Amal
aryanti
see-1s-2s
I see you.
I see you
-
- mayan
- Posts: 2080
- Joined: 11 Jan 2015 23:22
- Location: USA
Re: I see you
The auxiliary can in fact be straightforwardly analyzed:AlwaysForget wrote: ↑15 Nov 2017 21:08 Basque:
Ikusten zaitut
see.IMPF AUX.2sgABS.1sgERG
or
Nik zu ikusten zaitut
1sg.ERG 2sg see.IMPF AUX.2sgABS.1sgERG
The auxiliaries are so fused I didn't even try to divide it up for the gloss. The -t ending of 'zaitut' corresponds to 'nik' (1sg.ERG) and the z- to 'zu' (2sg.ABS) as far as I can tell.
(Nik zu) ikusten zaitut.
/(nik s̻u) ikus̺ten s̻aitut/
(ni-k zu-Ø) ikus-ten z-a-it-u-t-Ø
(1SG-ERG 2SG-ABS) see-PRESP 2SG.ABS-PRS-PL.ABS-AUX.TR-1SG.ERG-PRS
I see you.
One peculiarity of the Basque verbal system is that the pluralizer, in this case -it-, which otherwise indicates that the absolutive argument is plural, is used when the absolutive argument is the 2SG pronoun zu. This is because zu was originally a 2PL pronoun, but at some point long ago it came to also be used as a formal 2SG pronoun. Now zu is the default 2SG pronoun, with the original 2SG pronoun hi reserved for casual speech (the exact usage seems to vary by region; some places no longer use hi at all); for 2PL, a new pronoun zuek was innovated based on the plural ending -ek. Using hi, this sentence would be translated as:
(Nik hi) ikusten haut.
/(nik i) ikus̺ten aut/
(ni-k hi-Ø) ikus-ten h-a-Ø-u-t-Ø
(1SG-ERG 2SG.FAM-ABS) see-PRESP 2SG.FAM.ABS-PRS-SG.ABS-AUX.TR-1SG.ERG-PRS
I see you.
Last edited by GrandPiano on 08 Mar 2020 05:29, edited 1 time in total.
Re: I see you
Sorlóge/Lesser Dragonese
Unambiguous: A na o nó gónda.
With context: Nógónda.
/a na ʌ no ’gon’da/
[TOP 1P ACC] 2P-see-be.
I see you. (Pro-drop language. The second sentence implies the subject and thus drops it)
Avesan
Xa xá xāa. (Literally “I see you”)
/♪˩ ♪˩˧ ♩˥/ (three whistles: Low, then rising, then a longer high note.)
Also, Plural you: Xa xá xāa xāa. "I see you-you"
Unambiguous: A na o nó gónda.
With context: Nógónda.
/a na ʌ no ’gon’da/
[TOP 1P ACC] 2P-see-be.
I see you. (Pro-drop language. The second sentence implies the subject and thus drops it)
Avesan
Xa xá xāa. (Literally “I see you”)
/♪˩ ♪˩˧ ♩˥/ (three whistles: Low, then rising, then a longer high note.)
Also, Plural you: Xa xá xāa xāa. "I see you-you"
Re: I see you
Gondolan
Mi tag ban.
/mĩ tag ban/
1ST.ERG.SING see.PRES.ACT 2ND.ABS.SING
I see you.
Mi tag ban.
/mĩ tag ban/
1ST.ERG.SING see.PRES.ACT 2ND.ABS.SING
I see you.
Gândölansch (Gondolan) • Feongkrwe (Feongrkean) • Tamhanddön (Tamanthon) • Θανηλοξαμαψⱶ (Thanelotic) • Yônjcerth (Yaponese) • Ba̧supan (Basupan) • Mùthoķán (Mothaucian)
-
- greek
- Posts: 583
- Joined: 19 Mar 2016 04:14
- Location: Australia
Re: I see you
Fealke AKA Asabedtian
hana ho bande kea-sowesa
/hana ho baⁿde kea-sowesa/
1S TOP 2S IMPF-see
I see you.
Although ho and kea can be dropped depending on context.
hana ho bande kea-sowesa
/hana ho baⁿde kea-sowesa/
1S TOP 2S IMPF-see
I see you.
Although ho and kea can be dropped depending on context.
Re: I see you
bumibasasorangan
lujoqu
me-looking-(at)-you
lujoqu
me-looking-(at)-you
Re: I see you
Θrūvaṛvāma / Thurvic
Sumâqqa.
[suˈmɑːhqɑ]
1SG.EXP>2SG.STIM-see-N.FUT
"I see you."
Sumâqqa.
[suˈmɑːhqɑ]
1SG.EXP>2SG.STIM-see-N.FUT
"I see you."
- littlesalmon
- rupestrian
- Posts: 22
- Joined: 15 Jul 2020 21:34
- Location: ...
- Contact:
Re: I see you
itota itiko
alani taja kija.
['aɫänʲi 'tajä 'kʲijä]
I see/perceive you.
alani taja kija.
['aɫänʲi 'tajä 'kʲijä]
Code: Select all
alan-i taj-a kij-a
perceive-VM I-NM you-NM
216 always explains everything. ilaki onito itota ti ji ji ti akina itota ma. 216 всегда всё объясняет.