Colourless green ideas

A forum for translations, translation challenges etc. Good place to increase your conlang's vocabulary.
jal
rupestrian
rupestrian
Posts: 23
Joined: 14 Oct 2010 13:56

Re: Colourless green ideas

Post by jal »

Sajiwan:
Dem gwin ayja nahf no kola u slip fiyas.
[dem gyːn ɐjˈɟʝɐ nɐːf no ˈkolɐ u slip ˈfijɐs]
DEF.PL green idea NEG.have NEG.INDEF colour HAB sleep fierce
Green ideas without colour sleep fiercely.

Depending on the exact meaning, one could translate "Gwin ayja-dem" instead of "Dem gwin ayja" - the former may refer to a specific (though indefinite) group of green ideas, while the latter is more generic.


JAL
masako
mayan
mayan
Posts: 1813
Joined: 12 Aug 2010 16:42

Re: Colourless green ideas

Post by masako »

Image
enon tsakum mue sahi moku
/ɛːnon t͡saːkum mʷe saːɦi moːku/
be.angry-ADV idea-PL without color sleep
Colorless green ideas sleep furiously.

Could also be "enohan" for "very angry ~ furious" and "sahimue" indicating the abessive rather than a preposition.
g

o

n

e
Post Reply