You keep using that word...
- Cockroach
- cuneiform
- Posts: 121
- Joined: 30 Nov 2010 13:58
- Location: In the heat and the rain, with whips and chains
You keep using that word...
If I made any mistakes, correct them.
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
:zho: 你不听的用那个单词。我不认为它意味你想的意味。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. S oth n (lorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG DIST.DEM-sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
:zho: 你不听的用那个单词。我不认为它意味你想的意味。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. S oth n (lorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG DIST.DEM-sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Native Decent Some :zho:
- Ossicone
- vice admin
- Posts: 2909
- Joined: 12 Aug 2010 05:20
- Location: I've heard it both ways.
- Contact:
Re: You keep using that word...
If I made any mistakes, correct them.
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
:zho: 你不听的用那个单词。我不认为意思是你想的意思
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
:zho: 你不听的用那个单词。我不认为意思是你想的意思
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Re: You keep using that word...
If I made any mistakes, correct them.
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
:zho: 你不听的用那个单词。我不认为意思是你想的意思
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
:zho: 你不听的用那个单词。我不认为意思是你想的意思
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Re: You keep using that word...
If I made any mistakes, correct them.
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
力在公蝦米????
flags
flags
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Native: | Fluent: | Less than fluent: , , | Beginner: , :fao:,
Creating: Jwar Nong, Mhmmz
Creating: Jwar Nong, Mhmmz
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
いつもそんな言葉を使っている。意味はあなたの主意じゃないと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
-
- greek
- Posts: 675
- Joined: 14 Aug 2010 13:28
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.
:zho:
Ba Gai Dun, Popiaro, Rumi, ...
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Du bruker det ordet stadig. Jeg tror ikke det betyr det du tror det betyr.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Często użysz to słowo. Nie myślę, że to znaczy tego, czego Ty myślisz, że to znaczy.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Du bruker det ordet stadig. Jeg tror ikke det betyr det du tror det betyr.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Często użysz to słowo. Nie myślę, że to znaczy tego, czego Ty myślisz, że to znaczy.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Wattētexu> Xe motto i melle xā nō ne kima kiwe. Xe kū mani xā mai ge ēra nē mō e mani xā nō ge ēra nē nō ne kima.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Wattētexu> Xe motto i melle xā nō ne kima kiwe. Xe kū mani xā mai ge ēra nē mō e mani xā nō ge ēra nē nō ne kima.
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Wattētexu> Xe motto i melle xā nō ne kima kiwe. Xe kū mani xā mai ge ēra nē mō e mani xā nō ge ēra nē nō ne kima.
Demonos: Gok gaz Taisurth parufarutsoengu. Gak kinucherengo, Ega mogenku, Gok wu cherengu, Ega mogenku.
You that Small-Write-NOUN STILL-PROG-use-VERB. I NEG-think, It mean-VERB, You what think-VERB, It mean-VERB
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Vous utilisez toujours ce mot. Je ne crois que vous sachiez ce qu’il signifie.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Wattētexu> Xe motto i melle xā nō ne kima kiwe. Xe kū mani xā mai ge ēra nē mō e mani xā nō ge ēra nē nō ne kima.
Demonos: Gok gaz Taisurth parufarutsoengu. Gak kinucherengo, Ega mogenku, Gok wu cherengu, Ega mogenku.
You that Small-Write-NOUN STILL-PROG-use-VERB. I NEG-think, It mean-VERB, You what think-VERB, It mean-VERB
Nūdenku waga honji ma naku honyasi ne ika-ika ichamase!
female-appearance=despite boy-voice=PAT hold boy-youth=TOP very be.cute-3PL
Honyasi zō honyasi ma naidasu.
boy-youth=AGT boy-youth=PAT love.romantically-3S
female-appearance=despite boy-voice=PAT hold boy-youth=TOP very be.cute-3PL
Honyasi zō honyasi ma naidasu.
boy-youth=AGT boy-youth=PAT love.romantically-3S
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du hörst nicht das Wort benutzen auf. Ich glaube nicht, das Wort bedeutet, was du denkst, das bedeutet. (The last sentence may be wrong.)
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Du bruker det ordet stadig. Jeg tror ikke det betyr det du tror det betyr.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Często użysz to słowo. Nie myślę, że to znaczy tego, czego Ty myślisz, że to znaczy.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
No paras de usar esta palabra. No pienso que signifique lo que piensas que significa.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.
Du hörst nicht das Wort benutzen auf. Ich glaube nicht, das Wort bedeutet, was du denkst, das bedeutet. (The last sentence may be wrong.)
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Du bruker det ordet stadig. Jeg tror ikke det betyr det du tror det betyr.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Często użysz to słowo. Nie myślę, że to znaczy tego, czego Ty myślisz, że to znaczy.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
No paras de usar esta palabra. No pienso que signifique lo que piensas que significa.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du hörst nicht das Wort benutzen auf. Ich glaube nicht, das Wort bedeutet, was du denkst, das bedeutet. (The last sentence may be wrong.)
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Du bruker det ordet stadig. Jeg tror ikke det betyr det du tror det betyr.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Często użysz to słowo. Nie myślę, że to znaczy tego, czego Ty myślisz, że to znaczy.
Illō verbō saepius ūteris. Dubitō significāre quod putās significāre.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
No paras de usar esta palabra. No pienso que signifique lo que piensas que significa.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.[/quote]
Du hörst nicht das Wort benutzen auf. Ich glaube nicht, das Wort bedeutet, was du denkst, das bedeutet. (The last sentence may be wrong.)
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Du bruker det ordet stadig. Jeg tror ikke det betyr det du tror det betyr.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Często użysz to słowo. Nie myślę, że to znaczy tego, czego Ty myślisz, że to znaczy.
Illō verbō saepius ūteris. Dubitō significāre quod putās significāre.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
No paras de usar esta palabra. No pienso que signifique lo que piensas que significa.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.[/quote]
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du hörst nicht das Wort benutzen auf. Ich glaube nicht, das Wort bedeutet, was du denkst, das bedeutet. (The last sentence may be wrong.)
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Du bruker det ordet stadig. Jeg tror ikke det betyr det du tror det betyr.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Często użysz to słowo. Nie myślę, że to znaczy tego, czego Ty myślisz, że to znaczy.
Illō verbō saepius ūteris. Dubitō significāre quod putās significāre.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
No paras de usar esta palabra. No pienso que signifique lo que piensas que significa.
:hin: तुम वह शब्द इस्तेमाल करते रहते हो। मुझे नहीं लगता उसका मतलब वह है जो तुम समझते हो। There are six possible translations (three kinds of "you" x 2 genders (of the person being spoken to)). I have used informal you and masculine gender.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.[/quote][/quote]
Du hörst nicht das Wort benutzen auf. Ich glaube nicht, das Wort bedeutet, was du denkst, das bedeutet. (The last sentence may be wrong.)
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Du bruker det ordet stadig. Jeg tror ikke det betyr det du tror det betyr.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Często użysz to słowo. Nie myślę, że to znaczy tego, czego Ty myślisz, że to znaczy.
Illō verbō saepius ūteris. Dubitō significāre quod putās significāre.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
No paras de usar esta palabra. No pienso que signifique lo que piensas que significa.
:hin: तुम वह शब्द इस्तेमाल करते रहते हो। मुझे नहीं लगता उसका मतलब वह है जो तुम समझते हो। There are six possible translations (three kinds of "you" x 2 genders (of the person being spoken to)). I have used informal you and masculine gender.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.[/quote][/quote]
Wahawafe
Indika: Mij manaven asas aur mij Darti se asas.
Cannic: Ámas astár hrúmanas án ámas astár Árþoviþ.
Træzü: Pakokaholïak zapakokaxreyämb.
Indika: Mij manaven asas aur mij Darti se asas.
Cannic: Ámas astár hrúmanas án ámas astár Árþoviþ.
Træzü: Pakokaholïak zapakokaxreyämb.
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du hörst nicht auf, dieses Wort zu benutzen. Ich glaube nicht, dass es das bedeutet, was du denkst.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Du bruker det ordet stadig. Jeg tror ikke det betyr det du tror det betyr.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Często użysz to słowo. Nie myślę, że to znaczy tego, czego Ty myślisz, że to znaczy.
Illō verbō saepius ūteris. Dubitō significāre quod putās significāre.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
No paras de usar esta palabra. No pienso que signifique lo que piensas que significa.
Non la smetti di usare questa parola. Non penso che significhi ciò che pensi.
:hin: तुम वह शब्द इस्तेमाल करते रहते हो। मुझे नहीं लगता उसका मतलब वह है जो तुम समझते हो। There are six possible translations (three kinds of "you" x 2 genders (of the person being spoken to)). I have used informal you and masculine gender.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.
Du hörst nicht auf, dieses Wort zu benutzen. Ich glaube nicht, dass es das bedeutet, was du denkst.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Du bruker det ordet stadig. Jeg tror ikke det betyr det du tror det betyr.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Często użysz to słowo. Nie myślę, że to znaczy tego, czego Ty myślisz, że to znaczy.
Illō verbō saepius ūteris. Dubitō significāre quod putās significāre.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
No paras de usar esta palabra. No pienso que signifique lo que piensas que significa.
Non la smetti di usare questa parola. Non penso che significhi ciò che pensi.
:hin: तुम वह शब्द इस्तेमाल करते रहते हो। मुझे नहीं लगता उसका मतलब वह है जो तुम समझते हो। There are six possible translations (three kinds of "you" x 2 genders (of the person being spoken to)). I have used informal you and masculine gender.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.
- Ear of the Sphinx
- mayan
- Posts: 1587
- Joined: 23 Aug 2010 01:41
- Location: Nose of the Sun
Re: You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Du hörst nicht auf, dieses Wort zu benutzen. Ich glaube nicht, dass es das bedeutet, was du denkst.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Du bruker det ordet stadig. Jeg tror ikke det betyr det du tror det betyr.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Ciągle używasz tego słowa. Obawiam się, że nie oznacza tego, co myślisz, że oznacza. (It could be translated a couple of other ways; this one is the most natural I think.)
Illō verbō saepius ūteris. Dubitō significāre quod putās significāre.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
No paras de usar esta palabra. No pienso que signifique lo que piensas que significa.
Non la smetti di usare questa parola. Non penso che significhi ciò che pensi.
:hin: तुम वह शब्द इस्तेमाल करते रहते हो। मुझे नहीं लगता उसका मतलब वह है जो तुम समझते हो। There are six possible translations (three kinds of "you" x 2 genders (of the person being spoken to)). I have used informal you and masculine gender.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.
Du hörst nicht auf, dieses Wort zu benutzen. Ich glaube nicht, dass es das bedeutet, was du denkst.
Du bliver ved med at bruge det ord. Jeg tror ikke det betyder det, du tror, det betyder.
Du använder alltid det där ordet. Jag tror inte det betyder det du tror det betyder.
Du bruker det ordet stadig. Jeg tror ikke det betyr det du tror det betyr.
Je blijft dat woord maar gebruiken. Ik geloof niet dat het betekent wat jij denkt dat het betekent.
Ciągle używasz tego słowa. Obawiam się, że nie oznacza tego, co myślisz, że oznacza. (It could be translated a couple of other ways; this one is the most natural I think.)
Illō verbō saepius ūteris. Dubitō significāre quod putās significāre.
Tu n'arrêtes pas d'utiliser ce mot. Je ne crois pas qu'il signifie ce que tu penses qu'il signifie.
No paras de usar esta palabra. No pienso que signifique lo que piensas que significa.
Non la smetti di usare questa parola. Non penso che significhi ciò che pensi.
:hin: तुम वह शब्द इस्तेमाल करते रहते हो। मुझे नहीं लगता उसका मतलब वह है जो तुम समझते हो। There are six possible translations (three kinds of "you" x 2 genders (of the person being spoken to)). I have used informal you and masculine gender.
Sinä vain käytät tuota sanaa. Minusta se ei tarkoita sitä, mitä se sinusta tarkoittaa.
あなたはいつもその言葉を使っている。思っている意味とは違うだと思う。
Mày tiếp tục sử dụng chữ đó. Tôi không nghĩ rằng mày biết ý nghĩa của nó.
:zho: 你一直用哪个词。我觉得你不知道它的意思。
:roc: 你一直用哪個詞。我覺得你不知道它的意思。
Tll-Fusyn: Te' ki phlorfun yk lite'. s oth n (phlorfun) l muthdokh ki l muthdokh.
use 2SG sentence-piece and PRG-use. NEG think 1SG (sentence-pice) POS stand-even 2SG POS stand-even
Inyauk: Fím álatxnabaayana anyítsaraya. Txír lú-utana ir zím ní-aya álatxana anylíyarahi ah.
fí-im álaʧ-na-baaj-ana aɲ-íʦar-aja. ʧí-ir lúut-ana ir θí-im ní-aja álaʧ-ana aɲ-líjar-axi ax.
2sg-AGT use-ADJ-frequency-CNT MED-word-OBJ. 1sg-PSR belive-CNT <RC 4sg-AGT 3sg-OBJ use-CNT MED-manner-WITH RC>
Wistra Gutisk: Þu haftjis brukjands þata waurd. Ek ni man ita taiknjiþ ƕa þek munum ita taiknjiþ.
Ngwama Ziunde: Joz venuetl lail siotno. Jek dlu nythofno id eambene ongik joz ythofno idys eambene.
2s use-PROG-PAST this word-ABS. 1s NEG-think 3s mean-PROG what-ERG 2s think 3s-DAT mean-PROG.
Aidisese: Siu yakoi ha hakoosfuru. Siu koso ma yoda ha wa shozenos.
Iaŋlĕž (English descendant): Yĕgönányudneaˀ wê. Ąuˀθįak ĕmįz woˀ yĕˀθįak ĕmįz.
Thrice the brinded cat hath mew'd.