A forum for translations, translation challenges etc. Good place to increase your conlang's vocabulary.
eldin raigmore
korean
Posts: 6353 Joined: 14 Aug 2010 19:38
Location: SouthEast Michigan
Post
by eldin raigmore » 27 Jun 2022 04:26
Omzinesý wrote: ↑ 02 May 2022 12:27
Usually, the meaning is "derived from the context".
In my reading it is much more common for temples to burn heretics than the other way around.
So if I were to derive by context which was the burner and which the burnee, I would assume it was the temple burning the heretics.
lsd
greek
Posts: 740 Joined: 11 Mar 2011 21:11
Contact:
Post
by lsd » 27 Jun 2022 23:07
on the contrary,
it is without context,
that one will interpret
according to the normal situation
(that of the burned heretics)...
but when the context takes too much space,
the text is only a subtitle,
or phatic expression...
(in other words: dispensable...)
Flavia
sinic
Posts: 361 Joined: 13 Apr 2021 14:53
Location: Sol III
Post
by Flavia » 30 Jun 2022 14:48
Céamonh itunû iþasuhonokêrih kineʔucárenþ! Kínais nituʔêrk!
céamonh i-tu-nû i-þa-su-hono-kêrih kine-ʔ-ucár<en>þ! kínais n-i-tu-ʔ-êrk!
temple.ABS PASS-1PL-POSS PASS-PST-3PL-man-burn god-EPEN-believe<NEG>! god.ABS IRR-EPEN-1PL-EPEN-help!
Our temple, the heretics have burnt it! May God help us!
XIPA
>
>
>
>
>
>
Abaniscen cancasirnemor
prettydragoon
sinic
Posts: 442 Joined: 29 Jan 2012 10:22
Location: Third star on the left, straight on till tiffin
Contact:
Post
by prettydragoon » 29 May 2023 23:58
Rireinutire
[maraotipiñi meno tomumu popikive: Hasesama mena apika':]
/ˈmɑɹɑotiˌpiŋi ˈmeno ˈtomumu ˈpopikive || ˈhɑseˌsɑmɑ ˈmenɑ ˈɑpikɑʔ/
maraoti-piñi me-no tomu-mu popi-ki-ve || Hase-sama me-na api-ka-'
heresy-AGZ.NOM 1P-GEN temple-ACC burn-PST-HSY || goddess-aunt.NOM 1P-PTV help-PRS-IMP
"The heretics have burnt our temple! May God help us!"
Translation challenge 11/100