Faux-Phrygian
Κεήσον / Κεήσαν / Κεήσο προζέρεσο;
Keḯson / Keḯsan / Keḯso prozéreso?
/ˈkejson | ˈkejsan | ˈkejso proˈzereso/
which-PROX-M.ACC | which-PROX-F.ACC | which-PROX-N.ACC prefer-MPS.2S
Which do you prefer?
Αἤνι ζέρεσο τον χουνέον αἤνι τον ἔρουδρον;
Aíni zéreso ton khounéon aíni ton éroudron?
/ˈajni ˈzereso ton kʰuˈnejon ˈajni ton ˈerudron/
or want-MPS.2S DEF.M.ACC blue-M.ACC or DEF.M.ACC red-M.ACC
Do you want the blue one or the red one?
Bonus sentence
Τον ἵκκοκον προζέρεσο;
Ton híkkokon prozéreso?
/ton ˈhikkokon proˈzereso/
DEF.M.ACC horse-INT-ACC prefer-MPS.2S
Which horse do you prefer?
New words
ζέρορ (zéror)
v - (deponent) to want, yearn for (something) (< PIE
*gʰer- "id.")
προζέρορ (prozéror)
v - (deponent) to prefer (<
προ- (pro-) "before" +
ζέρορ)
χουνέος (khounéos)
adj - dark blue (<
χούνος (khoúnos) "dark blue enamel", cf. Gr.
κύανος)
-How do your languages handle "choice questions", in which two (or more) alternatives are presented?
When listing alternatives, the polar interrogative particle
αἤνι is added to the beginning of the declarative equivalent.
Αἤνι also means "or", so it appears at least twice in choice questions.
The equivalents of "which one" are
κεήσος (keḯsos) used above,
κεήνος (keḯnos), and
κεήτος (keḯtos), which are proximal, medial and distal, respectively. They're derived from the interrogative pronoun
χίς (khís) with deictic suffixes. So my translation of the first sentence more precisely means "Which of these do you prefer?" I added a bonus sentence because the structure is different with a noun. In that case, the noun takes the interrogative suffix
-κος (-kos), and it often takes a definite article (
τον ἵκκοκον "which horse"). Notably, this setup makes it straightforward to mark deixis in a "which" question based on a pronoun, but that's harder in one based on a noun.
-How do your languages handle "nounless" adjectives? Do you need a dummy nominal (like "one"), or can adjectives appear without nouns?
Being a classical IE-lang, Faux-Phrygian loves nounless adjectives. Because the second sentence is presumably about things that are physically present, the adjectives take definite articles. Otherwise, they would stand entirely alone.
Like with most pronominal or adjectival expressions in Faux-Phrygian, there is a version of these sentences for a masculine, feminine or neuter referent, and any of them could refer to a non-human, which is the impression I get from the English. I included all the options for the first sentence since it's short, but there are also feminine and neuter variants of the second sentence.