Where do you live? I live in England (Selia).
Selinki [s"e:liNki]
Kamy dar lendla? Je lendl Seliy
[kam"}: Dar l"enDla] [je l"enDl sel"i:}]
Where you live-2SG I live-1SG Selia-LOC
Where do you live?
Re: Where do you live?
Where do you live? I live in England.
Zidhgebzhail
dil klupwaeth klIetseknand?
vil Ingkebeshwouth Ietseknand.
At where do you reside?
I reside in English-folk-land.
Dan
Zidhgebzhail
dil klupwaeth klIetseknand?
vil Ingkebeshwouth Ietseknand.
Spoiler:
I reside in English-folk-land.
Dan
Last edited by DanH34 on 02 Apr 2012 17:50, edited 1 time in total.
Re: Where do you live?
Wateu
Xe te mwaki poa no?
[ʔe̞ te̞ː ˈmˠɑːki ˈpˠo̞ːa no̞ː]
PRS FOC where live 2s
'It is where that you love?', 'Where do you live?'
Xe poa i Egelanu mai.
PRS live LOC England 1s
[ʔe̞ ˈpˠo̞ːa iː e̞ŋe̞ˈlaːn mai̯]
'I live in England'
Xe te i Egelanu poa mai.
PRS FOC LOC England live 1s
[ʔe̞ te̞ː iː e̞ŋe̞ˈlaːn ˈpˠo̞ːa mai̯]
'It is in England that I live.'
Xe te mwaki poa no?
[ʔe̞ te̞ː ˈmˠɑːki ˈpˠo̞ːa no̞ː]
PRS FOC where live 2s
'It is where that you love?', 'Where do you live?'
Xe poa i Egelanu mai.
PRS live LOC England 1s
[ʔe̞ ˈpˠo̞ːa iː e̞ŋe̞ˈlaːn mai̯]
'I live in England'
Xe te i Egelanu poa mai.
PRS FOC LOC England live 1s
[ʔe̞ te̞ː iː e̞ŋe̞ˈlaːn ˈpˠo̞ːa mai̯]
'It is in England that I live.'
- vampireshark
- sinic
- Posts: 240
- Joined: 20 Jan 2012 15:51
- Location: Lëtzebuerg
- Contact:
Re: Where do you live?
Where do you live? I live in England.
Telèmor
Habitre-vua dãde? Me, habite èt s'Angolur. (formal)
[haˈbi.tɾɛ vwɐ ˈdɐ̃.dɛ | mɛ | haˈbi.tɛ ət sanˈgo.lur]
live.2.FOR.PRS-2.FOR where | live.1.PRS at DEF-England
Habiti dãde? Me, habite èt s'Angolur. (informal)
[haˈbi.ti ˈdɐ̃.dɛ | mɛ | haˈbi.tɛ ət sanˈgo.lur]
live.2.PRS where | live.1.PRS at DEF-England
You live where? Me, I live in England.
Mè me-mismo, habite èo Françe.
[mə meˈmis.mo | haˈbi.tɛ ø ˈfɾan.t͡ʃɛ]
but 1.ACC-same | live.1.PRS at.DEF.M France
But as for myself, I live in France.
Ilian
Tý*, dá ljuru, afentelttade? Mémáhafenteltmé Englandyc te.
[tiː | daː ˈʎɯ.ɾɯ | ˈa.fent.elt.ta.de | ˈmeː.maˌha.fent.elt.meː ˈen.gland.iʃ te]
2 | SUBOR place-DAT | residence-ACC-make | 1-GEN-residence-INTR.NOM England-INESS be
You have a residence at what location? My residence is in England.
*Ilian does have a formal "you", Bacqý, but it's mostly used only in very formal situations such as letter-writing to and from the government. In standard, day-to-day speech, even to people much older than oneself, one always uses tý.
Mére, mé Fránqjac afentelttade.
[ˈmeː.ɾe | meː ˈfɾaːn.ʨaʃ ˈa.fent.elt.ta.de]
1-DAT | 1 France-INESS residence-ACC-make
As for me, I make my residence in France.
Telèmor
Habitre-vua dãde? Me, habite èt s'Angolur. (formal)
[haˈbi.tɾɛ vwɐ ˈdɐ̃.dɛ | mɛ | haˈbi.tɛ ət sanˈgo.lur]
live.2.FOR.PRS-2.FOR where | live.1.PRS at DEF-England
Habiti dãde? Me, habite èt s'Angolur. (informal)
[haˈbi.ti ˈdɐ̃.dɛ | mɛ | haˈbi.tɛ ət sanˈgo.lur]
live.2.PRS where | live.1.PRS at DEF-England
You live where? Me, I live in England.
Mè me-mismo, habite èo Françe.
[mə meˈmis.mo | haˈbi.tɛ ø ˈfɾan.t͡ʃɛ]
but 1.ACC-same | live.1.PRS at.DEF.M France
But as for myself, I live in France.
Ilian
Tý*, dá ljuru, afentelttade? Mémáhafenteltmé Englandyc te.
[tiː | daː ˈʎɯ.ɾɯ | ˈa.fent.elt.ta.de | ˈmeː.maˌha.fent.elt.meː ˈen.gland.iʃ te]
2 | SUBOR place-DAT | residence-ACC-make | 1-GEN-residence-INTR.NOM England-INESS be
You have a residence at what location? My residence is in England.
*Ilian does have a formal "you", Bacqý, but it's mostly used only in very formal situations such as letter-writing to and from the government. In standard, day-to-day speech, even to people much older than oneself, one always uses tý.
Mére, mé Fránqjac afentelttade.
[ˈmeː.ɾe | meː ˈfɾaːn.ʨaʃ ˈa.fent.elt.ta.de]
1-DAT | 1 France-INESS residence-ACC-make
As for me, I make my residence in France.
And I'll dance with you in Vienna,
I'll be wearing a river's disguise;
The hyacinth wild on my shoulder,
My mouth on the dew of your thigh...
Looking for subjects to appear on banknotes. Inquire within.
I'll be wearing a river's disguise;
The hyacinth wild on my shoulder,
My mouth on the dew of your thigh...
Looking for subjects to appear on banknotes. Inquire within.
- Creyeditor
- MVP
- Posts: 5336
- Joined: 14 Aug 2012 19:32
- Contact:
Re: Where do you live?
Kobardon
Question:
Reuízo uúua?
re-uíz-o uúu-a
2SG.S-inhabit-3.O what-INDEF.SG
'What do you inhabit?'
or
Reuíz uúuat?
re-uíz uúu-at
2SG.S-dwell where-SG
'Where do you dwell?'
Answer:
Auízo kofraton?
re-uíz-o ko-frat-on
2SG.S-inhabit-3.O 1POSS-country-DEF.SG
'I inhabit our country.'
or
Auíz et kofraton?
re-uíz et ko-frat-on
2SG.S-dwell at 1POSS-country-DEF.SG
'I dwell in our country.'
So, wh-in situ and the word for to 'live in a place' can be transitive or intransitive. Which means you can take different wh-words, i.e. 'what' or 'where'.
Question:
Reuízo uúua?
re-uíz-o uúu-a
2SG.S-inhabit-3.O what-INDEF.SG
'What do you inhabit?'
or
Reuíz uúuat?
re-uíz uúu-at
2SG.S-dwell where-SG
'Where do you dwell?'
Answer:
Auízo kofraton?
re-uíz-o ko-frat-on
2SG.S-inhabit-3.O 1POSS-country-DEF.SG
'I inhabit our country.'
or
Auíz et kofraton?
re-uíz et ko-frat-on
2SG.S-dwell at 1POSS-country-DEF.SG
'I dwell in our country.'
So, wh-in situ and the word for to 'live in a place' can be transitive or intransitive. Which means you can take different wh-words, i.e. 'what' or 'where'.
Creyeditor
https://sites.google.com/site/creyeditor/
Produce, Analyze, Manipulate
1 2 3 4 4
Omlűt & Kobardon & Fredauon Fun Facts & AMA on Indonesian
Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics
https://sites.google.com/site/creyeditor/
Produce, Analyze, Manipulate
1 2 3 4 4
Omlűt & Kobardon & Fredauon Fun Facts & AMA on Indonesian
Papuan languages, Morphophonology, Lexical Semantics
Re: Where do you live?
3SDL
e¹|ª¾i³g¬ªfS
(me not knowing place lived by you...)
+p^r_pčā
(me living at my place...)
e¹|ª¾i³g¬ªfS
(me not knowing place lived by you...)
+p^r_pčā
(me living at my place...)
Re: Where do you live?
Don't bother. It's been this way since the dawn of time.
ṭobayna agami-yo ni, alibayna ṭojə-yo ni...
my thread
proud member of the myopic-trans-southerner-viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-september-6th-2022 gang
my thread
proud member of the myopic-trans-southerner-viossa-girl-with-two-cats-who-joined-on-september-6th-2022 gang
Re: Where do you live?
I haven't mastered the technique,Please provide glossing that makes it possible for others to linguistically parse your translation.
and for a conlang(er) for whom only the semantics matter,
it's much less useful than back translations...
but you can probably produce one,
based on these back translations...
I can redraw the words and the translation to match...
each message must be considered as a single word...
each group of letters is a single sign...
for what it's worth...
e¹ |ª¾ i³ g¬ª fS
(me not-knowing place lived-by you...)
+p^ r_ pčā
(me living-at my-place...)
However, I'd like to see you all produce back translations,
to see the semantic correspondences,
rather than the regrammarizations (or anti-relexes) that are gloses...
grammar is the skeleton that gives a form to language,
semantics is its flesh that makes it sexy...