Page 1 of 1

When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 10 Apr 2018 20:24
by Ànradh
Eraren
Kunaierag uirarei enra kokor ko ira agna, kunaiserag anareon: kate ator.
When they ask how I died, tell them: still angry.
Spoiler:
/ ˈku.nɐɪ.ɛ.ɾɐg ˈuɪ.ɾɐ.rɛɪ ˈɛn.ɾɐ ˈkɔ.kɔɾ kɔ ˈɪ.ɾɐ ˈɐg.nɐ | ˈku.nɐɪ.sɛ.ɾɐg ˈɐ.nɐ.ɾɛ.ɔn | ˈkɐ.tɛ ˈɐ.tɔɾ ‖ /
Spoiler:
kunai-erag uira-re-i kokor-∅-∅ ko en-dra ira agna, kunai-serag ana-re-on: kate-∅-∅ ator
DIST.ANM.PL-ANM.M.NOM ask-INTEN-POT 1SG-ANM.F.NOM die-ACL-IND PST how SR, DIST.ANM.PL-ANM.M.ACC tell-INTEN-IMP: angry-ACL-IND still

ACL= Accidental
(Note: tell-ACL would translate as ‘say’. die-INTEN would translate as ‘commit suicide’.)

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 10 Apr 2018 20:34
by k1234567890y
hamo dala-dala suba on kus hir se baidok, luhom dala hir se hosti ahu
when 3.PL ask the manner COMP 1.SG die tell 3.PRON COMP 1.SG still be. angry
When they ask how I died, tell them: still angry.

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 11 Apr 2018 12:48
by Iyionaku
:chn: Mandarin

如果他们想知道我死亡了怎么样,就告诉他们:《还生气了》。
Rúguǒ tāmen xiǎng zhīdào wǒ sǐwángle zěnmeyàng, jìu gàosu tāmen: “Hái shēngqì le”.
if 3PL want know 1SG die-PERF how, then tell 3PL: "still angry PART"
If they want to know how I died, tell them: "still angry"

This is a little clumsy, maybe someone can come up with a more elegant solution.

:deu: German

Wenn sie fragen, wie ich gestorben bin, dann sag ihnen: "Immer noch wütend"
[vɛn ziː ˈfʁaːgn̩, viː ʔɪç gəˈʃtɔɐ̯bən bɪn, dan zaːk ˈʔiːnən: "ˈʔɪmɐ nɔχ ˈvyːtʰənt]
when 3PL.NOM ask-3PL, how 1SG.NOM die-PP AUX.PST.1SG, then tell-IMP.2SG 3PL.DAT: "still still angry"
If they want to know how I died, tell them: "still angry"

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 11 Apr 2018 23:23
by Dormouse559
:fra: French
Quand ils te demandent comment je suis mort(e), dis-leur : toujours fâché(e).
/kɑ̃.t‿il tə də.mɑ̃d kɔ.mɑ̃ ʒə sɥi mɔʁ(t) | di lœʁ | tuʒuʁ fɑʃe/
when 3.NOM 2SG-DAT ask how 1SG.NOM be.1SG die.PST_PTCP(F) tell=3PL.DAT | still angry(F)

:con: Silvish
Can qu' eu' tte vense par comman que jou swi mort(e), dilou : ancoû fatchat/fatchâ.
[kɑ̃ŋ.kœt.təˈvɛ̃n.sə paʁ.kɔ̃ˈmɑ̃ŋ ke.ʑu.swiˈmɔʁt(ə) | ˈdi.lu | ʔɑ̃ˈkuː faˈɕat/faˈɕɑː]
when SBRD 3.NOM 3PL.NOM-2SG-DAT come-3PL for how SBRD 1SG.NOM be.1SG die.PST_PTCP-M.N*(F) tell-3.M | still angry-M.N/angry-F

* N = "noble" or human-associated gender

When they ask how I died, tell them: still angry.

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 11 Apr 2018 23:48
by Reyzadren
:con: griuskant (without the conscript)

vozh raeses suazha vaezhon zhed aesk gauka, kigar ki raeses ; oth ithki.
/vɔʒ 'resəs 'suaʒa 'veʒɔn ʒəd 'esk 'gauka, 'kigar ki 'reses ; ɔθ 'iθki/
during 3PL ask-V method REL 1SG die-V, tell-V-IMP to 3PL ; still angry-V

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 12 Apr 2018 10:36
by Imralu
:tan: Swahili

Wanapouliza nilikufaje, ninawaambia: nikiwa nimekasirika bado.
wa-na-po-uliz(a) ni-li-ku-f(a)-je | ni-na-wa-ambi(a) | ni-ki-w(a) ni-me-kasirik(a) bado
3P-PRES-REL.LOC-ask 1S-PST-EXT-die-how | 1S-PRES-3P-tell | 1S-SITUATIONAL-be 1S-PRF-become.angry still
When they ask how I died, tell them: still angry.
("When they ask how I died, I tell them: having become angry still.")

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 15 Oct 2019 12:16
by Iyionaku
:con: Yélian

Vigo barci otéi yòilkai, cenʻit bicas: sipuyǽndegas.
[ˈviːxɔ̈ ˈbaɾki ɔ̈ˈtɛɪ̯ ˈʃɔʊ̯lkaɪ̯, ˈkenʔɨt ˈbiːkɐʃ: spuˈʃœndəxɐʃ]
if ask-3PL how PST-die-1SG, 3PL.OBL tell-JUS.2SG: still-angry
If they ask how I died, tell them: still angry.

Note that this sentence is ungrammatical in descriptive grammar: A classifier like "ándegas" (furious) cannot stand alone. However, as this is a spoken sentence it's fine, albeit a little odd.

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 26 Aug 2020 10:39
by Iyionaku
:con: Paatherye

पे़तोकौ ऊप़, कालि ओचज़ तिरपु ओकु, ऊपेर ह्रीतड़ेज़: हामेज़ येपीवु.
Pentēkey ūpan, kāli ēcas tirpū ēku, ūper hrītares: hāmes yepīwu.
[penˈteːkei̯ ˈuːpan, ˈkaːli ˈeːt͡sas ˈtiɾpuː ˈeːku, ˈuːpeɾ hɾiːˈtares: ˈhaːmes jeˈpiː.u]
ask.COND.3PL 3PL.NOM, how AUX.AOR.REN.1SG die.PP 1SG.NOM, 3PL.DAT say.IMP.2SG: always angry.NOM
If they ask how I died, tell them: still angry.

New word for this challenge:

yepīwu - angry
Etymology: adjectivizer ye- + pēwu "anger" [II. Ablaut step]; ultimately from PIE *péh₂wr̥ "fire"

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 31 Aug 2020 02:41
by rainbowcult
Hur mun faelun na ao ueun le nem, foun baeye hur mun: fikiel mae.
(I don't know how to do the pronunciations, I'm still new, apologies)
They ask when I die (past) how, strongly tell (command) them: angry still

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 06 Sep 2020 18:58
by GrandPiano
:es-pv: Basque

Nola hil nintzen galdetzen dutenean, esaiezu: artean haserre.
/nola il nint͡s̻en galdet͡s̻en dutene.an | es̺ai.es̻u ‖ arte.an as̺ere/
nola hil-∅ n-i-n-za-en-n galde-tzen d-∅-u-te-n=ean | e-sa-∅-i-e-zu ‖ artean haserre
how die-PP 1SG.ABS-PST-PST-AUX-PST-COMP.Q ask-PRESP 3.ABS-SG.ABS-AUX-3PL.ERG-REL=INESS.SG | 3.ABS.IMP-say-SG.ABS-DAT-3PL.DAT-2SG.ERG ‖ still angrily

When they ask how I died, tell them: still angry.

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 17 May 2023 03:27
by Arayaz
:con: Yoshó
Amunás werra es lasainyika tsal mannyil, esorás maré, sha'kullá as, il.
[a.mu.'nas 'wer.ra es 'la.saj.ɲi.ka tsal 'maɲ.ɲil e.so.'ras ma.'re ʃa.kul.'la as il]
when want 3pl.NOM reason-ACC 1sg.GEN death-DAT / say-NRFUT 2pl.NOM / COP.PST=anrgy 1sg.LOC / 3pl.DAT
"When they want the reason of my death, you will say to them that I was still angry."

(This uses maré, the second person plural pronoun ─ but that was just how I imagined it; mar, the singular informal, or afakó, the singular formal, would both also work.)

*With this post, I am 1% done with my translation challenge.

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 17 May 2023 11:42
by lsd
:con: 3SDL
nÁm²r²o¶m²V´ÃmÁZZm²mÁ„²r²Ã
(you telling (to) men talking about death (of) me and (you) saying (that) my thought oriented (to) fight...)

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 20 May 2023 23:28
by kiwikami
:con: Alál

Sì·Laítralmaìrràx tuár za·sruat ḳazlaraà; kú·s Saùzḷ :razuḷılìràı:.
[ɪˈse ɬˤitrɐɮˈmˤerɑχ tfar ʃɐ srʊʕt ŋɐʒɮɐˈrˤɑ kuz sˤoʃt͡ɬ rɐʒʊd͡ɮɪˈɬerɑj]
sì=la<vít-ŕ>l-ma<ìr>r-à-x tu<uá>r̀ za=sra<ua>t ḳa<az>l-ra-à : kú=s sa<vùz>ḷ-∅ ru<azv>ḷ-ılì-rà-ı
FUT=say<3.2-pl>-search<INS>-CONC-VOL.ACT 2sg<obl> POSS=circumstance<PAT> die<1>-NOM.OBL-CONC ; before.because=that.OBL inform.about<2.1>-IMP angry<1>-still-NOM.PAT-DUR
"They will ask you the circumstances of my death; when they do, tell them: I was still angry."

Houston, we have pharyngealization. Officially, now. Should probably update the phonology post to talk about it. Eventually.

Translation challenge: 2/100

Re: When they ask how I died, tell them: still angry.

Posted: 22 May 2023 16:47
by prettydragoon
:con: Rireinutire

suo mimokavo hi [ha yote siikiyo]· niyi ta pekeka' hi [vera tokañarapa]:
/suo ˈmimokɑvo hi | hɑ ˈjote ˈsiːkijo | ˈniji tɑ ˈpekekɑʔ hi | ˈveɹa ˈtokɑŋɑɹɑpɑ/
suo mimo-ka-vo hi | ha yote sii-ki-yo | niyi ta peke-ka-' hi | vera tokañara-pa
when.CONJ ask-PRS-INFR that.QUO | 3S.R.NOM how.Q die-PST-Q | then.CONJ 2S.NOM tell-PRS-IMP that.QUO | still angry-ESS

When they ask how I died, tell them: still angry.

Rireinutire does not have oratio obliqua. Instead, oratio directa is used, preceded by the quotative particle hi.

Translation challenge 1/100