Re: (L&N) Q&A Thread - Quick questions go here
Posted: 23 Sep 2022 01:12
Discuss constructed languages, cultures, worlds, related sciences and much more!
https://cbbforum.com/
I dunno how this got somewhat heated so fast. The link to the Categories is on the very bottom of the page, and I don't think many people are very good at traversing Mediawiki's namespaces. Really no reason to flame someone who's just looking to learn; we were all noobs once.
Dude. If you think that someone saying "dude" on the internet constitutes a "heated flame", I can only be envious your experiences of the internet to this point.qwed117 wrote: ↑23 Sep 2022 04:41I dunno how this got somewhat heated so fast. The link to the Categories is on the very bottom of the page, and I don't think many people are very good at traversing Mediawiki's namespaces. Really no reason to flame someone who's just looking to learn; we were all noobs once.
There's Index Diachronica which has sound change lists for many languages, including many Indo-European ones. In print form, the book Indo-European Language and Culture by Benjamin W. Fortson IV is not only a very readable introduction to Indo-European linguistics, but also sums up the major developments of each branch.Solarius wrote: ↑11 Oct 2022 17:19 Does anyone know of any good overviews, online or in print, of the development of specific Indo-European branches? Looking especially for something closer to the east since I'm working on a branch which is spoken by the Black Sea and has some similarities to Greek (has a "double reflex" to Greek's "triple reflex") and Slavic/Indo-Iranian (Satem). Focus on grammar a bonus because I'm still having trouble getting my brain around ablaut.
I'd recommend Fortson too. It's accessible and it goes into reasonable depth about the development of all the major branches, as well as a pretty thorough description of PIE grammar.Solarius wrote: ↑11 Oct 2022 17:19 Does anyone know of any good overviews, online or in print, of the development of specific Indo-European branches? Looking especially for something closer to the east since I'm working on a branch which is spoken by the Black Sea and has some similarities to Greek (has a "double reflex" to Greek's "triple reflex") and Slavic/Indo-Iranian (Satem). Focus on grammar a bonus because I'm still having trouble getting my brain around ablaut.
That is an interesting book. I've learned much during the latest days.VaptuantaDoi wrote: ↑12 Oct 2022 00:23I'd recommend Fortson too. It's accessible and it goes into reasonable depth about the development of all the major branches, as well as a pretty thorough description of PIE grammar.Solarius wrote: ↑11 Oct 2022 17:19 Does anyone know of any good overviews, online or in print, of the development of specific Indo-European branches? Looking especially for something closer to the east since I'm working on a branch which is spoken by the Black Sea and has some similarities to Greek (has a "double reflex" to Greek's "triple reflex") and Slavic/Indo-Iranian (Satem). Focus on grammar a bonus because I'm still having trouble getting my brain around ablaut.
There's even a pdf of the first edition, which looks close enough to the second edition that I've got.
Well, if the placename sounds Spanish, it's probably Baja California rather than British Columbia.eldin raigmore wrote: ↑20 Oct 2022 01:39 How is it that we can usually tell
BC for Baja California, from BC for British Columbia?
My understanding is that there is no difference in meaning. Some grammars, like Finnish grammars, like to speak abaut an instructive case and most grammars speak about an instrumental case.eldin raigmore wrote: ↑08 Nov 2022 23:51 Is there any difference between an instructive cas and an instrumental case?
What are they?eldin raigmore wrote: ↑08 Nov 2022 23:51 Or between an instructive mood and an instrumental mood?
(Or an instructive aspect and an instrumental aspect, or any other grammatical feature.)
eldin raigmore wrote: ↑08 Nov 2022 23:51 Is there any difference between an instructive cas and an instrumental case?
Or between an instructive mood and an instrumental mood?
(Or an instructive aspect and an instrumental aspect, or any other grammatical feature.)
I’m looking for natlang examples, but if you have conlang examples those are okay too; I just hope you understand them and can explain them to us!
….
Thanks!
I don't have prior knowledge on the subject, but based on what I could gather from a quick search, Omzinesý is more or less right.
I didn't know anything about the subject, so I can only report the little tidbits I found after a little bit of searching.LinguoFranco wrote: ↑29 Nov 2022 07:39 So, I heard that the Gheg dialect of Albanian has phonemic vowel length.
Are long vowels in Gheg tied to stress in any way, and can more than one long vowel occur in a word?
This is the first i hear of it, all i can say it that it was not loaned into (Brazilian) Portuguese.KaiTheHomoSapien wrote: ↑10 Jan 2023 04:21 How come in so many countries around the world, their stop signs say "stop", borrowed from English (I've seen it rendered into Cyrillic and Greek as well)? Has this always been the case, was it a later adoption, at what point was the word "stop" borrowed from English into so many other languages (for this specific traffic-related usage)?
This seems to be a European thing. While I haven't traveled beyond Europe yet, I have seen stop signs from other parts of the world in TV documentaries etc., and they usually have the word "stop" in the relevant national language. Sometimes the signs are bilingual, as in Quebec.KaiTheHomoSapien wrote: ↑10 Jan 2023 04:21 How come in so many countries around the world, their stop signs say "stop", borrowed from English (I've seen it rendered into Cyrillic and Greek as well)? Has this always been the case, was it a later adoption, at what point was the word "stop" borrowed from English into so many other languages (for this specific traffic-related usage)?
I believe there's an international treaty that governs the signs. Not all countries have acceded to the treaty which determines when you'll see the red stoptagon versus another shape. Has to do with US's post-WWII strength, especially with regards to determining international agreements. :)WeepingElf wrote: ↑10 Jan 2023 14:31This seems to be a European thing. While I haven't traveled beyond Europe yet, I have seen stop signs from other parts of the world in TV documentaries etc., and they usually have the word "stop" in the relevant national language. Sometimes the signs are bilingual, as in Quebec.KaiTheHomoSapien wrote: ↑10 Jan 2023 04:21 How come in so many countries around the world, their stop signs say "stop", borrowed from English (I've seen it rendered into Cyrillic and Greek as well)? Has this always been the case, was it a later adoption, at what point was the word "stop" borrowed from English into so many other languages (for this specific traffic-related usage)?