King of kings ruling over kings.
- TallaFerroXIV
- cuneiform
- Posts: 105
- Joined: 03 Mar 2011 19:43
King of kings ruling over kings.
King of kings, ruling over kings.
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
"Ij ogare ge kot. Ogare ke kumath."
Darun the Savage
Darun the Savage
Re: King of kings ruling over kings.
King of kings, ruling over kings.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Re: King of kings ruling over kings.
I'm not quite sure what the context here is. Is this supposed to be a title or something?
- TallaFerroXIV
- cuneiform
- Posts: 105
- Joined: 03 Mar 2011 19:43
Re: King of kings ruling over kings.
See: http://en.wikipedia.org/wiki/Byzantine_heraldry end of 4th paragraph.Micamo wrote:I'm not quite sure what the context here is. Is this supposed to be a title or something?
"Ij ogare ge kot. Ogare ke kumath."
Darun the Savage
Darun the Savage
Re: King of kings ruling over kings.
It's based on the Byzantine title used above, yes, but that itself is based on the title of "King of Kings" which was used by many Middle Eastern and Hellenistic monarchs, and maybe some European monarchs too, although I'm not so sure exactly.For instance, the Persian title for the monarch used in Achaemenid and Sassanid times, Shahanshah, literally meant "king of kings".
Re: King of kings ruling over kings.
King of kings, ruling over kings.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
¡Mñíĝínxàʋày!
¡[ˈmí.ɲ̟ōj.ˌɣín.ʃà.βä́j]!
2-POSS.EXCL.ALIEN-COMP-friend.comrade
Hello, colleagues!
¡[ˈmí.ɲ̟ōj.ˌɣín.ʃà.βä́j]!
2-POSS.EXCL.ALIEN-COMP-friend.comrade
Hello, colleagues!
Re: King of kings ruling over kings.
King of kings, ruling over kings.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Gonagas gonagasaid, mii (rules; sorry, sorry!) gonagasaid.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Gonagas gonagasaid, mii (rules; sorry, sorry!) gonagasaid.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
Re: King of kings ruling over kings.
King of kings, ruling over kings.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Gonagas gonagasaid, mii (rules; sorry, sorry!) gonagasaid.
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Gonagas gonagasaid, mii (rules; sorry, sorry!) gonagasaid.
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
¡Mñíĝínxàʋày!
¡[ˈmí.ɲ̟ōj.ˌɣín.ʃà.βä́j]!
2-POSS.EXCL.ALIEN-COMP-friend.comrade
Hello, colleagues!
¡[ˈmí.ɲ̟ōj.ˌɣín.ʃà.βä́j]!
2-POSS.EXCL.ALIEN-COMP-friend.comrade
Hello, colleagues!
-
- greek
- Posts: 653
- Joined: 14 Aug 2010 13:28
Re: King of kings ruling over kings.
King of kings, ruling over kings.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Gonagas gonagasaid, mii (rules; sorry, sorry!) gonagasaid.
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
Sérhes Kéttw: Cécak cécakruan cécakre cerécakcera. [ˈt͡set͡sɐk ˈt͡set͡sɐkɾ̥wɔn‿ˈd͡zet͡sɐkɾ̥ɪ t͡sɪˈɾet͡sɐkt͡sɪɾɐ]
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Gonagas gonagasaid, mii (rules; sorry, sorry!) gonagasaid.
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
Sérhes Kéttw: Cécak cécakruan cécakre cerécakcera. [ˈt͡set͡sɐk ˈt͡set͡sɐkɾ̥wɔn‿ˈd͡zet͡sɐkɾ̥ɪ t͡sɪˈɾet͡sɐkt͡sɪɾɐ]
Re: King of kings ruling over kings.
King of kings, ruling over kings.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Gonagas gonagasaid, mii (rules; sorry, sorry!) gonagasaid.
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
Vua của các vua cai trị các vua.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
Sérhes Kéttw: Cécak cécakruan cécakre cerécakcera. [ˈt͡set͡sɐk ˈt͡set͡sɐkɾ̥wɔn‿ˈd͡zet͡sɐkɾ̥ɪ t͡sɪˈɾet͡sɐkt͡sɪɾɐ]
Aidisese: Aukrasorshi dosa da xos aukrasorshi aukras kuri aukrasor (literally, "Emperors below/under/dominated by the Emperor who rules over Emperors")
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Gonagas gonagasaid, mii (rules; sorry, sorry!) gonagasaid.
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
Vua của các vua cai trị các vua.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
Sérhes Kéttw: Cécak cécakruan cécakre cerécakcera. [ˈt͡set͡sɐk ˈt͡set͡sɐkɾ̥wɔn‿ˈd͡zet͡sɐkɾ̥ɪ t͡sɪˈɾet͡sɐkt͡sɪɾɐ]
Aidisese: Aukrasorshi dosa da xos aukrasorshi aukras kuri aukrasor (literally, "Emperors below/under/dominated by the Emperor who rules over Emperors")
Re: King of kings ruling over kings.
King of kings, ruling over kings.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Gonagas gonagasaid, mii (rules; sorry, sorry!) gonagasaid.
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
:roc: 萬王之王,統治國王。
wan4wang2zhi1wang2, tong3shi4guo2wang2
Vua của các vua cai trị các vua.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
Sérhes Kéttw: Cécak cécakruan cécakre cerécakcera. [ˈt͡set͡sɐk ˈt͡set͡sɐkɾ̥wɔn‿ˈd͡zet͡sɐkɾ̥ɪ t͡sɪˈɾet͡sɐkt͡sɪɾɐ]
Aidisese: Aukrasorshi dosa da xos aukrasorshi aukras kuri aukrasor (literally, "Emperors below/under/dominated by the Emperor who rules over Emperors")
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Gonagas gonagasaid, mii (rules; sorry, sorry!) gonagasaid.
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
:roc: 萬王之王,統治國王。
wan4wang2zhi1wang2, tong3shi4guo2wang2
Vua của các vua cai trị các vua.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
Sérhes Kéttw: Cécak cécakruan cécakre cerécakcera. [ˈt͡set͡sɐk ˈt͡set͡sɐkɾ̥wɔn‿ˈd͡zet͡sɐkɾ̥ɪ t͡sɪˈɾet͡sɐkt͡sɪɾɐ]
Aidisese: Aukrasorshi dosa da xos aukrasorshi aukras kuri aukrasor (literally, "Emperors below/under/dominated by the Emperor who rules over Emperors")
力在公蝦米????
flags
flags
-
- cuneiform
- Posts: 197
- Joined: 16 Sep 2010 15:16
- Location: Slovenia
- Contact:
Re: King of kings ruling over kings.
cybrxkhan wrote: King of kings, ruling over kings.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Kralj kraljev, odločanje nad kralji.
Gonagas gonagasaid, mii (rules; sorry, sorry!) gonagasaid.
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
Vua của các vua cai trị các vua.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
Sérhes Kéttw: Cécak cécakruan cécakre cerécakcera. [ˈt͡set͡sɐk ˈt͡set͡sɐkɾ̥wɔn‿ˈd͡zet͡sɐkɾ̥ɪ t͡sɪˈɾet͡sɐkt͡sɪɾɐ]
Aidisese: Aukrasorshi dosa da xos aukrasorshi aukras kuri aukrasor (literally, "Emperors below/under/dominated by the Emperor who rules over Emperors")
Until 12/31/2024 I collected numbers in 80.610 ways (languages such as: natlangs and also conlangs). Today 1/27/2025 have a much more new ones.
- Ear of the Sphinx
- mayan
- Posts: 1573
- Joined: 23 Aug 2010 01:41
- Location: Nose of the Sun
Re: King of kings ruling over kings.
This one sentence in Emyt would make no sense, cause "to rule" would be translated as "be king for".
Pegin-pegun, pegin-pegun. (kings-king kings-king) = Kings' king, ruling over kings.
Pegin-pegun, yn pegin-peguntǫrav. (kings-king, that [he] kings-king-verb-gno) = Kings' king, who rules over kings.
Pegin-pegun, pegin-pegun. (kings-king kings-king) = Kings' king, ruling over kings.
Pegin-pegun, yn pegin-peguntǫrav. (kings-king, that [he] kings-king-verb-gno) = Kings' king, who rules over kings.
Thrice the brinded cat hath mew'd.
Re: King of kings ruling over kings.
In Omsin king means ruler, contra versa. I don't have its dictionary in this laptop.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: King of kings ruling over kings.
Same for Pinhgyxgo: Oba=Head, mind, equative adjunct; Onhgiba=Ruler, queen, king; Bisaåoba=S/he rules it (Honorific.) The last one means literally "S/he gave leadership to it (a country or state.)Omzinesý wrote:In Omsin king means ruler, contra versa. I don't have its dictionary in this laptop.
¡Mñíĝínxàʋày!
¡[ˈmí.ɲ̟ōj.ˌɣín.ʃà.βä́j]!
2-POSS.EXCL.ALIEN-COMP-friend.comrade
Hello, colleagues!
¡[ˈmí.ɲ̟ōj.ˌɣín.ʃà.βä́j]!
2-POSS.EXCL.ALIEN-COMP-friend.comrade
Hello, colleagues!
Re: King of kings ruling over kings.
To rule is found in Sami, but the other thing can be wrong.
King of kings, ruling over kings.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Kralj kraljev, odločanje nad kralji.
(Northern) Gonagasiid gonagas gii rađđá gonagasiid (badjel).
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
Vua của các vua cai trị các vua.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
Sérhes Kéttw: Cécak cécakruan cécakre cerécakcera. [ˈt͡set͡sɐk ˈt͡set͡sɐkɾ̥wɔn‿ˈd͡zet͡sɐkɾ̥ɪ t͡sɪˈɾet͡sɐkt͡sɪɾɐ]
Aidisese: Aukrasorshi dosa da xos aukrasorshi aukras kuri aukrasor (literally, "Emperors below/under/dominated by the Emperor who rules over Emperors")
King of kings, ruling over kings.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
Король королей, который правит королями.
Kralj kraljev, odločanje nad kralji.
(Northern) Gonagasiid gonagas gii rađđá gonagasiid (badjel).
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
Vua của các vua cai trị các vua.
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
Sérhes Kéttw: Cécak cécakruan cécakre cerécakcera. [ˈt͡set͡sɐk ˈt͡set͡sɐkɾ̥wɔn‿ˈd͡zet͡sɐkɾ̥ɪ t͡sɪˈɾet͡sɐkt͡sɪɾɐ]
Aidisese: Aukrasorshi dosa da xos aukrasorshi aukras kuri aukrasor (literally, "Emperors below/under/dominated by the Emperor who rules over Emperors")
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: King of kings ruling over kings.
Ozminesý, I have a couple of questions:Omzinesý wrote:To rule is found in Sami, but the other thing can be wrong.
(Northern) Gonagasiid gonagas gii rađđá gonagasiid (badjel).
Do you know when one uses mii as opposed to gii or vice versa? Is badjel a postposition? Are you sure that gonagas is declined like that?
Re: King of kings ruling over kings.
My dictionary claimed mii is which and gii is who. It seems they are not similar to Finnish joka and mikä. Badjel is a postposition, I think, thus to rule over kings is probably not a very idiomatic expression in Sami. I am quite sure it's declined so in plural genitive/accusative, as a 'pareless syllabic' word.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: King of kings ruling over kings.
To rule is found in Sami, but the other thing can be wrong.
King of kings, ruling over kings.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
:ron: Rege al regilor, hotărâri peste regi.
Regem regum regibus imperantem.
Король королей, который правит королями.
Kralj kraljev, odločanje nad kralji.
(Northern) Gonagasiid gonagas gii rađđá gonagasiid (badjel).
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
Vua của các vua cai trị các vua.
王達の王者は、王達をお司りになっています。「Outachi no Ouja wa, Outachi o otsukasadori ni nаtteimasu.」
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
Sérhes Kéttw: Cécak cécakruan cécakre cerécakcera. [ˈt͡set͡sɐk ˈt͡set͡sɐkɾ̥wɔn‿ˈd͡zet͡sɐkɾ̥ɪ t͡sɪˈɾet͡sɐkt͡sɪɾɐ]
Aidisese: Aukrasorshi dosa da xos aukrasorshi aukras kuri aukrasor (literally, "Emperors below/under/dominated by the Emperor who rules over Emperors")
Lantasi: Éldoamnèlae tè doamnèrae, ducàmai doamnarèlaem ultearàlent.
King of kings, ruling over kings.
König der Könige, über Könige herrschend
Roi des rois, régnant sur les rois
Rè dei rè, regnando sopra rè
Rei de reis, regnant sobre reis
Rey de reyes, reinando sobre reies.
:ron: Rege al regilor, hotărâri peste regi.
Regem regum regibus imperantem.
Король королей, который правит королями.
Kralj kraljev, odločanje nad kralji.
(Northern) Gonagasiid gonagas gii rađđá gonagasiid (badjel).
Sumerian: Lugal lugalakene, lugalene enen (King King-GEN-PL, King-PL Rule-3sg.OBJ
Vua của các vua cai trị các vua.
王達の王者は、王達をお司りになっています。「Outachi no Ouja wa, Outachi o otsukasadori ni nаtteimasu.」
Dunbar:
(royal speech) Olai'ÿazsarath, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(polite speech) Sarath sarathionalo, igasarathkothitala diís'sarathiraman.
(plepian speech) Al'sarath saratharion, igasarathkala diís'sarathariam.
Pinhgyxgo: Mbygbuoba obeba kaåoba oba.
Sérhes Kéttw: Cécak cécakruan cécakre cerécakcera. [ˈt͡set͡sɐk ˈt͡set͡sɐkɾ̥wɔn‿ˈd͡zet͡sɐkɾ̥ɪ t͡sɪˈɾet͡sɐkt͡sɪɾɐ]
Aidisese: Aukrasorshi dosa da xos aukrasorshi aukras kuri aukrasor (literally, "Emperors below/under/dominated by the Emperor who rules over Emperors")
Lantasi: Éldoamnèlae tè doamnèrae, ducàmai doamnarèlaem ultearàlent.
"Why is it when you tell someone there are 4 billion stars , they believe it. But if you tell them that the paint is still wet, they have to touch it?"
Am I all that I am? Well, I am, that I am.
Am I all that I am? Well, I am, that I am.
- TallaFerroXIV
- cuneiform
- Posts: 105
- Joined: 03 Mar 2011 19:43
Re: King of kings ruling over kings.
Couldn't it also be: Regem regum regibus regit?aereastra wrote:
Regem regum regibus imperantem.
"Ij ogare ge kot. Ogare ke kumath."
Darun the Savage
Darun the Savage