griushkoent conlang thread
-
- mongolian
- Posts: 4271
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: griuskant conlang thread
Question for Reyzadren: Do you have a method of converting English words into Griuskant ones? I had a look at your dictionary and I noticed a lot of correlations (so many English words beginning with th- have Griuskant equivalents beginning with zh-, etc.)
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: griuskant conlang thread
Let's rephrase that question a bit.
Suppose I said yes, then what of those without correlations?
(Note: This is not a trick question. If there is enough correlation for you, then you may as well consider it seem as such. If it's not enough, then that doesn't explain it.)
A more direct answer: No.
Also, I hadn't officially announced the dictionary anywhere in this thread (because it's still in beta), so I guess you jumped ahead of me on that one, oh well. Didn't expect you to take interest in a low word count conlang tbh.
Suppose I said yes, then what of those without correlations?
(Note: This is not a trick question. If there is enough correlation for you, then you may as well consider it seem as such. If it's not enough, then that doesn't explain it.)
A more direct answer: No.
Also, I hadn't officially announced the dictionary anywhere in this thread (because it's still in beta), so I guess you jumped ahead of me on that one, oh well. Didn't expect you to take interest in a low word count conlang tbh.
-
- mongolian
- Posts: 4271
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: griuskant conlang thread
OK, then let me ask it this way: Is the seeming presence of correlations a coincidence?Reyzadren wrote: ↑11 Aug 2020 00:52 Let's rephrase that question a bit.
Suppose I said yes, then what of those without correlations?
(Note: This is not a trick question. If there is enough correlation for you, then you may as well consider it seem as such. If it's not enough, then that doesn't explain it.)
A more direct answer: No.
And if not, then how do you explain it?
Didn't know it wasn't a finished project. But at least I didn't link it!Also, I hadn't officially announced the dictionary anywhere in this thread (because it's still in beta), so I guess you jumped ahead of me on that one, oh well.
I wouldn't call 3,000 words a "low word count conlang". 3,000 words is more than probably 95% of conlangs ever get. When the lexicon milestones thread began, people were saying things like, "My conlangs have about 7 words". Of all the conlangs listed on, say, Janko's page, how many have more than 10,000 words? How many have more than 1,000 words? The vast majority are scraplangs created by scrappers that have long since been scrapped since the days when Janko added them to his page.Didn't expect you to take interest in a low word count conlang tbh.
3,000 words is impressive! You've obviously had your conlang for many years.
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: griuskant conlang thread
Some are contrived coincidences, some are known (the textbook sometimes mentions this to facilitate learning the viewpoints of speakers there). I try not to overthink things tbh, and just dissociate the words from irl. It is what it is over there.
No worries, it's just me testing links before announcing stuff. If the link works, it stays.
No worries, it's just me testing links before announcing stuff. If the link works, it stays.
Re: griuskant conlang thread
Autumn 2020 griuskant update!
* Nebula awards translation
* High school syllabus
* Book: perbduyaeij
* Web-to-print: iantklez riounds
Nebula awards translation
A nominee of the Nebula Awards for best short story in 2019, A Catalog of Storms by Fran Wilde, is translated into griuskant. Also, a nominee of the Rhysling Award for the best poem in 2019, Dragon Mountain by Mary Soon Lee, is also translated into griuskant.
Awards griuskant translation 2019.
Here are more from 2011:
Mama, We are Zhenya, Your Son by Tom Crosshill. (Short story nominee)
The Sea King's Second Bride by C.S.E. Cooney. (Poem winner)
Awards griuskant translation 2011.
High school syllabus
Previously, several syllabi at the GCSE stage were translated into griuskant. Now, A-level subjects are now included amongst them.
aeving. Compare: A-level Mathematics (page 11 onwards)
saewais Compare: A-level Chemistry (page 12 onwards)
duyaeij Compare: A-level Biology (page 12 onwards)
ijzufon Compare: A-level Government & politics (page 16 onwards)
Also, more GCSE subjects are now translated into griuskant.
glongk. Compare: GCSE Physical education (page 7 onwards)
ijzufon Compare: GCSE Citizenship (page 10 onwards)
Alternate versions:
10el kaejaej
11el kaejyaej
Book: perbduyaeij
Several space travellers were shipwrecked and stranded on a living planet. They wrote down a survival manual for future generations.
perbduyaeij.
Web-to-print: iantklez riounds
Previously, many short reading texts were uploaded onto my personal website that is fully written in griuskant, and were compiled into a single book. Now, with added online material, another book is produced, entitled iantklez riounds, totalling over 200 pages of new content.
Web-to-print storybook: iantklez riounds
* Nebula awards translation
* High school syllabus
* Book: perbduyaeij
* Web-to-print: iantklez riounds
Nebula awards translation
A nominee of the Nebula Awards for best short story in 2019, A Catalog of Storms by Fran Wilde, is translated into griuskant. Also, a nominee of the Rhysling Award for the best poem in 2019, Dragon Mountain by Mary Soon Lee, is also translated into griuskant.
Awards griuskant translation 2019.
Here are more from 2011:
Mama, We are Zhenya, Your Son by Tom Crosshill. (Short story nominee)
The Sea King's Second Bride by C.S.E. Cooney. (Poem winner)
Awards griuskant translation 2011.
High school syllabus
Previously, several syllabi at the GCSE stage were translated into griuskant. Now, A-level subjects are now included amongst them.
aeving. Compare: A-level Mathematics (page 11 onwards)
saewais Compare: A-level Chemistry (page 12 onwards)
duyaeij Compare: A-level Biology (page 12 onwards)
ijzufon Compare: A-level Government & politics (page 16 onwards)
Also, more GCSE subjects are now translated into griuskant.
glongk. Compare: GCSE Physical education (page 7 onwards)
ijzufon Compare: GCSE Citizenship (page 10 onwards)
Alternate versions:
10el kaejaej
11el kaejyaej
Book: perbduyaeij
Several space travellers were shipwrecked and stranded on a living planet. They wrote down a survival manual for future generations.
perbduyaeij.
Web-to-print: iantklez riounds
Previously, many short reading texts were uploaded onto my personal website that is fully written in griuskant, and were compiled into a single book. Now, with added online material, another book is produced, entitled iantklez riounds, totalling over 200 pages of new content.
Web-to-print storybook: iantklez riounds
Last edited by Reyzadren on 28 Dec 2021 14:04, edited 5 times in total.
Re: griuskant conlang thread
Winter 2020 griuskant update!
* Story: shaz daig met
* Book: thaenvaeron
* Song: haezhgeth
* Song: eshpaerj
Story: shaz daig met
Some people in the narou region apparently lost their shadow. A news report highlights this strange event.
shaz daig met
Book: thaenvaeron
Factory training manual. thaenvaeron.
Song: haezhgeth
A song about people living in the ocean, sung in griuskant.
haezhgeth
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Song: eshpaerj
A song about a device that protects one from the rain, sung in griuskant.
eshpaerj
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
* Story: shaz daig met
* Book: thaenvaeron
* Song: haezhgeth
* Song: eshpaerj
Story: shaz daig met
Some people in the narou region apparently lost their shadow. A news report highlights this strange event.
shaz daig met
Book: thaenvaeron
Factory training manual. thaenvaeron.
Song: haezhgeth
A song about people living in the ocean, sung in griuskant.
haezhgeth
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
Song: eshpaerj
A song about a device that protects one from the rain, sung in griuskant.
eshpaerj
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
Last edited by Reyzadren on 11 Mar 2024 01:55, edited 3 times in total.
Re: griuskant conlang thread
Spring 2021 griuskant update!
* Story: and aezanar
* Song: zaubar hethe
* Song: caeims
Story: and aezanar
One who watches the stars ascend.
and aezanar
Song: zaubar hethe
A song about townsfolk anticipating someone, a deadly sorcerer returning from exile, sung in griuskant.
zaubar hethe
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Song: caeims
A song about a prisoner who is trapped under a mountain over thousands of years, sung in griuskant.
caeims
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
* Story: and aezanar
* Song: zaubar hethe
* Song: caeims
Story: and aezanar
One who watches the stars ascend.
and aezanar
Song: zaubar hethe
A song about townsfolk anticipating someone, a deadly sorcerer returning from exile, sung in griuskant.
zaubar hethe
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
Song: caeims
A song about a prisoner who is trapped under a mountain over thousands of years, sung in griuskant.
caeims
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
Last edited by Reyzadren on 19 Mar 2022 13:03, edited 2 times in total.
Re: griuskant conlang thread
Karaoke Happy Fun Time!
* Song: oth zidan vuzh zheg
* Song: shur az hin aesk
* Voice: zaumsyaej
Song: oth zidan vuzh zheg
Pop punk song, sung in griuskant.
oth zidan vuzh zheg
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
Song: shur az hin aesk
Slow sappy singalong, sung in griuskant.
shur az hin aesk
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
Voice: zaumsyaej
A few months ago, the griuskant translation of A Catalog of Storms by Fran Wilde is released: Link.
Now, a voice recording is available for the first few paragraphs. Romanisation shown below.
zaumsyaej
Spoiler:
Re: griuskant conlang thread
* Book: stihkuja prab
* Book: thuzhgjaevvazhen riounds
Book: stihkuja prab
Story about glass.
stihkuja prab
Book: thuzhgjaevvazhen riounds
Stories about leaves.
thuzhgjaevvazhen riounds
Adding more books to the publication.
* Book: thuzhgjaevvazhen riounds
Book: stihkuja prab
Story about glass.
stihkuja prab
Book: thuzhgjaevvazhen riounds
Stories about leaves.
thuzhgjaevvazhen riounds
Adding more books to the publication.
Last edited by Reyzadren on 12 Aug 2023 01:58, edited 6 times in total.
Re: griuskant conlang thread
Autumn 2021 griuskant update!
* Collaboration: Khemehekis song
* Song: varushae uarzag
* Translation: taloem
* Story: aeskae syrt varan yoiz
Collaboration: is fuiras shtud ham + skuyaae vaezhon
Reyzadren and Khemehekis sang together in a CBB collaboration! The song is sung both in Kankonian and griuskant. Khemehekis owns the Lehola galaxy with all sorts of planets, biota and cultures. His conlang, Kankonian, is well known to have more than 75000 word entries. Check out his website here, and subscribe to his youtube channel.
5 guys from behind the road would like such thing in a preferred manner.
is fuiras shtud ham (CBB collab)
Lyrics with romanisation shown below. Original griuskant script link.
Remember, red=Reyzadren, blue=Khemehekis.
Song: varushae uarzag
A girl's personal daily book, she can't see herself in the mirror. Sung in griuskant.
varushae uarzag
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Translation: taloem
Translation/adapation of The Pearl by John Steinbeck.
taloem
Story: aeskae syrt varan yoiz
A nominee of the Nebula Awards for best short story in 2020, My Country Is a Ghost by Eugenia Triantafyllou, is translated into griuskant.
Also, a nominee of the Rhysling Award for the best poem in 2020, The Cinder Girl Burns Brightly by Theodora Goss, is also translated into griuskant.
Awards griuskant translation 2020
* Collaboration: Khemehekis song
* Song: varushae uarzag
* Translation: taloem
* Story: aeskae syrt varan yoiz
Collaboration: is fuiras shtud ham + skuyaae vaezhon
Reyzadren and Khemehekis sang together in a CBB collaboration! The song is sung both in Kankonian and griuskant. Khemehekis owns the Lehola galaxy with all sorts of planets, biota and cultures. His conlang, Kankonian, is well known to have more than 75000 word entries. Check out his website here, and subscribe to his youtube channel.
5 guys from behind the road would like such thing in a preferred manner.
is fuiras shtud ham (CBB collab)
Lyrics with romanisation shown below. Original griuskant script link.
Remember, red=Reyzadren, blue=Khemehekis.
CBB collab lyrics romanisation wrote: R: shaiae kuth az skuyaae vaezhon. (The next song is "skuyaae vaezhon".)
K: Is kardasen yakh daluye as “Is Fuiras Shtud Ham”? (I thought the song was "Is Fuiras Shtud Ham"?)
R: shur, shur. aeskes oezi arar. (No, no, let's do it together.)
K: Demen venit. Bamtzehimezi we. Guzhiet! (Good idea. Bilingually. Enjoy!)
Ar as oul rivas
Sem hales pivas
Is mayas gudam
Is fuiras shtud ham
Am bayas na wir as takh
Mui, is trayas frakh
Blatzas bam
Is fuiras shtud ham
kigar vezhon
uayil az zhae haemtaush
kigar vezhon
uayil az zhae flomcith
kigar vezhon
aesk shur talz skuya kigand ost
skuyaae vaezhon
Mui bein oor is
As oul kahoris
Ar sen, “Shil pes andam
Is fuiras shtud ham!”
kigar vezhon
uayil az zhae haemtaush
kigar vezhon
uayil az zhae flomcith
kigar vezhon
aesk shur talz skuya kigand ost
skuyaae vaezhon
shai aesk kan shira zhaed at yaufan uv
ga degzaeilae vyzhon, soz
vazh shursoena hangjith
aesk skuya ost shira
zhaed aeskae rulghaemon
Am pol, wir blatzas
Betzithzeratzas
Wir as, wir as
Wir as, wir as
Os fuiras thesh ar
uayil az zhae haemtaush
uayil az zhae flomcith
aesk shur talz skuya kigand ost
skuyaae vaezhon
uayil az zhae haemtaush
uayil az zhae flomcith
aesk shur talz skuya kigand ost
skuyaae vaezhon
kigar vezhon
uayil az zhae haemtaush
kigar vezhon
uayil az zhae flomcith
kigar vezhon
aesk shur talz skuya kigand ost
skuyaae vaezhon
vezh aesk skuyaae vaezhon
Song: varushae uarzag
A girl's personal daily book, she can't see herself in the mirror. Sung in griuskant.
varushae uarzag
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
Translation: taloem
Translation/adapation of The Pearl by John Steinbeck.
taloem
Story: aeskae syrt varan yoiz
A nominee of the Nebula Awards for best short story in 2020, My Country Is a Ghost by Eugenia Triantafyllou, is translated into griuskant.
Also, a nominee of the Rhysling Award for the best poem in 2020, The Cinder Girl Burns Brightly by Theodora Goss, is also translated into griuskant.
Awards griuskant translation 2020
Last edited by Reyzadren on 12 Aug 2023 01:57, edited 7 times in total.
-
- mongolian
- Posts: 4271
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: griuskant conlang thread
Awesome, Reyzadren!
For those of you wondering at the meaning of the Kankonian lyrics, here is a translation:
Ar as oul rivas (You are the only blood)
Sem hales pivas (Among all girls)
Is mayas gudam (I’m about to blush)
Is fuiras shtud ham (I want it thus)
Am bayas na wir as takh (But our worlds are apart)
Mui, is trayas frakh, (And, I must emphasize,)
Blatzas bam (Remain two)
Is fuiras shtud ham (I want it thus)
. . .
Mui bein oor is (But a boy like me)
As oul kahoris (Is just a freak)
Ar sen, “Shil pes andam (You’re all, “For the last time)
Is fuiras shtud ham!” (I want it thus”)
. . .
Am pol, wir blatzas (But anyway, we remain)
Betzithzeratzas (Naturals at love)
Wir as, wir as (We are, we are)
Wir as, wir as (We are, we are)
Os fuiras thesh ar . . . (Don’t want to hear you . . .)
For those of you wondering at the meaning of the Kankonian lyrics, here is a translation:
Ar as oul rivas (You are the only blood)
Sem hales pivas (Among all girls)
Is mayas gudam (I’m about to blush)
Is fuiras shtud ham (I want it thus)
Am bayas na wir as takh (But our worlds are apart)
Mui, is trayas frakh, (And, I must emphasize,)
Blatzas bam (Remain two)
Is fuiras shtud ham (I want it thus)
. . .
Mui bein oor is (But a boy like me)
As oul kahoris (Is just a freak)
Ar sen, “Shil pes andam (You’re all, “For the last time)
Is fuiras shtud ham!” (I want it thus”)
. . .
Am pol, wir blatzas (But anyway, we remain)
Betzithzeratzas (Naturals at love)
Wir as, wir as (We are, we are)
Wir as, wir as (We are, we are)
Os fuiras thesh ar . . . (Don’t want to hear you . . .)
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: griushkoent conlang thread
Winter 2021 griushkoent update!
Metal Music Monday \m/
* Song: avas
* Song: uthzhaunendsa
* Translation:haerkzhound klustespalven riounds
* Pictures
Song: avas
World's middle part. Sung in griushkoent.
avas
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Song: uthzhaunendsa
Rise up on the earth that belongs to me. Sung in griushkoent.
uthzhaunendsa
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Translation:haerkzhound klustespalven riounds
=IMAGE REMOVED=
Several stories were translated into griushkoent: Fields of Gold by Rachel Swirsky, Sauerkraut Station by Ferrett Steinmetz, as well as the award-winning Paper Menagerie by Ken Liu, and an assortment of other works.
Link: klustespalven riounds
2024 EDIT: Re-arranged. Check update notes.
Pictures
Seasonal pictures with the griushkoent script.
Metal Music Monday \m/
* Song: avas
* Song: uthzhaunendsa
* Translation:
* Pictures
Song: avas
World's middle part. Sung in griushkoent.
avas
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
Song: uthzhaunendsa
Rise up on the earth that belongs to me. Sung in griushkoent.
uthzhaunendsa
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
Translation:
=IMAGE REMOVED=
Several stories were translated into griushkoent: Fields of Gold by Rachel Swirsky, Sauerkraut Station by Ferrett Steinmetz, as well as the award-winning Paper Menagerie by Ken Liu, and an assortment of other works.
Link: klustespalven riounds
2024 EDIT: Re-arranged. Check update notes.
Pictures
Seasonal pictures with the griushkoent script.
Spoiler:
Last edited by Reyzadren on 27 May 2024 03:45, edited 7 times in total.
-
- mongolian
- Posts: 4271
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: griuskant conlang thread
Question: If you had to assign a Myers-Briggs type to each of the four hyper-regions in Aseritonum, what type would you link to each hyper-region?
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: griuskant conlang thread
ashenford ESTJ; eridius INTP; itthalgar ESFP; onumyz INFP;
But wait! Each hyper-region can actually be its own embodiment, so your question ic actually isn't as silly as it seems. It is said that some have actually met the hyper-region themselves, and they are often depicted as villains in stories elsewhere.
But wait! Each hyper-region can actually be its own embodiment, so your question ic actually isn't as silly as it seems. It is said that some have actually met the hyper-region themselves, and they are often depicted as villains in stories elsewhere.
Re: griushkoent conlang thread
Spring 2022 griushkoent update!
* Song: sar saerpar thaf
* Song: thiafaun
* Book: ijfenslef riounds
* Translation: Solarpunk magazine
Song: sar saerpar thaf
Remove the likes. Sung in griushkoent.
sar saerpar thaf
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Song: thiafaun
Strange iris. Sung in griushkoent.
thiafaun
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Book: ijfenslef riounds
Stories about chairs.
ijfenslef riounds
Translation: Solarpunk magazine
The first ever issue of the Solarpunk magazine was released just this year! To commemorate this event, some passages were translated into griushkoent:
Doomsday Derby by micah epstein.
Harmonious Light by Terese Mason Pierre
Link: Solarpunk magazine (griushkoent)
Plus, listen to the translation of "Of coin crunches and menthol water" by Cosimo Suglia. Romanisation is shown below.
Link: Solarpunk micro fiction (griushkoent audio)
griushkoent
ijrutia zotvyzhon.
/'idʒrutia 'zɔtvYʒɔn/
advance-hardworking-A-V good-ofwhich-EB-PASS
Demand utopia.
* Song: sar saerpar thaf
* Song: thiafaun
* Book: ijfenslef riounds
* Translation: Solarpunk magazine
Song: sar saerpar thaf
Remove the likes. Sung in griushkoent.
sar saerpar thaf
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
Song: thiafaun
Strange iris. Sung in griushkoent.
thiafaun
Lyrics with romanisation shown below. Original script link.
Spoiler:
Book: ijfenslef riounds
Stories about chairs.
ijfenslef riounds
Translation: Solarpunk magazine
The first ever issue of the Solarpunk magazine was released just this year! To commemorate this event, some passages were translated into griushkoent:
Doomsday Derby by micah epstein.
Harmonious Light by Terese Mason Pierre
Link: Solarpunk magazine (griushkoent)
Plus, listen to the translation of "Of coin crunches and menthol water" by Cosimo Suglia. Romanisation is shown below.
Link: Solarpunk micro fiction (griushkoent audio)
Spoiler:
griushkoent
ijrutia zotvyzhon.
/'idʒrutia 'zɔtvYʒɔn/
advance-hardworking-A-V good-ofwhich-EB-PASS
Demand utopia.
Last edited by Reyzadren on 11 Mar 2024 01:55, edited 8 times in total.
-
- mongolian
- Posts: 4271
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: griuskant conlang thread
I was thinking ESTJ for Ashenford, too.Reyzadren wrote: ↑29 Dec 2021 23:28 ashenford ESTJ; eridius INTP; itthalgar ESFP; onumyz INFP;
But wait! Each hyper-region can actually be its own embodiment, so your question ic actually isn't as silly as it seems. It is said that some have actually met the hyper-region themselves, and they are often depicted as villains in stories elsewhere.
I'm an ENFP, so my favorite would be expected to be a toss-up between Itthalgar and Onumyz. (In fact, when I first read your descriptions, I decided Onumyz was my favorite!)
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
-
- mongolian
- Posts: 4271
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: griuskant conlang thread
Question: What songs are "varushae uarzag", "sar saerpar thaf", and "thiafaun"? I don't recognize the melodies, nor do the paraphrases sound like any songs I know (I figure the first one is about a diary, though?) Obviously, I could figure out "I Want It That Way" by the Backstreet Boys, and I've already heard the song on the radio and MTV dozens of times. But the other three are a mystery, and I wouldn't know how to begin figuring them out.
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Re: griuskant conlang thread
^Good choice. ic Reyzadren also lives in onumyz.
Yes, you are on the right track. varushae uarzag = Breaking Benjamin - Diary of Jane
I'll talk about sar saerpar thaf and thiafaun next time, preferably before the next thread update. Remind me if I forget.
Yes, you are on the right track. varushae uarzag = Breaking Benjamin - Diary of Jane
I'll talk about sar saerpar thaf and thiafaun next time, preferably before the next thread update. Remind me if I forget.
Re: griuskant conlang thread
Here you go.Khemehekis wrote: ↑06 Mar 2022 23:39 Question: What songs are "varushae uarzag", "sar saerpar thaf", and "thiafaun"? I don't recognize the melodies, nor do the paraphrases sound like any songs I know (I figure the first one is about a diary, though?) Obviously, I could figure out "I Want It That Way" by the Backstreet Boys, and I've already heard the song on the radio and MTV dozens of times. But the other three are a mystery, and I wouldn't know how to begin figuring them out.
Blackpink - Kill This Love
Dreamcatcher - Odd Eye
-
- mongolian
- Posts: 4271
- Joined: 14 Aug 2010 09:36
- Location: California über alles
Re: griuskant conlang thread
Ah, I see. I don't get a chance to hear much K-pop, although Alice 97.3 does play "My Universe" by BTS and Coldplay.
Last edited by Khemehekis on 31 Jul 2022 16:37, edited 1 time in total.
♂♥♂♀
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!
Squirrels chase koi . . . chase squirrels
My Kankonian-English dictionary: Now over 100,000 words!
31,416: The number of the conlanging beast!