hammer"
As the example sentence varies unusually strongly between the Northern and the Southern Standard (most of the time it's just a few spellings and word order), I will provide both sentences today.
A'zigor yifadciyiet pi æ'brazorolevon raivét ilvetani gèt. (Southern Standard)
[ɐˈɟiːxɔ̈d̟ ɕɨɸɐˈdiːɕɪ̯e‿pi əbɾɐˈɟoːɾɔ̈ˌleːʋɔ̈n raɪ̯ˈʋeːt ˈilvətɐni xɛt]
DEF.ANIM=judge PST-declare-3SG that DEF.CONC=trial-main PROP-take_timely-3SG day-PL-ENUM seven
An'orbator yiperètiet æ'bràtiorolevon roc ilvetani gèt. (Northern Standard)
[ɐnɔ̈ɾˈbaːtɔ̈ɾ ʃɨpəˈɾɛtɪ̯ət əˈbɾɐtɪ̯ɔ̈ɾɔ̈ˌleːʋɔ̈n ɾok ˈilvətɐni gɛt]
DEF.ANIM=judge PST-set-3SG DEF.CONC=trial-main for_time day-PL-ENUM seven
The judge ruled that the main trial take seven days.
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
-
- mongolian
- Posts: 3885
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: Lexember 2022
Shaleyan
DAY 1
dudip: triple
dud, three + -ip, on analogy with lukhip, double
Delob anukomen has Kiwa bañe dudip mamaso mey pidasa.
Terran restaurant from Kiwa order triple mushroom with pizza
Kiwa ordered a triple-mushroom pizza from the Terran restaurant.
Bonus words: bañe: (T) to order (at a restaurant, from a catalogue, etc.)
anukomen: restaurant (an, in + komen, to eat)
By analogy with dudip:
4 yokhip: quadruple
5 minip: quintuple
6 shephip: sextuple
7 phalip: septuple
8 yamip: octuple
9 yinip: nonuple
10 howalip: decuple
DAY 2
dudadahophile: trigonometry
dudada, triangle + ophile, to measure; measure
Ana laba dudadahophile dal kada.
Ana take trigonometry about course
Ana took a class in trigonometry.
Bonus words: laba: (T) to enroll, to matriculate (at a school); to enroll in, to take (a course)
kada: class, course
DAY 3
dudukhiyesh: triplet
dud (three) + khiyesh (to give birth to; birth)
Supobukhiyesh leñidash maphina som khiyesh dudukhiyesh.
primiparous middle-aged woman finally give_birth_to triplet
The primiparous middle-aged woman finally gave birth to triplets.
Bonus words: supobukhiyesh: primiparous (supob, first + khiyesh)
ñelasukhiyesh: secundiparous (ñelas, second + khiyesh)
leñidash: middle-aged (leñi, between; in between + dash, age)
Also more multiple-birth terms:
1 ilekhiyesh: singleton
2 pimop: twin (an unanalyzable word)
4 yokhukhiyesh: quadruplet
5 minukhiyesh: quintuplet
6 shephukhiyesh: sextuplet
7 phalekhiyesh: septuplet
8 yamakhiyesh: octuplet
9 yinakhiyesh: nonuplet
10 howalekhiyesh: decuplet
DAY 1
dudip: triple
dud, three + -ip, on analogy with lukhip, double
Delob anukomen has Kiwa bañe dudip mamaso mey pidasa.
Terran restaurant from Kiwa order triple mushroom with pizza
Kiwa ordered a triple-mushroom pizza from the Terran restaurant.
Bonus words: bañe: (T) to order (at a restaurant, from a catalogue, etc.)
anukomen: restaurant (an, in + komen, to eat)
By analogy with dudip:
4 yokhip: quadruple
5 minip: quintuple
6 shephip: sextuple
7 phalip: septuple
8 yamip: octuple
9 yinip: nonuple
10 howalip: decuple
DAY 2
dudadahophile: trigonometry
dudada, triangle + ophile, to measure; measure
Ana laba dudadahophile dal kada.
Ana take trigonometry about course
Ana took a class in trigonometry.
Bonus words: laba: (T) to enroll, to matriculate (at a school); to enroll in, to take (a course)
kada: class, course
DAY 3
dudukhiyesh: triplet
dud (three) + khiyesh (to give birth to; birth)
Supobukhiyesh leñidash maphina som khiyesh dudukhiyesh.
primiparous middle-aged woman finally give_birth_to triplet
The primiparous middle-aged woman finally gave birth to triplets.
Bonus words: supobukhiyesh: primiparous (supob, first + khiyesh)
ñelasukhiyesh: secundiparous (ñelas, second + khiyesh)
leñidash: middle-aged (leñi, between; in between + dash, age)
Also more multiple-birth terms:
1 ilekhiyesh: singleton
2 pimop: twin (an unanalyzable word)
4 yokhukhiyesh: quadruplet
5 minukhiyesh: quintuplet
6 shephukhiyesh: sextuplet
7 phalekhiyesh: septuplet
8 yamakhiyesh: octuplet
9 yinakhiyesh: nonuplet
10 howalekhiyesh: decuplet
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 87,413 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 87,413 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: Lexember 2022
Lexember 4
kha1-'a3 - dry sweet, candy; from Pali सक्खरा, likely from a Khmer form like *skɑhɑ
For some reason, the concept of genre easily made me think of sweets, as a genre of food. :)
kha1-'a3 - dry sweet, candy; from Pali सक्खरा, likely from a Khmer form like *skɑhɑ
For some reason, the concept of genre easily made me think of sweets, as a genre of food. :)
Spoiler:
-
- mongolian
- Posts: 3885
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: Lexember 2022
Week 2 in the LCV:
IDENTIFYING INFORMATION (Part IV)
PLACE NAMES, ETHNICITIES, NATIONALITIES, LANGUAGES (Part V)
Religions and ideologies, excerpted from MORE LIFE, PHILOSOPHY, RELIGION (Part V)
COLLECTOVE NOUNS (Part IV)
FRIENDSHIP AND ALTRUISM (Part IV)
PEOPLE (Part IV)
MORE PEOPLE (Part V)
Genres of films and TV shows, excerpted from ENTERTAINMENT (Part IV)
Genres of films and TV shows, excerpted from MORE ENTERTAINMENT (Part V)
Music genres, excerpted from MORE MUSIC (Part V)
IDENTIFYING INFORMATION (Part IV)
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 87,413 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: 87,413 words and counting
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: Lexember 2022
4th Lexember
orin "homeland"
orin /oˈrɪn/ [ʊˈʀɪn]
- homeland, hometown, origins, the place where one was born or which one considers to be home;
- pedigree, ancestry, heritage, lineage, one's family background and the traditions and customs one has as a virtue of the place and people one was born to;
Etymology: via Old Boral orin, oriȝn "breeding, heritage" from Latin orīgō, orīginem "commencement, origination, (particularly) birth", from which also comes the later reborrowing origin "source, origin, beginning". Used metonymically to refer to the place of one's birth since the fourteenth century.
Jo kigla reuvr a mell'orin pre oc annað.
/ʒo kajˈla ˈraw.vr̩ a ˌmɛ.loˈrɪn pre ɔk aˈnaθ/
[ʝo kɐjˈla ˈʀaw.vʀ‿a ˌmɛ.lʊˈʀɪn pʀe ˌɔg ɐˈnah]
1s fail-ipf go.home-inf to 1s.gen-def=homeland before s.px year
I hadn't been back home until this year.
orin "homeland"
orin /oˈrɪn/ [ʊˈʀɪn]
- homeland, hometown, origins, the place where one was born or which one considers to be home;
- pedigree, ancestry, heritage, lineage, one's family background and the traditions and customs one has as a virtue of the place and people one was born to;
Etymology: via Old Boral orin, oriȝn "breeding, heritage" from Latin orīgō, orīginem "commencement, origination, (particularly) birth", from which also comes the later reborrowing origin "source, origin, beginning". Used metonymically to refer to the place of one's birth since the fourteenth century.
Jo kigla reuvr a mell'orin pre oc annað.
/ʒo kajˈla ˈraw.vr̩ a ˌmɛ.loˈrɪn pre ɔk aˈnaθ/
[ʝo kɐjˈla ˈʀaw.vʀ‿a ˌmɛ.lʊˈʀɪn pʀe ˌɔg ɐˈnah]
1s fail-ipf go.home-inf to 1s.gen-def=homeland before s.px year
I hadn't been back home until this year.
terram impūram incolāmus
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
hamteu un mont sug
let us live in a dirty world
-
- korean
- Posts: 10373
- Joined: 12 Jul 2013 23:09
- Location: UTC-04:00
Re: Lexember 2022
Day 4
Hannaito (Entry 4):
honnoë /honnoɘ/ [ˈhõn.noə̯]
Noun:
1. colo(u)r, shade, tone, hue
2. paint, pigment, dye, tincture
3. flag, banner, insignia, ensign, coat of arms, emblem, logo
4. (music) note, tone
5. trope, motif, theme
6. genre, category, class, type
7. type of food, style of cooking
8. gender
9. part of speech, word class, lexical category
Etymology
From Proto-Hannaitoan *gannoqee "grub, larva, worm; dye, pigment; crimson".
Old Visigothic (Entry 4):
uuittema /ˈwitima/ [ˈwi.ti.mɑ]
Noun:
1. dowry; payment by a woman's family to her husband/fiancé or his family at the time of their marriage
2. dower; payment to a woman by her husband/fiancé or his family so that she can support herself if she becomes a widow
3. bride price; payment by a man or his family to his wife/fiancée or her family at the time of their marriage
Alternative forms
uuitema, uui(t)tima, ui(t)tema, ui(t)tima, gui(t)tema, gui(t)tima, uuictema, uuictima, uictema, uictima, guictema, guictima, uui(t)timo(n), uui(t)temo(n), ui(t)temo(n), ui(t)timo(n), gui(t)temo(n), gui(t)timo(n), uuictemo(n), uuictimo(n), uictemo(n), uictimo(n), guictemo(n), guictimo(n), uui(t)timum, uui(t)temum, ui(t)temum, ui(t)timum, gui(t)temum, gui(t)timum, uuictemum, uuictimum, uictemum, uictimum, guictemum, guictimum
Etymology
Ultimately from Proto-Germanic *wetmô. Compare Burgundian witimon.
Now that we're beginning Week 2 of Lexember, I wanted to take time to read through and comment on what people have posted so far for Week 1. Hopefully I haven't accidentally missed anyone. Following qwed117's example from two years ago, I'm going to try to do this every week.
VaptuantaDoi:
Iyionaku:
Titus Flavius:
Jackk:
DesEsseintes:
KarakTea:
Johnathan_4:
spanick:
tokibuni:
Knox Adjacent:
Man in Space:
qwed117:
Ælfwine:
Dormouse559:
Khemehekis:
Hannaito (Entry 4):
honnoë /honnoɘ/ [ˈhõn.noə̯]
Noun:
1. colo(u)r, shade, tone, hue
2. paint, pigment, dye, tincture
3. flag, banner, insignia, ensign, coat of arms, emblem, logo
4. (music) note, tone
5. trope, motif, theme
6. genre, category, class, type
7. type of food, style of cooking
8. gender
9. part of speech, word class, lexical category
Etymology
From Proto-Hannaitoan *gannoqee "grub, larva, worm; dye, pigment; crimson".
Old Visigothic (Entry 4):
uuittema /ˈwitima/ [ˈwi.ti.mɑ]
Noun:
1. dowry; payment by a woman's family to her husband/fiancé or his family at the time of their marriage
2. dower; payment to a woman by her husband/fiancé or his family so that she can support herself if she becomes a widow
3. bride price; payment by a man or his family to his wife/fiancée or her family at the time of their marriage
Alternative forms
uuitema, uui(t)tima, ui(t)tema, ui(t)tima, gui(t)tema, gui(t)tima, uuictema, uuictima, uictema, uictima, guictema, guictima, uui(t)timo(n), uui(t)temo(n), ui(t)temo(n), ui(t)timo(n), gui(t)temo(n), gui(t)timo(n), uuictemo(n), uuictimo(n), uictemo(n), uictimo(n), guictemo(n), guictimo(n), uui(t)timum, uui(t)temum, ui(t)temum, ui(t)timum, gui(t)temum, gui(t)timum, uuictemum, uuictimum, uictemum, uictimum, guictemum, guictimum
Etymology
Ultimately from Proto-Germanic *wetmô. Compare Burgundian witimon.
Now that we're beginning Week 2 of Lexember, I wanted to take time to read through and comment on what people have posted so far for Week 1. Hopefully I haven't accidentally missed anyone. Following qwed117's example from two years ago, I'm going to try to do this every week.
VaptuantaDoi:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
- DesEsseintes
- mongolian
- Posts: 4331
- Joined: 31 Mar 2013 13:16
Re: Lexember 2022
4 Lexember - Éewıyu’ush
chul (n.) - person
-(n)o - classifier for human beings
Chúllu ní’no wee. - There are two people (there).
chul (n.) - person
-(n)o - classifier for human beings
Chúllu ní’no wee. - There are two people (there).