(L&N) Q&A Thread - Quick questions go here

A forum for discussing linguistics or just languages in general.
User avatar
Arayaz
mayan
mayan
Posts: 1844
Joined: 07 Sep 2022 00:24
Location: Just south of the pin-pen merger
Contact:

Re: (L&N) Q&A Thread - Quick questions go here

Post by Arayaz »

Khemehekis wrote: 22 Aug 2024 03:43 We have "trxnny" in American English too, and yes, American transgender people find it offensive.
[Speaking as an American trans girl] Some people would find it offensive, but it's also been reclaimed by some, especially online (as seems to happen to most slurs). I wouldn't be offended to be called it unless the person speaking was cis. (But I wouldn't use it myself, unless perhaps if the person I was talking to had expressed, unprompted, that they considered it reclaimed.)
my thread
arayaz.neocities.org

soldier koi, made of grain, now an empty dell...

proud member of the myopic-trans-southerner-viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-september-6th-2022 gang
User avatar
VaptuantaDoi
roman
roman
Posts: 1257
Joined: 18 Nov 2019 07:35

Re: (L&N) Q&A Thread - Quick questions go here

Post by VaptuantaDoi »

Salmoneus wrote: 22 Aug 2024 14:40 Feel someone should point out that while Australian diminution often produces words that aren't used elsewhere, and sometimes they use diminutive affixes that are old-fashioned abroad, the process itself is hardly unique to Australia, and many of the words Vap mentions are also found in England.
That's basically what I'm saying. I'm not sure why it seems so mysterious to others.
VaptuantaDoi wrote: 22 Aug 2024 03:25 /əj/, -/ɔɥ/ and -/ɜ(z)/
Not about diminutives, but I have to say it seems unnecessarily confusing to insist on Aussie having a totally different phonology from English when you could just use the archiphonemic transcription we're all familiar with (took me a minute to work out what suffix "-igh" was meant to be...). And is there really a phonemic difference between coda /ɥ/ and coda /w/? If not, isn't sending readers off to search the footnotes to the IPA (not even the main chart!) to work out a sound counterproductive when there's a perfectly good, understandable and typable approximation available? It's in slashes, not brackets! Anyway, not trying to get at you, it's just a pet peeve when people use unnecessarily narrow and idiosyncratic transcriptions when the details are irrelevant to what they're actually trying to communicate - since you're explaining Australian English to people, why use a transcription scheme that requires us to already know about the weirdnesses of Australian English?
[bɜˈk̠ˣ̠ɒ̝zˑ ˌɑ̹e̯ ˈwɒ̝nʔ ˌtˢɘ̹̠ˑy̯]
a "chippy" is more often the shop than the human in the shop (though it can be either).
A chippy is a carpenter. Should of mentioned that, sorry.
That sounds like a general definition of a diminutive. Diminutives in many languages CAN be used to derive words for smaller versions of things, but I don't know if that's ever their main purpose, at least in European languages?
I guess I don't want to call it a diminutive since it never has or had any of the classical diminutive senses, it just kinda looks like one. Even in Romance languages, "diminutives" can still be used with a literal sense in some cases. In the same way that I don't like calling the agentive case in split-intransitive languages an ergative, even though that's commonly accepted practice.
Khemehekis
mongolian
mongolian
Posts: 4355
Joined: 14 Aug 2010 09:36
Location: California über alles

Re: (L&N) Q&A Thread - Quick questions go here

Post by Khemehekis »

Arayaz wrote: 22 Aug 2024 18:21
Khemehekis wrote: 22 Aug 2024 03:43 We have "trxnny" in American English too, and yes, American transgender people find it offensive.
[Speaking as an American trans girl] Some people would find it offensive, but it's also been reclaimed by some, especially online (as seems to happen to most slurs). I wouldn't be offended to be called it unless the person speaking was cis. (But I wouldn't use it myself, unless perhaps if the person I was talking to had expressed, unprompted, that they considered it reclaimed.)
Reclaimed? Huh. I'm a bisexual, and I've never been fond of the LGBT people saying "fxg" stuff. I know, people always say "N-word privileges", and I even argued once that it was OK for former poster loftyD to make a joke about autism since he'd mentioned earlier that he was autistic himself (after someone else said, "Not cool"), but I just can't see "fxg" or "fxggot" as anything but a term of homophobia.
♂♥♂♀

Squirrels chase koi . . . chase squirrels

My Kankonian-English dictionary: Now at 101,112 words!

31,416: The number of the conlanging beast!
Visions1
roman
roman
Posts: 1113
Joined: 27 Jul 2021 08:05

Re: (L&N) Q&A Thread - Quick questions go here

Post by Visions1 »

VaptuantaDoi wrote: 23 Aug 2024 02:56 [bɜˈk̠ˣ̠ɒ̝zˑ ˌɑ̹e̯ ˈwɒ̝nʔ ˌtˢɘ̹̠ˑy̯]
I love this so much.
Khemehekis
mongolian
mongolian
Posts: 4355
Joined: 14 Aug 2010 09:36
Location: California über alles

Re: (L&N) Q&A Thread - Quick questions go here

Post by Khemehekis »

Why is a mouse called un ratón in Spanish when a rat is bigger than a mouse?
♂♥♂♀

Squirrels chase koi . . . chase squirrels

My Kankonian-English dictionary: Now at 101,112 words!

31,416: The number of the conlanging beast!
User avatar
Arayaz
mayan
mayan
Posts: 1844
Joined: 07 Sep 2022 00:24
Location: Just south of the pin-pen merger
Contact:

Re: (L&N) Q&A Thread - Quick questions go here

Post by Arayaz »

Khemehekis wrote: 14 Sep 2024 10:54 Why is a mouse called un ratón in Spanish when a rat is bigger than a mouse?
Apparently -ón can, rarely, be used as a diminutive. (According to Wiktionary, that is.)
my thread
arayaz.neocities.org

soldier koi, made of grain, now an empty dell...

proud member of the myopic-trans-southerner-viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-september-6th-2022 gang
User avatar
All4Ɇn
mayan
mayan
Posts: 1787
Joined: 01 Mar 2014 07:19

Re: (L&N) Q&A Thread - Quick questions go here

Post by All4Ɇn »

Arayaz wrote: 14 Sep 2024 16:54
Khemehekis wrote: 14 Sep 2024 10:54 Why is a mouse called un ratón in Spanish when a rat is bigger than a mouse?
Apparently -ón can, rarely, be used as a diminutive. (According to Wiktionary, that is.)
Something similar happens in French. A baby rat is called a raton, but a raccoon for some reason is called a raton laveur or literally a baby rat that washes itself.
Post Reply