The history of those words is a little riddiculous. English already has "final" that is a cognate to German "Finale" and both come from Latin fīnālis. English "finale", however, comes from Italian, but ultimately also from fīnālis. How the distinction between "final" and "finale" could survive is inexplicable to me.Creyeditor wrote: ↑10 Feb 2018 18:46 English: finale /fɨˈnæli/
English stress is so crazy. How are people supposed to know where the stress is? Is that French -é? If so, why not have ultimate stress? Is it English -e? If so, why pronounce them at all? Seems it's from Italian
Last word you learned in a foreign language
Re: Last word you learned in a foreign language
Please call me Iyion [ˈiːɕɪ̯ɔ̈n]
-
- mayan
- Posts: 1880
- Joined: 11 Jan 2015 23:22
- Location: USA
Re: Last word you learned in a foreign language
The two words are semantically fairly different. “Final” simply means “last”, while “finale” refers to the grand final part of something—originally probably specifically of a musical piece, since lots of musical terms come from Italian. Furthermore, “final” is usually an adjective, while “finale” is a noun, and though “final” does have a few uses as a noun, none of them overlap with finale. They’re phonetically pretty different, too: /ˈfaɪ̯nəl/ vs. /fɪˈnæli/. So, I don’t see any reason why they would get mixed up.
This is hardly a unique phenomenon, anyway; words that ultimately have the same etymology but arrived through different etymological routes are fairly common. They’re called doublets.
- alynnidalar
- greek
- Posts: 695
- Joined: 17 Aug 2014 03:22
- Location: Michigan, USA
Re: Last word you learned in a foreign language
The last word I've learned in a foreign language is ano, which evidently means "yes" in Slovak. (although upon further [careful] googling, it appears it should actually be áno)
I assure you it does not mean "no" in Spanish, however...
I assure you it does not mean "no" in Spanish, however...
Re: Last word you learned in a foreign language
Context? Why would anyone think it means no in Spanish?alynnidalar wrote: ↑14 Feb 2018 17:23 The last word I've learned in a foreign language is ano, which evidently means "yes" in Slovak. (although upon further [careful] googling, it appears it should actually be áno)
I assure you it does not mean "no" in Spanish, however...
Re: Last word you learned in a foreign language
I assume because it's ano.Hominid wrote: ↑15 Feb 2018 22:51Context? Why would anyone think it means no in Spanish?alynnidalar wrote: ↑14 Feb 2018 17:23 The last word I've learned in a foreign language is ano, which evidently means "yes" in Slovak. (although upon further [careful] googling, it appears it should actually be áno)
I assure you it does not mean "no" in Spanish, however...
It is, however, the Spanish word for anus.
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
(she)
- alynnidalar
- greek
- Posts: 695
- Joined: 17 Aug 2014 03:22
- Location: Michigan, USA
Re: Last word you learned in a foreign language
The joke is that a word with a perfectly ordinary meaning in one language has a much less innocuous meaning in another; I find this sort of thing humorous.
- gestaltist
- mayan
- Posts: 1618
- Joined: 11 Feb 2015 11:23
Re: Last word you learned in a foreign language
The joke would go better with colloquial Polish where "no" means yes.
-
- mayan
- Posts: 1880
- Joined: 11 Jan 2015 23:22
- Location: USA
Re: Last word you learned in a foreign language
Except the joke is that “ano” has a much less innocent meaning than just “yes” or “no” in Spanish.gestaltist wrote: ↑16 Feb 2018 15:36 The joke would go better with colloquial Polish where "no" means yes.
-
- mayan
- Posts: 1880
- Joined: 11 Jan 2015 23:22
- Location: USA
Re: Last word you learned in a foreign language
引擎 yǐnqíng “engine” (loanword from English)
Re: Last word you learned in a foreign language
高跟鞋 gāogēnxié - high heels
Please call me Iyion [ˈiːɕɪ̯ɔ̈n]
- KaiTheHomoSapien
- greek
- Posts: 665
- Joined: 15 Feb 2016 06:10
- Location: Northern California
Re: Last word you learned in a foreign language
鵜 u - cormorant
I randomly discovered this monosyllabic bird name today and thought it was pretty interesting :)
I randomly discovered this monosyllabic bird name today and thought it was pretty interesting :)
Re: Last word you learned in a foreign language
Mine would be cegante - blinding. I only learnt this because cegador isn't actually a real word in Portuguese, tragically enough.
天含青海道。城頭月千里。
/tʰiæn ɣɑm tsʰieŋ.hɑ́i dʱɑ́u ‖ ʑʱeŋ dʱəu ᵑgyæɾ tsʰiæn lí/
The sky swallows the road to Kokonor. On the Great Wall, a thousand miles of moonlight.
—/lí ɣɑ̀/ (李賀), tr. A. C. Graham
/tʰiæn ɣɑm tsʰieŋ.hɑ́i dʱɑ́u ‖ ʑʱeŋ dʱəu ᵑgyæɾ tsʰiæn lí/
The sky swallows the road to Kokonor. On the Great Wall, a thousand miles of moonlight.
—/lí ɣɑ̀/ (李賀), tr. A. C. Graham
Re: Last word you learned in a foreign language
I checked Swedish word "lä", and dictionary gave Finnish word "lee", which must be a Swedish loan. I've never heard it. They seem to mean some kind of 'heaven'.
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: Last word you learned in a foreign language
Apparently it's lee in English as well! Its core meaning is 'place where there is no wind, shelter from wind'. In Finnish it appears to be used mostly in nautical contexts, from what I can gather.
Re: Last word you learned in a foreign language
Some kind of "heaven"? What do you mean by that?
Edit: Oh, wait, given what Aszev said, did you mean "haven"?
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
(she)
Re: Last word you learned in a foreign language
Yes, it seems I typed it wrong, which is not uncommon.shimobaatar wrote: ↑20 Oct 2018 02:32Some kind of "heaven"? What do you mean by that?
Edit: Oh, wait, given what Aszev said, did you mean "haven"?
My meta-thread: viewtopic.php?f=6&t=5760
Re: Last word you learned in a foreign language
Oh, no worries, of course. I was just curious what you meant.
Anyway:
منطقة minṭaqa "region, area"
Anyway:
منطقة minṭaqa "region, area"
The user formerly known as "shimobaatar".
(she)
(she)
Re: Last word you learned in a foreign language
German
die Badewanne 'bathtub'
die Badewanne 'bathtub'
Re: Last word you learned in a foreign language
Today I learned the English word belly flop. Is this the general word across varieties or are there synonyms that are more common regionally?
- alynnidalar
- greek
- Posts: 695
- Joined: 17 Aug 2014 03:22
- Location: Michigan, USA
Re: Last word you learned in a foreign language
It's the only term I'm familiar with in Michigan, USA, but I can't speak for other regions.
Thesaurus.com suggests "belly buster", "belly flopper", "belly whop", and "belly whopper", but I've never heard any of these and am having a hard time finding any actual usages online--every link seems to just be another dictionary site. If they're regional they must be pretty niche.
Thesaurus.com suggests "belly buster", "belly flopper", "belly whop", and "belly whopper", but I've never heard any of these and am having a hard time finding any actual usages online--every link seems to just be another dictionary site. If they're regional they must be pretty niche.