Creyeditor wrote:
Trebor wrote:
a. As the economy faltered, the company's profits fell sharply.
b. As the economy faltered, the company saw its profits fall sharply.
How (if such is an option) do natlangs around the world decompose a subject genitive phrase as above?
Well, it seems that you just added a verb of perception in there, which means that the whole perspective changes and we get another tense and can use another pronoun.
That's not really what's happening, though. Because "saw" in this case doesn't relate to physical seeing, or even really to any perception at all. That's just the etymology, not really the meaning.
My immediate reaction would be that this might be parallel to so-called double-topic or double-subject constructions in more topic-oriented languages. These have many functions, but one of the most common is with possession. So instead of "the trees' leaves fell", the possessive is broken up into "the trees, their leaves fell", or even just "the trees, leaves fell" (with the possessive relationship not explicit). It's a way of pushing the topicality onto the trees, even though you're actually talking about the leaves.
And that seems to be exactly what's happening with "see". "When winter comes, those trees are going to see a lot of their leaves fall". It's keeping the topicality on the trees, even though you're talking about the leaves - and it does it by breaking up the possessive phrase. Obviously, it's much more restricted in use than in a topic-oriented language, but I think it's doing the same thing, just English needs this dummy verb.
Note also that where context is clear, we can even drop the possessive element altogether, just like in a topic language: "the company saw profits fall".
The other thing I'd say, though, is that "see" is actually a more interesting verb than that. Compare:
"Over the winter, we saw company profits fall" / "Over the winter, we saw a fall in company profits"
"Over the winter, investors saw company profits fall" / "Over the winter, investors saw a fall in company profits"
"Over the winter, the company saw profits fall" / "Over the winter, the company saw a fall in profits"
"Over the winter, company profits saw a fall"
"Over the winter, a fall was seen in company profits"
"The bad winter saw company profits fall" / "The bad winter saw a fall in company profits"
And it goes further!
"Over the winter, we saw investors see a fall in the value of their company bonds"
"Over the winter, the company saw investors see a fall in the value of its bonds"
"Over the winter, company bonds saw investors see a fall in their value"
"Over the winter, the value of company bonds saw a fall in value"
?"Over the winter, the value of company bonds saw investors see a fall" (maybe?)
etc
And:
"Over the summer, the company saw an increase in their sales of bananas"
"Over the summer, sales of bananas saw an increase"
"Over the summer, bananas saw an increase in sales"
"See" seems to be an extremely powerful dummy verb that allows a wide range of arguments, including even oblique, bystander arguments ("profits rose during this summer" > "this summer saw profits rise"; "cars frequently crash on this road" > "this road sees cars frequently crash") to be topicalised.