Xúuuatxia: Miscellany and Cleanup 1
Reflexives, reduplication, and an endonym
REFLEXIVES
In
Toxèix Haio iu - ostoaxiia, I used the reflexive suffix
-an. At least, I think I did ... I made a note to myself that
-an was a reflexive, at least, which makes me think that i probably used it there. Ah, here ─
oiùan, translated as "to leave." Ah, I made a note in my lexicon:
Arayaz wrote: ↑02 May 2024 14:17oiù vt. to steal, to take (negative connotation); (with refl.) to flee
So the reflexive has been lexicalized (idiomized?) in some circumstances. But it probably also functions as a regular reflexive, with one being able to say, for example,
txìdìanmon kon "I changed myself." That works.
REDUPLICATION
I have at least two lexemes derived via full reduplication of another word. The first is
hýxìuhýxìu "to be ten in number," which is a full reduplication of
hýxìu "to be five in number." I also have
kouxìkouxì "to drown," which is a full reduplication of
kouxì "to drink water." I should point out that
kouxìkouxì is able to take two arguments, and
kouxì is not, although Xúuuatxia in general is allowed to, like English, play fast and loose with valence (my form of a break after working with Areyaxi languages for so long, which have strict rules about transitivity and parts of speech. No zero-derivation there!), so this may be fine. The meaning in the first is a quite literal doubling, and the meaning in the second an intensification. But this is a reconcilable difference, since the first one is a numeral. I could restrict the meaning of full reduplication to intensifiers, but as I said, I want to allow for more creativity here, so perhaps it could also be a frequentative of some sort. Anyway, "to drown" could be a frequentative of "to drink" too.
That's just verbs, though. A reduplicated noun could well form an augmentative, but a collective meaning would also make sense. So perhaps it's fluid between those two meanings depending on the word.
ENDONYM
Since we have the name Xúuuatxia now, I figure I might as well name the speakers. I think I'd use the same
uatxia, and have as the first element
íoan, meaning "people." Thus Xúuuatxia is spoken by the Íouatxia. That latter word is an excellent example of how brutal the allophonic processes in this language can be ─ phonemically, its morphemes are /i-ŋɔ̃˥-a-uat˧-ia/, and here it is phonetically being [i̯o˥˩u̯ʌ˧tʃi̯ə˧], which isn't
that bad, but still...