Kankonian:
mother: helemas
father: hoimas
parents: homoses
sister: zwaniz (pl. zwanzu)
brother: zhered (pl. zherdu)
sibling: surten (pl. surtei)
twin sister: bamzwaniz (pl. bamzwanzu)
twin brother: bamzhered (pl. bamzherdu)
wife/husband: ashelti
daughter: shara
son: yed
child: noto
aunt/uncle (parent's sibling): ladan
aunt/uncle (parent's sibling's spouse): mesim
niece/nephew (sibling's child): elfom
niece/nephew (spouse's sibling's child): herang
female cousin: mera
male cousin: kanwir
cousin: shaniz
female cousin on one's mother's side: mimera
male cousin on one's mother's side: mikanwir
cousin on one's mother's side: mishaniz
female cousin on one's father's side: hamera
male cousin on one's father's side: hakanwir
cousin on one's father's side: hashaniz
grandmother: emihelemas
grandfather: emihoimas
grandparents: emihomoses
granddaughter: obishara
grandson: obiyed
grandchild: obinoto
great-grandmother: emiemihelemas
great-grandfather: emiemihoimas
great-grandparents: emiemihomoses
great-granddaughter: obiobishara
great-grandson: obiobiyed
great-grandchildren: obiobinoto
great-aunt/great-uncle: emiladan
cousin once removed: shyudan
cousin twice removed: bamshyudan
cousin thrice removed: emshyudan
sister-in-law (spouse's sister): dzhemal
brother-in-law (spouse's brother): seres
sibling-in-law (spouse's sibling): dzhemes
sister-in-law (sibling's wife): pola
brother-in-law (sibling's husband): tomus
sibling-in-law (sibling's spouse): polus
sister-in-law (spouse's sibling's wife): eyeni
brother-in-law (spouse's sibling's husband): dondar
sibling-in-law (spouse's sibling's spouse): eyendar
mother-in-law: shefri
father-in-law: tarmat
parent-in-law: shefmat
daughter-in-law: selmi
son-in-law: dzheisi
child-in-law: selsi
in-laws: sheltshtanzes
stepmother: hevuhelemas
stepfather: hevuhoimas
stepparents: hevuhomoses
stepdaughter: hevushara
stepson: hevuyed
stepchild: hevunoto
stepsister: hevuzwaniz (pl. hevuzwanzu)
stepbrother: hevuzhered (pl. hevuzherdu)
stepsibling: hevusurten (pl. hevusurtei)
half-sister: bamiksizwaniz (pl. bamiksizwanzu)
half-brother: bamiksizhered (pl. bamiksizherdu)
half-sibling: bamiksisurten (pl. bamiksisurtei)
significant other, life partner: mabekad
co-wife/co-husband: muyeashelti (muyea for short)
sperm donor: kherisezhobor (kheso for short)
fiancée/fiancé: lai
surrogate mother: aghemas
surrogate father: aghoimas
surrogate parent: aghomoset (exc.)
sister from the womb: zwaniz ab fubos (zaf for short)
brother from the womb: zhered ab fubos (zhaf for short)
sibling from the womb: surten (pl. surtei) ab fubos (saf for short)
widow/widower: okermi
semiwidow/semiwidower (polygamous person who has lost one/some spouse(s) but not all): minuokermi
angel mom: rentza
angel dad: tazga
broken-nester: emori
What do "sister from the womb" and "brother from the womb" mean? Read
this.