Paatherye
वौ ओमे़ तीरपमे ध्रै पिरषु़ पोदज़ षेफैसुड़ेज़ प्याव्वि.
Wey ēmen tīrpame dhray pirșun pēdas șephaysures pyāvi.
[wei̯ ˈeːmen ˈtiːɾpame ðɾai̯ ˈpiɾʃun ˈpeːðas ʃepʰai̯ˈsuɾes ˈpjaːvi] (Standard pronunciation)
[waʊ̯ ˈomən ˈtiːɾpam draɪ̯ ˈpiɾʃʊn pods ʃfaɪ̯ˈsuɾs ˈpjaːf] (Vernacular pronunciation)
1PL.NOM COP.1PL die.PL.3SG REL.MASC.ANIM.GEN tree.GEN last.NOM.PL alive.NOM.PL leaf.PL.NOM
We are the last live leaves of the dying tree.
We are the last live leaves of the dying tree
Re: We are the last live leaves of the dying tree
Wipe the glass. This is the usual way to start, even in the days, day and night, only a happy one.
- Man in Space
- roman
- Posts: 1304
- Joined: 03 Aug 2012 08:07
- Location: Ohio
Re: We are the last live leaves of the dying tree
Classical Ĝate n Tim Ar
Áʕe ik mrúk té töhír ü ĝ gíüł it sah ki.
[áʕè ìk m̩ɹúk té tø̀híɹ ỳ ŋ̩‿ɣíỳɬ ìt sàh kì]
áʕe ki\ mrúk té töhír ü n gíüł it sah ki
COP hand.PL final ACT.PTCP live DEF GEN tree.sp. RFLX.PTCP open.hand 2PL
'We are the final living leaves of the dying tree.'
Some notes:
- Ki 'leaf' is the same word as ki '2SG'. (The plural, ik 'leaves', is different though!) Also, there is a polysemy here—ki also means 'hand'.
- The verb sah 'to open the hand' is used euphemistically here; the idea of one's hand unclenching or relaxing at death is deeply rooted all the way back to Pre-Tim Ar-O culture. Used without a reflexive modifier, it retains its literal meaning. Only in its reflexive forms, as here with the reflexive participle it, does it gain the connotation of 'to die'.
- In isolation, the word gíüł is pronounced [xíỳɬ]. The prepending of the genitive marker n (here assimilated to a velar nasal ĝ) and the concomitant sandhi rules trigger the voicing of its initial when the genitive precedes.
Áʕe ik mrúk té töhír ü ĝ gíüł it sah ki.
[áʕè ìk m̩ɹúk té tø̀híɹ ỳ ŋ̩‿ɣíỳɬ ìt sàh kì]
áʕe ki\ mrúk té töhír ü n gíüł it sah ki
COP hand.PL final ACT.PTCP live DEF GEN tree.sp. RFLX.PTCP open.hand 2PL
'We are the final living leaves of the dying tree.'
Some notes:
- Ki 'leaf' is the same word as ki '2SG'. (The plural, ik 'leaves', is different though!) Also, there is a polysemy here—ki also means 'hand'.
- The verb sah 'to open the hand' is used euphemistically here; the idea of one's hand unclenching or relaxing at death is deeply rooted all the way back to Pre-Tim Ar-O culture. Used without a reflexive modifier, it retains its literal meaning. Only in its reflexive forms, as here with the reflexive participle it, does it gain the connotation of 'to die'.
- In isolation, the word gíüł is pronounced [xíỳɬ]. The prepending of the genitive marker n (here assimilated to a velar nasal ĝ) and the concomitant sandhi rules trigger the voicing of its initial when the genitive precedes.
Twin Aster megathread
AVDIO · VIDEO · DISCO
CC = Common Caber
CK = Classical Khaya
CT = Classical Ĝare n Tim Ar
Kg = Kgáweq'
PB = Proto-Beheic
PO = Proto-O
PTa = Proto-Taltic
STK = Sisỏk Tlar Kyanà
Tm = Təmattwəspwaypksma
AVDIO · VIDEO · DISCO
CC = Common Caber
CK = Classical Khaya
CT = Classical Ĝare n Tim Ar
Kg = Kgáweq'
PB = Proto-Beheic
PO = Proto-O
PTa = Proto-Taltic
STK = Sisỏk Tlar Kyanà
Tm = Təmattwəspwaypksma
- anonymous123
- hieroglyphic
- Posts: 44
- Joined: 13 Jul 2020 20:05
- Location: Kąkoma, Awating
Re: We are the last live leaves of the dying tree
Awatese
Ngi ři a yengahekąt pąxą a temhąn yenganahikąnahikąhąt.
[ŋi ri a je.ŋa.he.kɐt pɐ.sɐ a tem.hɐ̃ je.ŋa.na.hi.kɐ.na.hi.kɐ.hɐt]
1PE.COP.PRE tree DEF G7.SUB-die-CONT leaf-G7.POSSG DEF last 1PE.SUB-live.PLUR-CONT
"We are the last living leaves of the dying tree."
time to steal this quote lol
Ngi ři a yengahekąt pąxą a temhąn yenganahikąnahikąhąt.
[ŋi ri a je.ŋa.he.kɐt pɐ.sɐ a tem.hɐ̃ je.ŋa.na.hi.kɐ.na.hi.kɐ.hɐt]
1PE.COP.PRE tree DEF G7.SUB-die-CONT leaf-G7.POSSG DEF last 1PE.SUB-live.PLUR-CONT
"We are the last living leaves of the dying tree."
ngąxayo peřwa a nałatą zehą, Irkąlą a tinąk a pehenątą zehą; nał a zehą, xąnituhąpąkałąpą he xąhatunąhąx; dą a zehą, xąnihąhaningnumąnwąpąnawe; nał a zehą, tan tukuhoyohoyopąnawe henąngahenąngatą a pwązi...
-
- mayan
- Posts: 2080
- Joined: 11 Jan 2015 23:22
- Location: USA
Re: We are the last live leaves of the dying tree
Basque
Hilzorian dagoen zuhaitzeko azken hosto bizidunak gara.
/ils̻oɾi.an dago.en s̻u.ait͡s̻eko as̻ken os̺to bis̻idunak gara/
[ilt͡s̻oɾi.an daɣo.en t͡s̻u.ait͡s̻eko as̻ken os̺to βis̻iðuna kara]
hilzori=an d-a-go-en zuhaitz=eko azken hosto bizidun=ak g-a-ra
death.throes=INESS.SG 3.PRS-PRS-be.SG-REL tree=LOCGEN.SG last leaf live=ABS.PL 1PL-PRS-COP.PL
We are the last live leaves of the dying tree.
Hilzorian dagoen zuhaitzeko azken hosto bizidunak gara.
/ils̻oɾi.an dago.en s̻u.ait͡s̻eko as̻ken os̺to bis̻idunak gara/
[ilt͡s̻oɾi.an daɣo.en t͡s̻u.ait͡s̻eko as̻ken os̺to βis̻iðuna kara]
hilzori=an d-a-go-en zuhaitz=eko azken hosto bizidun=ak g-a-ra
death.throes=INESS.SG 3.PRS-PRS-be.SG-REL tree=LOCGEN.SG last leaf live=ABS.PL 1PL-PRS-COP.PL
We are the last live leaves of the dying tree.
- prettydragoon
- sinic
- Posts: 442
- Joined: 29 Jan 2012 10:22
- Location: Third star on the left, straight on till tiffin
- Contact:
Re: We are the last live leaves of the dying tree
Rireinutire
me siike ñotono kuho vuike rehe yakavo:
/me ˈsiːke ˈŋotono ˈkuho ˈvuike ˈɹehe ˈjɑkɑvo/
me sii-ke ñoto-no kuho vui-ke rehe ya-ka-vo ||
1P.NOM die-PPART tree-GEN last live-PPART leaf.NOM be-PRS-INFR ||
We are the last live leaves of the dying tree.
Translation challenge 96/100
me siike ñotono kuho vuike rehe yakavo:
/me ˈsiːke ˈŋotono ˈkuho ˈvuike ˈɹehe ˈjɑkɑvo/
me sii-ke ñoto-no kuho vui-ke rehe ya-ka-vo ||
1P.NOM die-PPART tree-GEN last live-PPART leaf.NOM be-PRS-INFR ||
We are the last live leaves of the dying tree.
Translation challenge 96/100
Re: We are the last live leaves of the dying tree
3SDL
_³ª*¦µX¦®`¹©a¤FㆦFH¦¤G
(we seen as last leaves living and of a plant passing...)
_³ª*¦µX¦®`¹©a¤FㆦFH¦¤G
(we seen as last leaves living and of a plant passing...)
Re: We are the last live leaves of the dying tree
Kahichali 3.0
3rd translation sentence
[tçɛ:˥sɛn çu:˥mɑn ki:˥ɣɑ˩tɑn ʍo:˥ki sɑŋ˩kugun]
3rd translation sentence
Code: Select all
Thié sen júma-n [kí gata-n wùki] sànku-gun
PROX.PL last live.PTCP.SIM [PROX.SG die-PTCP.SIM tree] leaf-12
'We are the last live leaves of the dying tree.'
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: We are the last live leaves of the dying tree
Naguil
Ilda evylenes kalmuenes feira onsunin lerna
/iɫ'dʰa ɛ'vyːlɛnɛs 'kalmwɛnɛs 'fɛːira ɔn'zuːnin 'lɛrna/
il-da-Ø e-vyl-en-es kalm-uen-es feir-a on-sun-in lern-a
2.PL-be-PRS DEF.ART-leave-NOM-PL last-ADJ.NOM-PL live-PTCP.PRS DEF.ART-tree-LOC die-PTCP.PRS
we are the leaves last living (that live) at the tree dying (that dies)
Ilda evylenes kalmuenes feira onsunin lerna
/iɫ'dʰa ɛ'vyːlɛnɛs 'kalmwɛnɛs 'fɛːira ɔn'zuːnin 'lɛrna/
il-da-Ø e-vyl-en-es kalm-uen-es feir-a on-sun-in lern-a
2.PL-be-PRS DEF.ART-leave-NOM-PL last-ADJ.NOM-PL live-PTCP.PRS DEF.ART-tree-LOC die-PTCP.PRS
we are the leaves last living (that live) at the tree dying (that dies)
: mother tongue | : fluent (at work) | : room for improvement | : 2nd foreign lang in school | : poor