The Rig Veda/Mandala 7/Hymn 46

A forum for translations, translation challenges etc. Good place to increase your conlang's vocabulary.
Post Reply
User avatar
Itsuki Kohaku
sinic
sinic
Posts: 238
Joined: 12 Aug 2010 02:36
Location: Antwerpen, België

The Rig Veda/Mandala 7/Hymn 46

Post by Itsuki Kohaku »

Natlangs


:eng:
1. To Rudra bring these songs, whose bow is firm and strong, the self-dependent God with swiftly-flying shafts,
The Wise, the Conqueror whom none may overcome, armed with sharp-pointed weapons: may he hear our call.

2. He through his lordship thinks on beings of the earth, on heavenly beings through his high imperial sway.
Come willingly to our doors that gladly welcome thee, and heal all sickness, Rudra., in our families.

3. May thy bright arrow which, shot down by thee from heaven, flieth upon the earth, pass us uninjured by.
Thou, very gracious God, bast thousand medicines: inflict no evil on our sons or progeny.

4. Slay us not, nor abandon us, O Rudra let not thy noose, when thou art angry, seize us.
Give us trimmed grass and fame among the living. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.



Conlangs
:con: Makurungou:
1. Dïprushuzëvlbäu drëspÿen Rüdruve, Nëöbü vrachozükonbä drÿ'fas en brÿvbi, föyändhÿjkonbü ndïbräjugerovru'ëvrëen, Dizpr, Jofözï nöndäkü pradrïvluchbeö, Nöndäbä hïdfuvtÿbrëlngu: dojonbäu küdo.

2. Nëöbü yëp zehafybäu drïtetgüvruchenvlö, güvruchenxerëbngavlöve nëöbü shïsitngkwafwavr. Sidritobeömasuwzave kündöbü kwävrolchevenbä yïkam vë en 'aprÿzpübäu shuprübrmid ndesïgog, Rüdruvlä küdobü gïldë.

3. Vëbü razäyavlpumnu, xezvrakbeöbüvläbe xerëbnga, jugerobäuvlö drïtet, sidritobëö ndawiz kün kündëdrÿrkwövlbe. Vë, kwüngefïrëjko, dëndÿbrubäu binulnulnul ra'eyepen: nevodubäu kütipräjdrvlö kündobü fihwudröen.

4. Guzexyambäu kündo, kübovrëkpöbäu, Rüdru küjinüwovbäu vëbü kwukri, lujübrbr kündobü hübëz zïshzbäu kündo. Dëndÿbrubäu kündo fekëvrkuen en driprïsïdvlö sosha. Töbätëjbäu kündo drülvu, Kündobü fïrëjen, Hangvlöbäu shöngepm.
In order of knowledge: :eng: :vls: :epo: :fra: :deu: :esp: :jpn: :zho: :fin: :tur: :eus:
Conlangs: :con: Literary Makurungou, :con: Common Makurungou
Khemehekis
mongolian
mongolian
Posts: 3884
Joined: 14 Aug 2010 09:36
Location: California über alles

Re: The Rig Veda/Mandala 7/Hymn 46

Post by Khemehekis »

Should I translate this, would you mind telling me what "bast" means? I don't have a dictionary around the house.
♂♥♂♀

Squirrels chase koi . . . chase squirrels

My Kankonian-English dictionary: 86,336 words and counting

31,416: The number of the conlanging beast!
User avatar
Itsuki Kohaku
sinic
sinic
Posts: 238
Joined: 12 Aug 2010 02:36
Location: Antwerpen, België

Re: The Rig Veda/Mandala 7/Hymn 46

Post by Itsuki Kohaku »

1.fibre made from the phloem of certain plants and used for matting and cord.
In order of knowledge: :eng: :vls: :epo: :fra: :deu: :esp: :jpn: :zho: :fin: :tur: :eus:
Conlangs: :con: Literary Makurungou, :con: Common Makurungou
Post Reply